Masquer les pouces Voir aussi pour GHC931IX:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Glem GHC931IX
o cerca
il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cappe da Cucina

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Glem GHC931IX

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Glem GHC931IX o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina...
  • Page 2 Thanks very much for choosing our product, please carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. And Keep this information booklet accessible for further consultations. RANGE HOOD INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 3: Recommendations And Suggestions

    Dear Customer, If you follow the recommendations contained in this Instruction Manual, our appliance will give you constant high performance and will remain efficient for many years to come. Product Specification & Technical Parameters Rated Voltage 230V Rated Power Frequency 50Hz Light Power 1x4W...
  • Page 4 burning appliances), a sufficient degree of ventilation must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
  • Page 5 WARNING!! In certain circumstances electrical appliances may be a danger hazard. * Do not check the status of the filters while the range hood is operating. * Do not touch the light bulbs after appliance use. * Do not disconnect the appliance with wet hands. * Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a fire hazard.
  • Page 6: Dimensions

    CHARACTERISTICS DIMENSIONS INSTALLATION & USE DESCRIPTION / CONNECTIONS The hood may be installed in the Ducting or the Recalculating version. It depends on the which wind pad is installed on the range hood. There are two wind pads for each range hoods, A and B. With wind pad A installed, the range hood is in recirculation mode.
  • Page 7: Ducting Version

    Ducting version The hood draws the cooking fumes saturated with fumes and odor, through the grease filters and expels it to the outside through an outlet pipe. With this version the charcoal filters are not required. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.
  • Page 8: Electrical Connection

    Decide from the outset on the type of installation (recirculation or ducting). For greater efficiency, we recommend you install the hood in the ducting version. Electrical Connection * Electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards.
  • Page 9 Fixing to the wall 1. Draw a line on the wall in vertical line with your hob. Mark the 4 holes be drilled in the wall, respecting the distances indicated; Make the 4 holes and fit the 4 screw anchors provided.
  • Page 10 2. Make the electrical connection. Installation is now complete. Notice: -Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels. -If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance than 650mm, this has to be taken into account.
  • Page 11: Grease Filter

    MAINTENANCE GREASE FILTER The grease filters should be cleaned frequently (every two months of operation, or more frequently for heavy use). Use a warm detergent solution. Grease filters are washable. LAMPS The single motor range hood requires one LED bulb (AC 230V, 4W Max)
  • Page 12 La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Leggere attentamente le seguenti informazioni in merito alla sicurezza nel corso dell’installazione e alla manutenzione. Tenere questo manuale a portata di mano per poterlo consultare in futuro. CAPPA DA CUCINA MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Page 13 Gentile cliente, seguendo le raccomandazioni contenute in questo Manuale di istruzioni, il nostro dispositivo continuerà a fornire prestazioni elevate e manterrà la propria efficienza per molti anni a venire. Specifiche del prodotto e parametri tecnici Tensione nominale 230V Frequenza alimentazione 50Hz nominale Potenza luce...
  • Page 14 combustione (boiler, camini ecc). * Se la cappa viene utilizzata con strumentazioni non elettriche (ad es. apparecchi di cottura a gas), è necessario garantire un livello sufficiente di ventilazione al fine di evitare il riflusso dei gas di scarico. La cucina deve essere dotata di una presa ad aria collegata direttamente con l’esterno per assicurare l’entrata di aria pulita.
  • Page 15 * Pulire la cappa con un panno umido e con un detergente liquido neutro. * SMALTIMENTO: non smaltire il prodotto come rifiuto urbano generico. È necessario raccoglierlo separatamente e sottoporlo a un trattamento speciale. ATTENZIONE!! In alcune circostanze, le apparecchiature elettriche possono costituire un pericolo.
  • Page 16: Installazione E Utilizzo

    CARATTERISTICHE DIMENSIONI INSTALLAZIONE E UTILIZZO DESCRIZIONE / CONNESSIONI La cappa può essere installata nella versione Canalizzabile o a Ricircolo. Dipende dal tipo di cuscinetto installato sulla cappa stessa. Ogni cappa ha in dotazione due cuscinetti, A e B. Installando il cuscinetto A, la cappa è in modalità ricircolo. Installando il cuscinetto B, la cappa è...
  • Page 17 Si raccomanda di VERIFICARE CHE IL CUSCINETTO SIA CORRETTO. Il cuscinetto è posizionato sull’unità del motore e per la versione di scarico dovrà essere installato il cuscinetto B. Versione di scarico La cappa aspira i vapori di cottura saturi di fumi e odori attraverso i filtri antigrasso e li espelle all’esterno attraverso un tubo in uscita.
  • Page 18: Collegamento Elettrico

    plastica o di metallo rigido. 1. Installare il filtro a carbone. 2. Si noti che l’aria è immessa nuovamente nel locale attraverso delle bocchette poste sulla parte anteriore. Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione desiderata (ricircolo o scarico). Per una maggiore efficienza, si consiglia di installare la cappa nella versione di scarico.
  • Page 19: Fissaggio Alla Parete

    Realizzare un foro sull’unità da cucina per lo scarico dell’aria (diametro 133 mm). Procedere al fissaggio della cappa: in base alle proprie necessità, è possibile installare la cappa alla parete o su un’unità da parete in cucina. IMPORTANTE: rispettare la distanza minima tra il piano cottura e la parte inferiore della cappa, che deve essere di 650mm.
  • Page 20 Fissaggio nella parte inferiore di un’unità da parete 1. Praticare 4 fori sull’unità da parete, rispettando distanza indicata. Spingere la cappa verso l’alto fino ad incontrare l’unità da parete e inserirvi le 4 viti dall’interno della cappa stessa. Collegare tubo flessibile alla flangia della cappa utilizzando una...
  • Page 21: Filtro Antigrasso

    FUNZIONAMENTO La cappa viene messa in funzione premendo il pulsante di accensione sul pannello anteriore. L’interruttore delle luci accende e spegne le luci. L’interruttore della ventola regola la ventola in base a tre impostazioni di velocità: MANUTENZIONE FILTRO ANTIGRASSO I filtri antigrasso devono essere puliti di frequente (dopo ogni due mesi di funzionamento o con maggiore frequenza se usati intensivamente).
  • Page 22 CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE Il presente Certificato di Garanzia Convenzionale annulla e sostituisce eventuali altri certificati garanzia Il testo di questo Certificato di Garanzia contiene le condizioni della Garanzia Convenzionale riconosciuta al Consumatore; dette condizioni non pregiudicano e sono rispettose dei diritti riconosciuti al Consumatore dal Decreto Legislativo 2 febbraio 2002, n.24 emesso in attuazione della Direttiva 1999/44/CE del Parlamento Europeo, nonché...
  • Page 23 Oggetto della Garanzia Qualora nel periodo di durata della garanzia sia accertato e riconosciuto un difetto di conformità del bene imputabile ad azione od omissione del produttore, il consumatore potrà richiedere di riparare il prodotto o di sostituirlo senza spese in entrambi i casi. Qualora il rimedio prescelto sia oggettivamente impossibile o, a giudizio del produttore, appaia eccessivamente oneroso rispetto all'altro, quest'ultimo valuterà...
  • Page 24 GARANZIA – Informazioni supplementari ● Quando la garanzia e' valida? La garanzia è valida nel momento in cui il cliente è in possesso della documentazione che attesta la data di acquisto, l'identificazione specifica e la tipologia del prodotto. L'utente è quindi tenuto a presentare al tecnico il documento fiscalmente valido (fattura, scontrino fiscale, documento di trasporto) che permetta di certificare la data di acquisto, la ragione sociale del rivenditore, il modello ed il prezzo di vendita del modello stesso.
  • Page 25: Servizio Assistenza Clienti

    - Interventi necessari perché non è stata effettuata la manutenzione consigliata sull'apparecchio (ad esempio una corretta pulizia). - Interventi per danni causati dall’utilizzo di prodotti per la pulizia contenenti acidi, polveri abrasive, componenti aggressivi, ecc. - Interventi per sbloccare o sostituire rubinetti gas a causa di ossidazioni derivanti da una cattiva pulizia e all’utilizzo di prodotti particolarmente dannosi non rimossi.
  • Page 26 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit, veuillez lire attentivement les informations suivantes concernant la sûreté des installations et leur entretien et conserver le manuel informatif à portée de main pour d’éventuelles consultations ultérieures. MANUEL D’UTILISATION HOTTE...
  • Page 27: Caractéristiques Du Produit Et Paramètres Techniques

    Cher client, Si vous suivez les instructions contenues dans le présent manuel d’utilisation, notre produit vous permettra de jouir de hautes performances constantes pendant de nombreuses années. Caractéristiques du produit et paramètres techniques Tension nominale 230 V Fréquence puissance nominale 50 Hz Puissance lumineuse 1x4 W...
  • Page 28: Utilisation

    ex. installation au gaz), un niveau suffisant de ventilation doit être garanti dans la pièce de façon à empêcher le reflux des gaz d’échappement. La cuisine doit disposer d’une ouverture directe sur l’extérieur afin de garantir l’entrée d’air pur. * La distance minimale de la hotte est de 750 mm pour une cuisinière au gaz, et 650 mm pour une cuisinière électrique.
  • Page 29 * ÉLIMINATION : Ne pas jeter ce produit avec les déchets ménagers. Le tri de ces ordures est nécessaire pour un traitement adapté. ATTENTION ! Dans certaines circonstances, les appareils électriques peuvent être une source de danger. * Ne pas vérifier l’état des filtres lorsque la hotte fonctionne. * Ne pas toucher l’ampoule après utilisation de l’appareil.
  • Page 30: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS INSTALLATION ET UTILISATION DESCRIPTION / CONNEXIONS La hotte peut être installée dans sa version Extraction ou Recirculation. Cela dépend de la soufflerie qui est installée sur la hotte. Il y a deux souffleries pour chaque hotte, A et B. Avec la soufflerie A installée, la hotte est en mode recirculation.
  • Page 31 soufflerie se trouve sur l’unité moteur et la soufflerie B doit être installée dans la version extraction. Version extraction La hotte aspire les vapeurs de cuisson chargées de fumées et d’odeurs à travers les filtres à graisses et les expulse à l’extérieur via le tuyau de sortie. Avec cette version, les filtres à...
  • Page 32: Raccordement Électrique

    Attention: Pas besoin de conduits en plastique ou métal rigide. 1. Installer le filtre à charbon actif. 2. Veuillez noter que l’air est recirculé dans la pièce via les fentes à l’avant. Il faut choisir dès le début le type d’installation (recirculation ou extraction).
  • Page 33: Fixation Au Mur

    hotte au mur ou sur une unité murale de votre cuisine. IMPORTANT : Respecter la distance entre la cuisinière et la partie inférieure de la hotte qui doit être au moins de 650 mm. Fixation au mur 1. Dessiner une ligne sur le mur parallèle à...
  • Page 34: Fonctionnement

    l’intérieur de l’unité murale. Raccorder un tube flexible à la bride de la hotte en utilisant un collier de serrage métallique. Le tube et les colliers de serrage ne sont pas fournis. 2. Effectuer le raccordement électrique. L’installation est à présent terminée. Remarque: -L’air évacué...
  • Page 35: Filtre À Graisses

    ENTRETIEN FILTRE À GRAISSES Les filtres à graisses doivent être nettoyés régulièrement (tous les deux mois d’utilisation, voire plus en cas d’usage intensif). Utiliser une solution chaude à base de détergent. Les filtres à graisses sont lavables. LAMPES Ce type de hottes nécessite une ampoule écoénergétique (AC 230 V, 4 W max)
  • Page 36 Obrigado por ter escolhido o nosso produto, leia com atenção as importantes informações apresentadas em seguida relativas à segurança da instalação e à manutenção. E mantenha este manual de informação acessível para futura consulta. MANUAL DE INSTRUÇÕES DO EXAUSTOR...
  • Page 37: Recomendações E Sugestões

    Caro cliente, Se seguir as recomendações apresentadas neste Manual de Instruções, o nosso equipamento vai proporcionar-lhe um alto rendimento e vai permanecer eficiente durante vários anos. Especificação de produto e parâmetros técnicos Tensão nominal 230V Frequência da potência nominal 50Hz Potência leve 1x4W Potência motor...
  • Page 38 suficiente nessa divisão para evitar o retorno dos gases de exaustão. A cozinha deverá possuir uma abertura diretamente para o ar livre para garantir a entrada de ar limpo. * A distância mínima é 750mm entre o exaustor e um fogão a gás e 650mm de um fogão elétrico.
  • Page 39 * ELIMINAÇÃO: Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico. É necessário realizar uma recolha deste tipo de detritos separadamente para que sejam alvo de um tratamento especial. AVISO!! Em determinadas circunstâncias, os equipamentos elétricos poderão constituir um perigo. * Não verifique o estado dos filtros quando o exaustor se encontrar em funcionamento.
  • Page 40: Características

    CARACTERÍSTICAS DIMENSÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DESCRIÇÃO/LIGAÇÕES O exaustor pode ser instalado na versão Extração ou Recirculação. Depende de que tipo de esponja de ventilação está instalada no exaustor. Existem duas esponjas de ventilação para cada exaustor, A e B. Com a esponja de ventilação A instalada, o exaustor encontra-se no modo recirculação.
  • Page 41 Recomendamos que: VERIFIQUE QUE A ESPONJA DE VENTILAÇÃO ESTÁ CORRETA. A esponja de ventilação pode ser encontrada na unidade do motor e deve ser instalada com a esponja de ventilação B no caso de versão de extração. Versão de extração O exaustor extrai os fumos saturados com fumos e odor através dos filtros de gordura e expele-o para o exterior através de um tubo de saída.
  • Page 42: Ligação Elétrica

    Cuidado: Não é necessária canalização de plástico ou metal rígido. 1. Instale o filtro de carvão. 2. Tenha em atenção que o ar é recirculado no interior da divisão através das ventoinhas dianteiras. Decida desde o início o tipo de instalação desejada (recirculação ou extração).
  • Page 43 Faça o orifício na unidade da cozinha para a saída de ar (133 mm de diâmetro)。 Continue com a fixação do exaustor: Consoante as suas necessidades, pode instalar o exaustor na parede ou numa unidade de parede da sua cozinha. IMPORTANTE: Respeite a distância entre o fogão e a parte inferior do exaustor que deverá...
  • Page 44 Instalação por baixo de uma unidade de parede 1. Efetue 4 orifícios na unidade de parede, respeitando distância indicada. Pressione o exaustor contra a unidade de parede e introduza os 4 parafusos a partir do interior da unidade de parede. Ligue o tubo flexível à...
  • Page 45 FUNCIONAMENTO O exaustor entra em funcionamento através do botão no painel frontal. O interruptor acende as luzes on e off. O interruptor da ventoinha pode ser ligado para três configurações de velocidade: MANUTENÇÃO FILTRO DE GORDURA Os filtros de gordura devem ser limpos com frequência (a cada dois meses de funcionamento ou com maior frequência em caso de utilização severa).
  • Page 46 CONDIÇOES GERAIS DE GARANTIA Os produtos abrangidos pela garantia e adquiridos por um consumidor gozam de uma Os produtos abrangidos pela garantia e adquiridos por um consumidor gozam de uma Os produtos abrangidos pela garantia e adquiridos por um consumidor gozam de uma garantia de 2 anos contra defeitos de fabrico, a contar da data da sua garantia de 2 anos contra defeitos de fabrico, a contar da data da sua aquisição.
  • Page 47 ‫ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺑﺨﺼﻮﺹ‬ ‫ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻨﺘﺠﻨﺎ، ﻭﻳﺮﺟﻰ‬ ً ‫ﺷﻜ ﺮ ًﺍ ﺟﺰﻳ ﻼ‬ ‫ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻳﺴﻬﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ‬ ‫ﺑﻜﺘﻴﺐ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﺛﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﻭﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ‬ ‫ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨﺔ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ‬...
  • Page 48 ،‫ﻋﻤﻴﻠﻨﺎ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫ﻭﺳﻴﻈﻞ ﻓﻌﺎ ﻻ ً ﻟﺴﻨﻮﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍء ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﺳﻴﻤﻨﺤﻚ ﺟﻬﺎﺯﻧﺎ‬ ،‫ﻴﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﺛﻞ‬ ‫ﺍﺗﺒﻌﺖ ﺍﻟﺘﻮﺻ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻣﻼﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﻌﺔ ﺍﻟﻤﻘﺪﺭﺓ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻤﻘﺪﺭ‬ ‫ﻫﺮﺗﺰ‬ ‫ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻹﺿﺎءﺓ‬ ‫ﻭﺍﺕ‬ ‫ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﻭﺍﺕ‬ ‫ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻭﺍﺕ‬...
  • Page 49 ‫ﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﻻ‬ ‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺃﺩﺧﻨﺔ ﺍﻟﻤﻄﺒﺦ‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ‬ ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﺪﺧﻨﺔ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ‬ ‫ﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﺗﺼﻤﻴﻤﻬﺎ‬ ‫ﻷﻏﺮﺍﺽ ﺧﻼﻑ‬ ‫ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻠﻬﺐ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ ﺍﻟﻤﻜﺸﻮﻑ‬ ‫ﺗﺮﻙ‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ‬ ‫ﻋﺪﻡ ﺧﺮﻭﺟﻪ ﻣﻦ ﺟﻮﺍﻧﺐ ﺍﻟﻤﻘﻼﺓ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﻼﺓ ﻓﻘﻂ، ﻭﺗﺄﻛﺪ‬ ‫ﻛﺜﺎﻓﺔ...
  • Page 50 ‫ﺍﻟﺴﻤﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ ‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺗﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺃﻭ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨﺔ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ‬ ‫ﺍﻟﺮﻳﺎﺡ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻮﺡ‬ ‫ﻳﻌﺘﻤﺪ ﺫﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ‬ ‫ﻭ‬ ،‫ﺭﻳﺎﺡ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻣﺪﺧﻨﺔ ﻣﻮﻗﺪ‬ ‫ﻟﻮﺣﺎ‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ‬ ‫ﺘﻜﻮﻥ ﻣﺪﺧﻨﺔ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ ‫ﺳ‬ A ، ‫ﻣﻊ...
  • Page 51 ‫ﻣﻊ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻮﺡ ﺍﻟﺮﻳﺎﺡ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻭﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻟﻮﺡ ﺍﻟﺮﻳﺎﺡ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﻧﻘﺘﺮﺡ ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺗﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ‬ ‫ﻟﻮﺡ ﺍﻟﺮﻳﺎﺡ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺗﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ‬ ‫ﻭﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ، ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﺮﺷﺤﺎﺕ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ‬ ‫ﺑﺎﻷﺑﺨﺮﺓ‬ ‫ﺃﺑﺨﺮﺓ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺍﻟﻤﺸﺒﻌﺔ‬ ‫ﺗﺴﺤﺐ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻻ ﻧﺤﺘﺎﺝ ﻟﻤﺮﺷﺤﺎﺕ ﺍﻟﻔﺤﻢ‬ ،...
  • Page 52 ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻭﻗﻢ‬ ‫ﻃﺒ ﻘ ًﺎ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﺆﻫﻠﻴﻦ‬ ‫ﻣﺆﻫﻞ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ ﺍ‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻠﻒ ﺳﻠﻚ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ، ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ، ﺃﻭ ﻭﻛﻴﻞ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺃﻭ ﺷﺨﺺ ﻣﺆﻫﻞ‬ ‫ﺧﻼﻑ...
  • Page 53 ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ‬ ‫ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺃﺳﻔﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ، ﻭﺃﺩﺧﻞ‬ ‫ﻭﺍﺩﻓﻊ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ، ﻭﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬ ‫ﻓﺘﺤﺎﺕ‬ ‫ﺑﺜﻘﺐ‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫ﻣﺸﺒﻚ ﺧﺮﺍﻃﻴﻢ‬ ‫، ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺸﻔﺔ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻣﺮﻥ‬ ‫ﻣﻦ ﺩﺍﺧﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ‬ ‫ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ...
  • Page 54 ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻐﺎﺯ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻭﻗﻮﺩ ﺁﺧﺮ‬ ‫ﺑﺨﺮﺓ‬ ‫ﺼﺮﻑ ﺍﻷ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﺻﺮﻑ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﻣﻢ، ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺣﺪﺩﺕ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻮﻗﺪ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺇﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﺮﻑ ﻫﻮﺍء ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ...

Table des Matières