Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Glem Gas GHC640IX

  • Page 2 Thanks very much for choosing our product, please carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. And Keep this information booklet accessible for further consultations. RANGE HOOD INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 3: Recommendations And Suggestions

    Dear Customer, If you follow the recommendations contained in this Instruction Manual, our appliance will give you constant high performance and will remain efficient for many years to come. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION * The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 4 * The range hood has been designed only for domestic use to eliminate kitchen fumes. * Never use the hood for purposes other than what it has been designed for. * Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. * Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only;...
  • Page 5: Dimensions

    * Don’t use this product outdoors. * This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction, concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 6 The other one will be packed in the parts bag as spare parts Please We recommend you: CHECK THAT THE WIND PAD IS CORRECT. The wind pad is found on the motor unit and must be installed with wind pad A in the case of RECIRCULATING mode.
  • Page 7: Ducting Version

    Ducting version The hood draws the cooking fumes saturated with fumes and odor, through the grease filters and expels it to the outside through an outlet pipe. With this version the charcoal filters are not required. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.
  • Page 8: Electrical Connection

    Decide from the outset on the type of installation (recirculation or ducting). For greater efficiency, we recommend you install the hood in the ducting version. Electrical Connection * Electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards.
  • Page 9 Fixing to the wall 1. Draw a line on the wall in vertical line with your hob. Mark the 4 holes be drilled in the wall, respecting the distances indicated; Make the 4 holes and fit the 4 screw anchors provided.
  • Page 10 2. Make the electrical connection. Installation is now complete. Notice: -Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels. -If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance than 650mm, this has to be taken into account.
  • Page 11: Grease Filter

    MAINTENANCE GREASE FILTER The grease filters should be cleaned frequently (every two months of operation, or more frequently for heavy use). Use a warm detergent solution. Grease filters are washable. LAMPS The range hood requires one LED bulb for single motor model (AC 230V, 4W Max).
  • Page 12 La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Leggere attentamente le seguenti informazioni in merito alla sicurezza nel corso dell’installazione e alla manutenzione. Tenere questo manuale a portata di mano per poterlo consultare in futuro. CAPPA DA CUCINA MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Page 13 Gentile cliente, seguendo le raccomandazioni contenute in questo Manuale di istruzioni, il nostro dispositivo continuerà a fornire prestazioni elevate e manterrà la propria efficienza per molti anni a venire. RACCOMANDAZIONI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE * Il produttore non verrà ritenuto responsabile per danni derivanti da un’installazione scorretta o impropria.
  • Page 14 UTILIZZO * Questa cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico con l’obiettivo di eliminare i fumi di scarico provenienti dalla cucina. * Non utilizzare mai la cappa per fini diversi da quelli per cui è stata progettata. * Non lasciare mai fiamme libere elevate sotto la cappa quando è in uso. * Regolare l’intensità...
  • Page 15 * Mantenere sotto costante controllo la friggitura di cibo. L’olio surriscaldato può costituire un rischio di incendio. * Staccare la spina dalla corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione. * I bambini non sono consapevoli dei rischi connessi alle apparecchiature elettriche.
  • Page 16: Installazione E Utilizzo

    INSTALLAZIONE E UTILIZZO DESCRIZIONE / CONNESSIONI La cappa può essere installata nella versione Canalizzabile o a Ricircolo. PER MODELLI A MOTORE SINGOLO Dipende dal componente installato sulla cappa. Per ogni cappa, vi sono due componenti in dotazione, A e B. Qualora sia installato il componente A,la cappa è...
  • Page 17 In caso di passaggio al tubo di scarico, spostare la leva in modalità scarico, in corrispondenza del simbolo E. Rimuovere quindi uno degli scarichi dell’aria dalla parte superiore o posteriore. Installare il relativo adattatore con valvola di non ritorno. ·Si ricorda inoltre che la versione di scarico non richiede l’utilizzo di un filtro/i a carbone;...
  • Page 18: Collegamento Elettrico

    Attenzione: non è necessario l’impiego di tubi di plastica o di metallo rigido. 1. Installare il filtro a carbone. 2. Si noti che l’aria è immessa nuovamente nel locale attraverso delle bocchette poste sulla parte anteriore. Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione desiderata (ricircolo o scarico).
  • Page 19 Realizzare un foro sull’unità da cucina per lo scarico dell’aria (diametro 133 mm). Procedere al fissaggio della cappa: in base alle proprie necessità, è possibile installare la cappa alla parete o su un’unità da parete in cucina. IMPORTANTE: rispettare la distanza minima tra il piano cottura e la parte inferiore della cappa, che deve essere di 650mm.
  • Page 20 Fissaggio nella parte inferiore di un’unità da parete 1. Praticare 4 fori sull’unità da parete, rispettando distanza indicata. Spingere la cappa verso l’alto fino ad incontrare l’unità da parete e inserirvi le 4 viti dall’interno della cappa stessa. Collegare tubo flessibile alla flangia della cappa utilizzando una...
  • Page 21: Filtro Antigrasso

    FUNZIONAMENTO La cappa viene messa in funzione premendo il pulsante di accensione sul pannello anteriore. L’interruttore delle luci accende e spegne le luci. L’interruttore della ventola regola la ventola in base a tre impostazioni di velocità: MANUTENZIONE FILTRO ANTIGRASSO I filtri antigrasso devono essere puliti di frequente (dopo ogni due mesi di funzionamento o con maggiore frequenza se usati intensivamente).
  • Page 22 CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE Il presente Certificato di Garanzia Convenzionale annulla e sostituisce eventuali altri certificati garanzia Il testo di questo Certificato di Garanzia contiene le condizioni della Garanzia Convenzionale riconosciuta al Consumatore; dette condizioni non pregiudicano e sono rispettose dei diritti riconosciuti al Consumatore dal Decreto Legislativo 2 febbraio 2002, n.24 emesso in attuazione della Direttiva 1999/44/CE del Parlamento Europeo, nonché...
  • Page 23 Oggetto della Garanzia Qualora nel periodo di durata della garanzia sia accertato e riconosciuto un difetto di conformità del bene imputabile ad azione od omissione del produttore, il consumatore potrà richiedere di riparare il prodotto o di sostituirlo senza spese in entrambi i casi. Qualora il rimedio prescelto sia oggettivamente impossibile o, a giudizio del produttore, appaia eccessivamente oneroso rispetto all'altro, quest'ultimo valuterà...
  • Page 24 GARANZIA – Informazioni supplementari ● Quando la garanzia e' valida? La garanzia è valida nel momento in cui il cliente è in possesso della documentazione che attesta la data di acquisto, l'identificazione specifica e la tipologia del prodotto. L'utente è quindi tenuto a presentare al tecnico il documento fiscalmente valido (fattura, scontrino fiscale, documento di trasporto) che permetta di certificare la data di acquisto, la ragione sociale del rivenditore, il modello ed il prezzo di vendita del modello stesso.
  • Page 25: Servizio Assistenza Clienti

    - Interventi necessari perché non è stata effettuata la manutenzione consigliata sull'apparecchio (ad esempio una corretta pulizia). - Interventi per danni causati dall’utilizzo di prodotti per la pulizia contenenti acidi, polveri abrasive, componenti aggressivi, ecc. - Interventi per sbloccare o sostituire rubinetti gas a causa di ossidazioni derivanti da una cattiva pulizia e all’utilizzo di prodotti particolarmente dannosi non rimossi.
  • Page 26 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit, veuillez lire attentivement les informations suivantes concernant la sûreté des installations et leur entretien et conserver le manuel informatif à portée de main pour d’éventuelles consultations ultérieures. MANUEL D’UTILISATION HOTTE...
  • Page 27: Recommandations Et Suggestions

    Cher client, Si vous suivez les instructions contenues dans le présent manuel d’utilisation, notre produit vous permettra de jouir de hautes performances constantes pendant de nombreuses années. RECOMMANDATIONS ET SUGGESTIONS INSTALLATION * Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour tout dommage résultant de l’utilisation non appropriée du produit.
  • Page 28: Utilisation

    UTILISATION * La hotte de cuisine a été exclusivement conçue pour un usage domestique afin d’éliminer les vapeurs de cuisson. * Ne jamais utiliser la hotte à des fins autres que celles pour lesquelles elle a été conçue. * Ne jamais laisser de grandes flammes nues sous la hotte qui fonctionne. * Ajuster l’intensité...
  • Page 29: Caractéristiques

    * Débrancher la prise électrique avant tout travail d’entretien. * Les enfants ne sont pas conscients des risques que comportent les appareils électriques. C’est pourquoi il faut uniquement utiliser l’appareil sous la surveillance d’un adulte et le conserver hors de la portée des enfants. * Ne pas utiliser ce produit à...
  • Page 30: Installation Et Utilisation

    INSTALLATION ET UTILISATION DESCRIPTION / CONNEXIONS La hotte peut être installée en version évacuation ou recyclage. MODÈLES À MOTEUR UNIQUE Cela dépend de quel élément est installé sur la hotte aspirante. Il y a deux éléments pour chaque hotte aspirante, A et B. De série, l’élément A est installé, la hotte aspirante est en version recyclage.
  • Page 31: Version Évacuation

    Pour passer en version évacuation, placer le levier sur le symbole E. Puis dégager une sortie d’air au-dessus ou à l'arrière. Installer l’adaptateur de sortie d’air avec clapet anti-retour. Veuillez noter que l’utilisation de filtre(s) à charbon n’est pas nécessaire dans la version évacuation;...
  • Page 32: Raccordement Électrique

    Attention: Pas besoin de conduits en plastique ou métal rigide. 1. Installer le filtre à charbon actif. 2. Veuillez noter que l’air est recirculé dans la pièce via les fentes à l’avant. Il faut choisir dès le début le type d’installation (recirculation ou extraction).
  • Page 33 hotte au mur ou sur une unité murale de votre cuisine. IMPORTANT : Respecter la distance entre la cuisinière et la partie inférieure de la hotte qui doit être au moins de 650 mm. Fixation au mur 1. Dessiner une ligne sur le mur parallèle à...
  • Page 34: Fonctionnement

    l’intérieur de l’unité murale. Raccorder un tube flexible à la bride de la hotte en utilisant un collier de serrage métallique. Le tube et les colliers de serrage ne sont pas fournis. 2. Effectuer le raccordement électrique. L’installation est à présent terminée. Remarque: -L’air évacué...
  • Page 35: Filtre À Graisses

    ENTRETIEN FILTRE À GRAISSES Les filtres à graisses doivent être nettoyés régulièrement (tous les deux mois d’utilisation, voire plus en cas d’usage intensif). Utiliser une solution chaude à base de détergent. Les filtres à graisses sont lavables. LAMPES Ce type de hottes nécessite une ampoule écoénergétique (AC 230 V, 4 W max) La hotte aspirante nécessite deux spots LED pour les modèles à...
  • Page 36 Obrigado por ter escolhido o nosso produto, leia com atenção as importantes informações apresentadas em seguida relativas à segurança da instalação e à manutenção. E mantenha este manual de informação acessível para futura consulta. MANUAL DE INSTRUÇÕES DO EXAUSTOR...
  • Page 37: Recomendações E Sugestões

    Caro cliente, Se seguir as recomendações apresentadas neste Manual de Instruções, o nosso equipamento vai proporcionar-lhe um alto rendimento e vai permanecer eficiente durante vários anos. RECOMENDAÇÕES E SUGESTÕES INSTALAÇÃO * O fabricante não deverá ser considerado responsável por danos resultantes de uma instalação incorreta ou inadequada.
  • Page 38 UTILIZAÇÃO * O exaustor foi desenhado apenas para utilização doméstica para eliminar fumos de cozinha. * Nunca utilize o exaustor para propósitos diferentes daqueles para os quais foi desenhado. * Nunca deixe chamas livres altas por baixo do exaustor quando este estiver em funcionamento.
  • Page 39: Características

    * Verifique constantemente as fritadeiras. Óleo sobreaquecido poderá constituir um perigo de incêndio. * Desligue a tomada elétrica antes de qualquer operação de manutenção. * As crianças não reconhecem os riscos dos equipamentos elétricos. Por este motivo, utilize ou mantenha o equipamento sempre sobre vigilância de adultos e fora do alcance de crianças.
  • Page 40: Instalação E Utilização

    INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DESCRIÇÃO/LIGAÇÕES O exaustor pode ser instalado na versão Extração ou Recirculação. PARA MODELOS COM MOTOR ÚNICO Depende de que tipo de componente está instalado no exaustor. Existem dois componentes para cada exaustor, A e B. Com o componente A instalado, o exaustor encontra-se no modo recirculação. Com o componente B instalado, o exaustor encontra-se no modo extração.
  • Page 41 Se forem necessárias alterações na via do exaustor, rode a alavanca para o modo de exaustão, símbolo E. Em seguida afaste uma das saídas de ar na parte superior ou traseira. Instale o adaptador da saída de ar com uma válvula sem retorno. ·...
  • Page 42: Ligação Elétrica

    Versão de Recirculação O exaustor extrai os fumos saturados com fumos e odor através dos filtros de gordura e filtros de carvão e devolve ar limpo à divisão. Para uma eficácia constante, os filtros de carvão devem ser substituídos periodicamente. Cuidado: Não é...
  • Page 43 comprimento mínimo indispensável; -Curvaturas mínimas possíveis (ângulo de curvatura máximo: 90°); -material certificado (de acordo com as regulamentações locais, de construção e de incêndio); e da forma mais suave possível no interior. É aconselhável que evite qualquer substituição drástica na secção transversal da conduta (diâmetro recomendado: 125mm).
  • Page 44 Instalação por baixo de uma unidade de parede 1. Efetue 4 orifícios na unidade de parede, respeitando distância indicada. Pressione o exaustor contra a unidade de parede e introduza os 4 parafusos a partir do interior da unidade de parede. Ligue o tubo flexível à...
  • Page 45 FUNCIONAMENTO O exaustor entra em funcionamento através do botão no painel frontal. O interruptor acende as luzes on e off. O interruptor da ventoinha pode ser ligado para três configurações de velocidade: MANUTENÇÃO FILTRO DE GORDURA Os filtros de gordura devem ser limpos com frequência (a cada dois meses de funcionamento ou com maior frequência em caso de utilização severa).
  • Page 47 ‫ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺑﺨﺼﻮﺹ‬ ‫ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻨﺘﺠﻨﺎ، ﻭﻳﺮﺟﻰ‬ ً ‫ﺷﻜ ﺮ ًﺍ ﺟﺰﻳ ﻼ‬ ‫ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻳﺴﻬﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ‬ ‫ﺑﻜﺘﻴﺐ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﺛﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﻭﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ‬ ‫ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨﺔ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ‬...
  • Page 48 ،‫ﻋﻤﻴﻠﻨﺎ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫ﻭﺳﻴﻈﻞ ﻓﻌﺎ ﻻ ً ﻟﺴﻨﻮﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍء ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﺳﻴﻤﻨﺤﻚ ﺟﻬﺎﺯﻧﺎ‬ ،‫ﻴﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﺛﻞ‬ ‫ﺍﺗﺒﻌﺖ ﺍﻟﺘﻮﺻ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﺎﺕ ﻭﺍﻻﻗﺘﺮﺍﺣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺨﺎﻃﺊ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﻟﻦ ﻳﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﺍﻟﻤﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﻋﻦ ﺃﻳﺔ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻣﺘﺮﺗﺒﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻭﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺪﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨﺔ...
  • Page 49 ‫ﻬﺮ ﺳﺎﺋﻞ ﻣﺤﺎﻳﺪ‬ ‫ﻭﻣﻄ‬ ‫ﺭﻃﺒﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ‬ ‫ﺿﻤﻦ ﻣﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺔ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺼﻨﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻫﺬﺍ‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﻹﺟﺮﺍء ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺨﺎﻃﺮ‬ ، ‫ﻣﻌﻴﻨﺔ‬ ‫ﻓﻲ...
  • Page 50 ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ ‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺗﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺃﻭ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻔﺮﺩﻳ‬ ‫ﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻛ‬ ‫ﻟﻨﻤﻮﺫﺝ‬ ‫ﺍﻟﻤﺜﺒﺖ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺧﻨﺔ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ‬ ‫ﺍﻟﻌﻨﺼﺮ‬ ‫ﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ،‫ﻟﻜﻞ ﻧﻮﻉ ﻣﺪﺧﻨﺔ ﻣﻮﻗﺪ‬ ‫ﻋﻨﺼﺮﻳﻦ‬ ‫ﻮﺟﺪ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺘﻜﻮﻥ ﻣﺪﺧﻨﺔ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ ‫ﺳ‬...
  • Page 51 ‫ﻭﺿﻊ ﺗﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ‬ ‫ﻭﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ، ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﺮﺷﺤﺎﺕ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ‬ ‫ﺑﺎﻷﺑﺨﺮﺓ‬ ‫ﺃﺑﺨﺮﺓ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺍﻟﻤﺸﺒﻌﺔ‬ ‫ﺗﺴﺤﺐ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻻ ﻧﺤﺘﺎﺝ ﻟﻤﺮﺷﺤﺎﺕ ﺍﻟﻔﺤﻢ‬ ، ‫ﻭﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﻨﻔﺬ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﻋﺒﺮ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤ‬ ‫ﻭﺗﻄﺮﺩﻫﺎ‬ ‫ﺣﺪﺩ ﻣﻜﺎﻥ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻭﺍﻟﺨﺎﺭﺝ‬ ‫ﻟﻠﻤﺪﺧﻨﺔ ﺑﺄﺩﺍء ﻣﻬﺎﻣﻬﺎ ﺑﻔﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺳﻴﺴﻤﺢ...
  • Page 52 ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻭﻗﻢ‬ ‫ﻃﺒ ﻘ ًﺎ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﺆﻫﻠﻴﻦ‬ ‫ﻣﺆﻫﻞ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﺧﻞ ﺍ‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻠﻒ ﺳﻠﻚ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ، ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ، ﺃﻭ ﻭﻛﻴﻞ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺃﻭ ﺷﺨﺺ ﻣﺆﻫﻞ‬ ‫ﺧﻼﻑ...
  • Page 53 ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ‬ ‫ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺃﺳﻔﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ، ﻭﺃﺩﺧﻞ‬ ‫ﻭﺍﺩﻓﻊ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ، ﻭﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬ ‫ﻓﺘﺤﺎﺕ‬ ‫ﺑﺜﻘﺐ‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫ﻣﺸﺒﻚ ﺧﺮﺍﻃﻴﻢ‬ ‫، ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺸﻔﺔ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻣﺮﻥ‬ ‫ﻣﻦ ﺩﺍﺧﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ‬ ‫ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ...
  • Page 54 ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻐﺎﺯ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻭﻗﻮﺩ ﺁﺧﺮ‬ ‫ﺑﺨﺮﺓ‬ ‫ﺼﺮﻑ ﺍﻷ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﺻﺮﻑ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﻣﻢ، ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺣﺪﺩﺕ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻮﻗﺪ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺇﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﺮﻑ ﻫﻮﺍء ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ...

Table des Matières