Télécharger Imprimer la page

REVELL RAH-66 Comanche Mode D'emploi page 2

Publicité

www.wettringer-modellbauforum.de
04469
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten.
Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile (2).
Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der
Farbanstrich und die Abziehbilder besser haften.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op
de montagevolgorde. Benodigd gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2). Plastic
onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
hechten.
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is
numbered (1). Adhere to specified sequence of assembly. Tools required: knife and file for
removal of components from frame (2). Clean plastic components in a mild detergent solu-
tion and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhe-
sive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1).
Respectez l'ordre des opérations. Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2). Nettoyez
les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin
que la peinture et les décalcomanies tiennent mieux.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones.
Cada pieza va numerada (1). Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje.
Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las piezas (2). Lavar las piezas
de plástico en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejo-
rar así la adhesión de la pintura y de las calcomanías.
I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è
numerato (1). Tener presente la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima
per togliere la sbavatura dai pezzi (2). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e las-
ciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj
är numrerad (1). V g beakta följden i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer
att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2). Rengör plastdetaljerna in en
mild tvättmedellösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre.
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del
er nummereret (1). Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil
til afgratning af delene (2). Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og over-
føringsbillederne bedre kan hæfte.
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρµολ γηση, διαβ στε καλ τις οδηγ ες. Κ θε
εξ ρτηµα ε ναι αριθµηµ νο (1). Προσ ξτε τη σειρ
συναρµολ γησης. Απαιτο µενα εργαλε α: µαχα ρι και λ µα για τη λε ανση
των εξαρτηµ των (2). Καθαρ στε τα πλαστικ
"µαλακ " καθαριστικ
δι λυµα και στεγν στε τα στον α ρα,
υπ ρξει καλ τερη πρ σφυση του χρ µατος και των χαλκοµανι ν. Πριν το
κ λληµα, ελ γξτε αν ταιρι ζουν µεταξ τους τα εξαρτ µατα. Επαλε ψτε
οικονοµικ την κ λλα.
1
2
D: Dieser Bausatz wurde in mehrfachen Qualitäts- und Gewichtskontrollen auf Vollständigkeit überprüft. Reklamationen
können nur bearbeitet werden, wenn die Bauanleitung und das aus der Kartonage ausgeschnittene EAN-Strichcode-Feld
eingeschickt werden. Einzelteile aus unseren Bausätzen für Umbauten usw. liefern wir mit Rechnung per Nachnahme.
Unsere Adresse: Revell AG, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, 32257 Bünde.
NL: Deze bouwdoos is tijdens meervoudige kwaliteits- en gewichtcontroles op volledigheid gecontroleerd. Reklamaties worden alleen in behan-
deling genomen, indien de handleiding en de uit de kartonnen doos geknipte streepjescode worden opgestuurd. Onderdelen uit onze bouw-
dozen voor ombouw etc. sturen wij onder rembours. Ons adres: Revell AG, afdeling X, Henschelstr. 20-30, 32257 Bünde.
PAGE 2
Read before you start!
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummer-
ert (1). Følg rekkefølgen på monteringstrinnene. Nødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av
grader på delene (2). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og
bildene sitter bedre.
P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes com-
ponentes são numeradas (1). Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias:
Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2). As peças de matéria plástica devem ser limpas numa
solução fraca de detergente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa
adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on
numeroitu (1). Huomioi osien oikea asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila
osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineli-
uoksella ja anna niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin parem-
min.
RUS: ÇÌËχÌËÂ: èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ.
ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡ (1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ.
çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
(2). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë
‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇ ‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â
ÔËÎËÔ‡ÎË.
PL: UWAGA: Przed składaniem przeczytać dokładnie instrukcję montażu.
Każda część jest ponu-merowana (1). Zwrócić uwagę na kolejność
przeprowadzania poszczególnych punktów montażowych. Potrzebne
narzędzia: nóż oraz pilnik do usunięcia zadziorów z poszczególnych ele-
mentów (2). Wymyć plastykowe części w wodzie z delikatnym środkiem myją-
cym oraz osuszyć na powietrzu, aby zapewnić lepszą przylepność farby oraz
kalkomanii.
TR: D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça
numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar:
Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2). Plastik parçalar› yumuflak bir
detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada
kurutun. Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan›
idareli bir flekilde sürün.
CZ: POZOR: Před sestavením montážního návodu důkladně pročíst. Každý
díl je očíslován (1). Dbejte na pořadí montážních kroků. Potřebné nástroje:
Nůž a pilník k odstranění výronků na dílech (2). Díly z plastické hmoty vyčis-
tit v roztoku jemného pracího prostředku a nechat vyschnout na vzduchu, za
účelem zajištění lepší přilnavosti barevného nátěru a obtisků.
H: FIGYELEM: Az összeállítás előtt az építési útmutatót alaposan át kell olvas-
ni. Minden alkatrészt számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére
ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelő az alkatrészek sorját-
lanításához (2). A műanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztí-
"των βηµ των"
tani és a levegőn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban
tapadjanak.
εξαρτ µατα µ σα σε να
στε να
SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro prečitati upozorilo za sestavo. Vsaki
del je označen (1). Slediti sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noži
in orodje za delitev delov (2). Plastične dele očistiti z blagim deterdžentom,
sižiti na zraku da bi se sloji barve in preslikači boljše prijeli.
GB: The integrity of this construction set has been subjected to numerous quality and weight controls. Claims can only be
dealt with on receipt of the assembly instructions and the bar code located on the box. Individual components, for conver-
sion purposes, etc., can be ordered C.O.D. Write to: Revell AG, Department X, Henschelstr. 20 - 30, D-32257 Bünde.
F: Ce modèle a fait l'objet de plusieurs contrôles de qualité et de poids pour vérifier qu'il n'y manque rien. Les réclamations ne peuvent être
examinées que si elles sont accompagnées de la notice d'assemblage et du code-barres GEN découpé dans l'emballage. Nous fournissons con-
tre remboursement, avec facture, des pièces détachées pour nos modèles, destinées à des modifications ou autres travaux. Voici notre adresse:
Revell AG, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde, Allemagne.
Bauplanarchiv

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

04469