Page 3
Live Chat: We are also available Monday-Thursday: 9 a.m.-5:30 p.m. for live video chat! Friday: 9 a.m.-4:30 p.m. Let’s Connect Follow our social media accounts and stay up to date on the latest Avalon news. @avalon_h2o Avalon Water Coolers Avalonh2o www.avalonh2o.com...
Page 4
English Use and Care Guide MODELS: A24 Registration Please visit the website below to register your new water cooler within the first 30 days of purchase. Registration within the first 30 days will activate your one year warranty. www.avalonh2o.com/register-my-avalon-cooler Please keep your model number, order number and purchase date for future support.
Page 5
About Your Water Cooler Meet Your Avalon Product Part Names Indicator Lights Tech Specs BioGuard Getting Started Unpacking your Avalon Water Cooler Install Water Bottle 9-10 Powering the Dispenser Activate Heating and Cooling User Guide and Maintenance Dispensing Water Changing the Bottle...
Page 7
English About Your Water Cooler Meet Your Avalon Product Attractive Design Child Safety Feature Built-in Nightlight UL Listed Attractive stainless Ensures safe hot water Makes late night We design & manufacture steel design with 3 flows for the entire family...
Page 8
English About Your Water Cooler Part Names 3. Cooling Indicator Light 1. Power Indicator Light 2. Heating Indicator Light 7. Cool Water Push Button 6. Child Safety Lock 8. Cold Water Push Button 5. Hot Water Push Button 9. Panel 10.
Page 9
English About Your Water Cooler Part Names 14. Cooling Switch 15. Heating Switch 13. Nightlight Switch 16. Power Cord 17. Drain Outlet 18. Condenser...
Page 10
English About Your Water Cooler Indicator Lights Power Indicator Light This light will remain on as long as the water cooler is plugged in to indicate that the cooler is on. Heating Indicator Light This light will indicate when the water is heating. The light will remain on while the water is heating and will turn off when it has reached the correct temperature of 185°F.
Page 11
English About Your Water Cooler Tech Specs Model Hot/Cold/Cool Output 1.8L/min / 2.2L/min / 2.0L/min Hot Water Capacity 4 L/h ( ≥ 185°F) Hot Tank Volume 1.16 Liters Cold Water Capacity 2.5 L/h ( ≤ 47°F) Cold Tank Volume 3.6 Liters Product Size 14”(L)x12”(W)x40”(H) Packing Size...
Page 12
English About Your Water Cooler Benefits: The drip tray is the most unsanitary part of a water cooler. Water is constantly collecting in the drip tray and most people do not empty or clean the drip tray unless it is full. This can lead to unwanted bacteria and viruses building up in the drip tray.
Page 14
English Getting Started Unpacking Your Avalon Water Cooler The unit has been cleaned prior to departing from the factory. To remove any dust and debris that may collect during shipping we recommend cleaning the unit prior to installation. For cleaning instructions, see pages 19-23.
Page 15
English Getting Started Installing the Water Bottle 1. Open the cabinet door. 2. Place the probe assembly on the probe hanger. 3. Place a fresh bottle outside of the cabinet. 4. Remove the entire plastic cap from the top of bottle. 5.
Page 16
English Getting Started Installing the Water Bottle 6. Place the probe into the bottle. 7. Slide the collar down until it clicks into place. If you are using a 3 gallon bottle rather than a 5 gallon bottle you can adjust probe by pressing the two tabs at the head of the probe and sliding the collar down to the neck of the bottle.
Page 17
English Getting Started Powering the Dispenser Plug cord into a properly grounded wall outlet. At this time the pump will begin to move water from the bottle to the hot and cold tanks. It will take up to 12 minutes to fill the tanks for the first time.
Page 18
English Getting Started Activate Heating and Cooling Before turning on the heating (#15) or cooling (#14) switches, ensure water is already filling inside the inner tanks by dispensing a drop of water from the water spouts (#10). To activate the cold water, push the cooling switch (#14) into the on (I) position by pushing the top of the switch in.
Page 20
English User Guide and Maintenance Dispensing Water Cold Water Once you have turned the cooling switch (#14) into the on (I) position it will take initially 1 hour for the water to cool. During this time the cooling indicator light (#3) above the cold water icon will be steady.
Page 21
English User Guide and Maintenance Changing the Bottle When the empty bottle indicator light (#4) is flashing red this is an alert that your bottle is empty and will need to be replaced as soon as possible. Notice: Do not dispense hot, cool or cold water if the light is flashing as you could empty the tanks and cause the dispenser to overheat.
Page 22
English User Guide and Maintenance Changing the Bottle 6. Place the probe into bottle. Slide the collar 7. If you are using a 3 gallon bottle rather down until it clicks in place. Push the head than a 5 gallon bottle you can adjust probe down until tube hits the bottom of the bottle.
Page 23
English Getting Started Emptying the Drip Tray No external drain is needed, the overflow will collect here. The red float will rise to indicate when the drip tray needs to be emptied. 1. To remove the drip tray, grip the 2.
Page 25
English Cleaning Rinsing, Cleaning, and Draining To prolong the lifetime of the machine, it is recommended that the unit be cleaned and sanitized manually about every six months. To clean the outside of the unit Use a disinfectant of your choice to wipe down the outside of the machine. Disinfectant does not come with this unit.
Page 26
English Cleaning Rinsing, Cleaning, and Draining 3. Pour 0.6 gallons of clean water into the 4. Place a large bucket beneath the drain cold tank. (The cold water tank is the open outlet (#17) located on the back of the unit. cylinder that the white cover was removed Remove the drain cover and allow the water from).
Page 27
English Cleaning Rinsing, Cleaning, and Draining 5. Once water is completely drained, reposition the drain cover, cold tank cover and the top cover. Ensure that the pipes and wires are connected properly and you may use the dispenser as normal.
Page 28
English Cleaning Cleaning To remove mineral deposits that may have built up inside the the cold tank, mix 4 L of water with 200 g of citric acid crystals (not included) or cleaning solution of your choice. 1. Unscrew the top cover and lift off the cold tank lid. 2.
Page 29
English Cleaning Cleaning 3. Plug in the power cord and turn on (I) 4. Turn off (O) the heating switch the heating switch (#15). Allow the water (#15) and allow the liquid mixture to to heat for 15 minutes. cool down for 20 minutes. 15 min 20 min 5.
Page 31
English Troubleshooting Troubleshooting If you are having trouble with your water cooler please see the following solutions. You can also view our trouble shooting videos at the website below. Please feel free to contact us with any questions. 1-800-256-0695 support@avalonh2o.com www.avalonh2o.com...
Page 32
English Troubleshooting Troubleshooting Water is leaking in the unit Please check to see that all of the connections are tight and there are no loose tubes or connections. Water not dispensing at a hot or cold temperature This could be caused by an over consumption of water in a short period of time causing the tanks to empty.
Page 34
English Safety Safety To reduce risk of injury and property damage, user must read this entire guide before assembling, installing and operating the dispenser. Failure to execute the instructions in this manual can cause personal injury or property damage. This product dispenses water at very high temperatures. Failure to use this properly can cause personal injury.
Page 35
English Safety Safety • Ensure dispenser is unplugged prior to cleaning. • Never allow children to dispense hot water without proper and direct supervision. Unplug unit to prevent unsupervised use by children. • Service should be performed only by a certified technician. •...
Page 37
An “original purchaser,” for the purposes of this Limited Warranty, is an individual or entity who purchases the product directly from Avalon or an authorized retailer of Avalon with the intent to use the product for personal consumer use and commercial or industrial use and not with the intent to resell the product. An “authorized retailer,”...
Page 43
Envíanos un Correo Electrónico: support@avalonh2o.com sales@avalonh2o.com Chat en Vivo: ¡También estamos Lunes-Jueves: 9:00-17:30 disponibles para Viernes: 9:00-16:30 video chat en vivo! Conectemos Siga nuestras cuentas de redes sociales y manténgase actualizado sobre las últimas noticias de Avalon. @avalon_h2o Avalon Water Coolers Avalonh2o www.avalonh2o.com...
Page 44
Español Manual de Uso y Mantenimiento MODELOS: A24 Registro: Por favor, visite el siguiente enlace para poder registrar su nuevo dispensador de agua muy fría durante los primeros 30 días desde su fecha de compra. Registrarlo durante los primeros 30 días activará su garantía de un año.
Page 45
Español Contenido Sobre su dispensador Conozca su producto Avalon Nombres de los componentes Luces indicadoras Especificaciones técnicas BioGuard Empezando Desempaquetando su Dispensador Avalon Instalando la Botella de Agua 9-10 Encendiendo el Dispensador Activando el calentamiento y la refrigeración Guía de uso y de mantenimiento...
Page 47
Español Sobre su dispensador Conozca su producto Avalon Diseño atractivo Seguridad infantil Construida con luz Protección UL nocturna Diseño en acero Garantiza un chorro Diseñamos & Hace que ir a por inoxidable con tres seguro de agua construimos agua por la noche...
Page 48
Español Sobre su dispensador Nombres de los componentes 3. Indicador luminoso de refrigeración 1. Indicador luminoso encendido 2. Indicador luminoso de calentamiento 7. Botón de agua fría 6. Seguro anti-niños 8. Botón de agua muy fría 5. Botón de agua caliente 9.
Page 49
Español Sobre su dispensador Nombres de los componentes 14. Interruptor refrigeración 15. Interruptor calentamiento 13. Interruptor luz nocturna 16. Cable de alimentación 17. Salida del drenaje 18. Condensador...
Page 50
Español Sobre su dispensador Indicadores Luminosos Indicador Luminoso Encendido Esta luz seguirá activada para indicar que la unidad está conectada y encendida. Indicador Luminoso Calentamiento Esta luz indica que el agua está calentándose. La luz seguirá encendida mientras que el agua esté calentándose y se apagará cuando se alcance la temperatura correcta de 185°F (85°C).
Page 51
Español Sobre su dispensador Especificaciones técnicas Modelos Caliente/muy fría/fría salida 1.8L/min / 2.2L/min / 2.0L/min Capacidad agua caliente 4 L/h ( ≥ 185°F) Volumen depósito agua caliente 1.16 Litros Capacidad agua muy fría 2.5 L/h ( ≤ 47°F) Volumen depósito agua muy fría 3.6 Litros Tamaño producto 14”(L)x12”(W)x40”(H)
Page 52
Español Sobre su dispensador Beneficios: La bandeja de goteo es la parte menos higiénica de un enfriador de agua. El agua se acumula constantemente en la bandeja de goteo y la mayoría de la gente no vacía ni limpia la bandeja de goteo a menos que esté...
Page 54
Español Empezando Desempaquetando su dispensador Avalon Este dispositivo ha sido limpiado antes de salir de la fábrica. Para eliminar cualquier suciedad o polvo que se haya podido acumular durante el transporte, le aconsejamos que limpie el dispositivo antes de instalarlo. Para ver las instrucciones de limpieza, vaya a las páginas 19-23.
Page 55
Español Empezando Instalando la Botella de Agua 1. Abra la puerta del compartimento. 2. Coloque la sonda en el gancho. 3. Coloque una botella nueva fuera del compartimento. 4. Quite el tapón de plástico de la botella. 5. Limpie la parte exterior de la nueva botella con un trapo.
Page 56
Español Empezando Instalando la Botella de Agua 6. Coloque la sonda dentro de la botella. 7. Deslice el collar hasta que haga clic en su sitio. Si está usted usando una botella de 3 galones en vez de una de 5 galones, puede ajustar la sonda apretando las dos lengüetas en el cabezal de la sonda y deslizar el collar hasta el cuello de la botella.
Page 57
Español Empezando Encendiendo el Dispensador Conecte el cable de alimentación a un enchufe de pared con toma de tierra. En ese momento, la bomba empezará a mover el agua de la botella hasta los depósitos de agua caliente y fría. Tomará aproximadamente 12 minutos para rellenar los depósitos la primera vez.
Page 58
Español Empezando Activando el Calentamiento y la Refrigeración Antes de encender los interruptores de calentamiento (#15) o de refrigeración (#14) asegúrese que el agua esté ya rellenando los depósitos internos vertiendo una gota de agua del chorro de agua (#10). Para activar el agua muy fría, pulse el interruptor de refrigeración (#14) en su posición encendida (I) pulsando la parte de arriba del interruptor.
Page 60
Español Guía de Uso y Mantenimiento Dispensando Agua Agua muy fría Una vez que haya pulsado el interruptor de refrigeración (#14) en su posición encendida (I), tardará inicialmente 1 hora para enfriar el agua. Durante este tiempo, el indicador de refrigeración (#3) sobre el icono de agua muy fría estará...
Page 61
Español Guía de Uso y Mantenimiento Cambiando la botella El indicador luminoso de botella vacía (#4) parpadeará en rojo como aviso de que su botella está vacía y que debe ser reemplazada lo más pronto posible. Aviso: No dispense agua caliente, fría o a agua fría si la luz está parpadeando ya que podría vaciar los depósitos y provocar un sobrecalentamiento del dispensador.
Page 62
Español Guía de Uso y Mantenimiento Cambiando la botella 6. Coloque la sonda dentro de la 7. Si está usted usando una botella de 3 botella. Deslice el collar hasta que haga galones en vez de una de 5 galones, puede clic en su sitio.
Page 63
Español Empezando Vaciado de la Bandeja de Goteo No se necesita drenaje externo, el desbordamiento se acumulará aquí. El flotador rojo se elevará para indicar cuándo es necesario vaciar la bandeja de goteo. 1. Para quitar la bandeja de goteo, 2.
Page 65
Español Limpieza Enjuagar, Limpiar y Drenaje Para prolongar la vida útil de la máquina, se recomienda que la unidad sea limpiada y desinfectada manualmente cada seis meses. Para limpiar el exterior de la unidad Use un desinfectante de su elección para limpiar el exterior de la máquina. El desinfectante no viene incluido con esta unidad.
Page 66
Español Limpieza Enjuagar, Limpiar y Drenaje 3. Llene 0.6 galones (2.27 litros) de agua 4. Coloque un gran cubo debajo de la salida limpia en el depósito de agua muy fría. (El de drenaje (#17) situada por detrás de la depósito de agua muy fría es el cilindro unidad.
Page 67
Español Limpieza Enjuagar, Limpiar y Drenaje 5. Cuando el agua haya sido completamente drenada, vuelva a colocar el tapón de drenaje, la tapa del depósito de agua muy fría y la tapa de la unidad. Asegúrese que los tubos y cables estén de nuevo conectados correctamente y ya puede volver a usar el dispensador de nuevo.
Page 68
Español Limpieza Limpieza Para quitar todos los depósitos de minerales que hayan podido surgir en el interior del depósito de agua muy fría, mezcle 4 L de agua con 200 gr de cristales de ácido cítrico (no incluidos) o cualquier otra mezcla de limpieza de su elección. 1.
Page 69
Español Limpieza Limpieza 3. Conecte el cable de alimentación 4. Apague (O) el interruptor de y encienda (I) el interruptor de calentamiento (#15) y deje que la mezcla calentamiento (#15). Deje que el agua líquida se enfríe durante 20 minutos. se caliente durante 15 minutos.
Page 71
Español Solución de problemas Solución de problemas Si tiene algún problema con su distribuidor de agua muy fría, por favor vea las siguientes soluciones. También puede ver nuestros videos de solución de problemas en nuestra página web. Por favor, no dude en contactar con nosotros si tiene cualquier pregunta. 1-800-256-0695 support@avalonh2o.com www.avalonh2o.com...
Page 72
Español Solución de problemas Solución de problemas Hay una fuga de agua en el dispositivo Por favor, verifique que todas las conexiones están bien fijadas y que no hay tubos o conexiones sueltas. El agua no se dispensa a una temperatura fría o caliente. Esto puede ser debido a un consumo excesivo de agua en un corto periodo de tiempo que puede haber provocado que los depósitos estén vacíos.
Page 74
Español Seguridad Seguridad Para reducir los riesgos de lesiones y daños materiales, el usuario debe leer completamente esta guía antes de montar, instalar y utilizar este dispensador. Un fallo a la hora de ejecutar las instrucciones de este manual puede causar daños personales o materiales.
Page 75
Español Seguridad Seguridad • Asegúrese que el dispensador esté desconectado antes de ser limpiado. • Nunca deje que los niños sirvan agua caliente sin una correcta y directa supervisión. Desconecte la unidad para evitar cualquier uso sin • supervisión por parte de niños. •...
Page 77
PUEDE HACER UNA RECLAMACIÓN VÁLIDA. Su fecha de compra se establece a partir de la fecha de su recibo de compra. Avalon puede requerir que el comprador proporcione prueba de la calidad y el estado del enfriador de agua si el comprador realiza un reclamo bajo esta Garantía limitada. Avalon se reserva el derecho de invalidar esta Garantía limitada si se determina que el enfriador de agua, a discreción razonable de Avalon, es inadecuado o si el enfriador de agua se encuentra en condiciones insalubres.
Page 83
Tchat en Direct: Nous sommes également Lundi-Jeudi: 9h-17h30 disponibles pour le tchat Vendredi: 9h-16h30 vidéo en direct Connectons-Nous Suivez nos comptes de réseaux sociaux et restez au courant des dernières nouvelles d’Avalon. @avalon_h2o Avalon Water Coolers Avalonh2o www.avalonh2o.com...
Page 84
Français Manuel d´Utilisation et de Maintenance MODÈLES: A24 Registre: S´il vous plaît, visitez le lien suivant pour pouvoir registrer votre nouvelle fon- taine d´eau friode dans les 30 jours a partir de la date de votre achat. Enregis- trer votre produit durant les 30 premiers jours activera votre garantie pendant un an.
Page 85
Concernant votre fontaine Connaissez votre produit Avalon Noms des composants Voyants lumineux Spécifications techniques BioGuard Commencement Déballage de votre Fontaine Avalon Installation bouteille d´eau 9-10 Allumer la Fontaine Activer le chauffage et le refroidissement Guide d´utilisation et de maintenance Faire couler l´eau...
Page 87
Français Concernant votre fontaine Connaissez votre produit Avalon Sécurité pour les enfants Fabriquée avec Protection UL Design attractif veilleuse de nuit Garantit un jet d´eau Nous concevons Design en acier inox Facilite aller boire de chaude sûr pour toute la &...
Page 89
Français Concernant votre fontaine Noms des composants 14. Interrupteur réfrigération 15. Interrupteur chauffage 13. Interrupteur lumière nocturne 16. Câble d´alimentation 17. Sortie du drainage 18. Condensateur...
Page 90
Français Concernant votre fontaine Voyants lumineux Votant Lumineux Allumé Cette lumière demeurera allumée pour indiquer que le dispositif est connecté et allumé. Voyant lumineux réchauffage Cette lumière indique que l´eau est en train de se chauffer. La lumière demeurera allumée pendant que l´eau se chauffe et elle s´éteindra lorsque I´eau atteindra la température adéquate de 185°F (85°C).
Page 91
Français Concernant votre fontaine Spécifications techniques Modèles Chaude/friode/Fraîche Sortie 1.8L/min / 2.2L/min / 2.0L/min Capacité d´eau chaude 4 L/h ( ≥ 185°F) Volume du réservoir d´eau chaude 1.16 Litres Capacité d´eau friode 2.5 L/h ( ≤ 47°F) Volume du réservoir d´eau friode 3.6 Litres Taille du produit 14”(L)x12”(W)x40”(H)
Page 92
Français Concernant votre fontaine Avantages: Le plateau anti-goutte est le part le moins sanitaire d’un distributeur d’eau. L’eau y est constamment en accumulation et la plupart de personnes ne vident ou nettoient le plateau jusqu’à il est plein. Ça pourrait conduire à...
Page 94
Français Commencement Déballage de votre fontaine d´eau friode Avalon Ce dispositif a été nettoyé avant de sortir de l´usine. Pour éliminer toute poussière ou saleté accumulées pendant le transport, nous vous recommandons de nettoyer le dispositif avant de l´installer. Pour voir les instructions de nettoyage, lisez les pages 19-23.
Page 95
Français Commencement Installation Bouteille d´eau 1. Ouvrez la porte du compartiment. 2. Placez la sonde sur le crochet. 3. Placez une bouteille neuve à côté du compartiment. 4. Enlevez le bouchon en plastique de la bouteille. 5. Nettoyez l´extérieur de la nouvelle bouteille avec un chiffon.
Page 96
Français Commencement Installation de la Bouteille d´eau 7. Glissez le collier jusqu´à qu´il fasse clic 6. Placez la sonde dans la bouteille. à sa place. Si vous utilisez une bouteille de 3 galons au lieu d´une de 5 galons, vous pouvez réglez les deux languettes en les appuyant sur le bout de la sonde et glissez le collier jusqu´au col de la bouteille.
Page 97
Français Commencement Allumer la Fontaine Connectez le câble d´alimentation à une prise de terre sur un mur. À ce moment là, la pompe commencera à pomper l´eau de la bouteille vers les réservoirs d´eau chaude et friode. Il faudra environ 12 minutes pour remplir les réservoirs la première fois.
Page 98
Français Commencement Activer le chauffage et le refroidissement Avant d´allumer les interrupteurs de chauffage (#15) ou de réfrigération (#14), vérifiez que l´eau est déjà en train de remplir les réservoirs internes en faisant couler une goutte d´eau de jet d´eau (#10).
Page 99
Français Guide d´utilisation et maintenance...
Page 100
Français Guide d´utilisation et maintenance Faire couler l´eau Eau friode Quand vous aurez appuyé l´interrupteur de réfrigération (#14) sur sa position allumé (I), le dispositif mettra environ 1 heure pour refroidir l´eau. Pendant ce temps, le voyant lumineux de refroidissement (#3) sur le symbole d´eau friode restera allumé.
Page 101
Français Guide d´utilisation et maintenance Changer la bouteille Le voyant lumineux de bouteille vide (#4) commencera à clignoter en rouge pour signaler que la bouteille est vide et qu´elle doit être remplacée le plus tôt possible. Attention: Ne faites pas couler de l´eau chaude, friode ou fraîche si la lumière clignote car vous pourriez vider les réservoirs et provoquer une surchauffe de la fontaine.
Page 102
Français Guide d´utilisation et maintenance Changer la bouteille 6. Placez la sonde la bouteille. Faites glisser 7. Si vous utilisez une bouteille de 3 galons le collier jusqu´à qu´il fasse clic à sa place. au lieu d´une de 5 galons, vous pouvez Appuyez le bout de la sonde jusqu´à...
Page 103
Français Commencement Vider le bac Aucune vidange externe n’est nécessaire, le trop-plein s’accumulera ici. Le flotteur rouge montera pour indiquer quand le bac d’égouttage doit être vidé. 1. Pour retirer le bac d’égoutte- 2. Soulevez le bac d’égouttage vers le ment, saisissez la lèvre avant du bac haut hors du haut de la porte où...
Page 105
Français Nettoyage Rincer, Nettoyer et Drainer Pour prolonger la durée de vie de votre machine, nous vous recommandons que le dispositif soit nettoyé et désinfecté manuellement tous les six mois. Pour nettoyer l´extérieur du dispositif Utilisez un désinfectant de votre choix pour nettoyer l´extérieur de la machine. Le désinfectant n´est pas inclus avec ce dispositif.
Page 106
Français Nettoyage Rincer, Nettoyer et Drainer 3. Remplissez 0.6 galons (2.27 litres) d´eau 4. Placez un grand seau sous la sortie de propre dans le réservoir d´eau friode. drainage (#17) située derrière le dispositif. (Le réservoir d´eau friode et le couvercle Enlevez le bouchon de drainage et laisser blanc).
Page 107
Français Nettoyage Rincer, Nettoyer et Drainer 5. Quand l´eau a été complètement drainée, remettez le bouchon de drainage, le couvercle du réservoir d´eau friode et le couvercle du dispositif. Vérifiez que tous les tubes et câbles soient à nouveau connectés et vous pourrez utiliser à nouveau la fontaine d´eau friode.
Page 108
Français Nettoyage Nettoyage Pour éliminer les dépôts de minerais qui peuvent apparaitre au fond du réservoir d´eau friode, mélangez 4 L d´eau avec 200 gr de cristaux d´acide citrique (non inclus) ou n´importe quel autre mélange de nettoyage de votre choix. 1.
Page 109
Français Nettoyage Nettoyage 3. Connectez le câble 4. Éteignez (O) l´interrupteur de d´alimentation et allumez (I) chauffage (#15) et laissez que le I´interrupteur de chauffage (#15). Laissez mélange liquide se refroidisse que l´eau se chauffe pendant 15 minutes. pendant 20 minutes. 15 min 20 min 5.
Page 111
Français Dépannage Dépannage Si vous avez un problème avec votre fontaine d´eau friode, regardez les solutions suivantes. Vous pouvez aussi voir nos vidéos de résolutions de problèmes sur notre site d´internet. N´hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions à nous poser.
Page 112
Français Dépannage Troubleshooting Il y a une fuite d´eau dans le dispositif S´il vous plaît, vérifiez que toutes les connexions sont bien fixes et qu´il n´y a pas de tubes ou connexions molles. L´eau ne coule pas à une température froide ou chaude Ceci peut être dû...
Page 114
Français Sécurité Sécurité Pour réduire les risques de blessures et dégâts matériels, l´utilisateur doit lire complètement ce guide avant d´installer et d´utiliser cette fontaine d´eau friode. Une erreur au moment d´exécuter les instructions de ce manuel peut provoquer des dégâts matériels et des dommages corporels.
Page 115
Français Sécurité Sécurité • Vérifiez que la fontaine est déconnectée avant de la laver. • Ne laissez pas les enfants se servir de l´eau chaude sans une correcte et directe surveillance. Déconnectez le dispositif pour éviter une utilisation par des enfants sans surveillance.
Page 117
RÉCLAMATION VALIDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. Votre date d’achat est établie à partir de la date de votre ticket de caisse. Avalon peut exiger de l’acheteur qu’il fournisse une preuve de la qualité et de l’état du refroidisseur d’eau si l’acheteur fait une réclamation en vertu de cette garantie limitée.