Télécharger Imprimer la page

Tyco WMA-1 Mode D'emploi page 3

Publicité

TFP922
TFP922_FR
REMARQUES :
NOTES:
1.
All installation dimensions are shown at nominal value.
1. Toutes les dimensions de l'installation sont indiquées comme valeur nomi-
2.
All included trim components are galvanized.
nale.
3.
With the exception of the DN20 Strainer, all included
2. Tous les éléments des accessoires sont galvanisés.
trim components are common hardware.
3. Tous les éléments des accessoires sont du matériel standard, à l'exception du
filtre DN20.
ACCESSOIRES D'ENTRÉE
STANDARDS
NO.
DESCRIPTION
QTÉ
STANDARD INLET TRIM
Mamelon DN20 x 80
1
2
NO.
DESCRIPTION
QTY.
mme
..................................
1
3/4" x 3" Nipple
. . . . .
2
2
Coude à 90º DN20
......
1
2
3/4" 90° Elbow
. . . . . .
1
Té DN20 x 6 x 20 avec
3
3
3/4" x 1/4" x 3/4" Tee
1
capuchon de 6 mm
....
with 1/4" Plug
. . . . . . .
1
Raccord DN20
4
4
3/4" Union
. . . . . . . . .
...............
1
1
2
4
LOCATION FOR OPTIONAL
EMPLACEMENT POUR LE CLAPET DE
ELECTRICALLY SUPERVISED
COMMANDE D'ALARME SUPERVISÉ
N.O. ALARM CONTROL VALVE
ÉLECTRIQUEMENT EN OPTION N.O.
(BVS-3/4" RECOMMENDED)
SEE NOTE 5
(BVS-3/4" RECOMMANDÉ)
VOIR LA REMARQUE 5
FIGURE 2 — TYPICAL INSTALLATION OF MODEL WMA-1 WATER MOTOR ALARM
FIGURE 2 — INSTALLATION TYPE D'UNE CLOCHE D'ALARME HYDRAULIQUE WMA-1
à l'épaisseur du mur, plus 0 à 3 mm. Filetez
Step 6. Tighten the ISO threaded end
l'extrémité coupée selon ISO 7-R3/4 sur ISO
of the Sleeve into the Body hand tight
7-1.
plus 1/8 turn.
Step 7. Slip the Support Washer over
Étape 4. Installez les lignes d'alarme en in-
the Sleeve and place the assembly in
cluant la moitié du raccord, 4 - Fig. 2.
position against the wall.
REMARQUE
Step 8. Tighten the DN20 inch Union.
Utilisez uniquement une petite quantité d'en-
Install the Wall Plate and tighten the
45° Elbow.
duit d'étanchéité sur les filetages mâles.
Étape 5. Avant de commencer l'installation
NOTE
de la cloche d'alarme hydraulique, montez
Apply pressure against the outside
edge of the Water Motor Body and
les accessoires de vidange (à l'exception de
verify that the Body and Support
l'embase murale et du coude de 45°) et le
Washer sit square against the wall. If
complément des lignes d'alarme (y compris
not, adjust the alarm line and/or drain
l'autre moitié du raccord) à la cloche d'alar-
piping to suit.
me hydraulique.
Step 9. From the outside wall, insert
Étape 6. Vissez manuellement l'extrémité
the Drive Shaft through the Sleeve and
filetée ISO du manchon dans le corps et ser-
fully insert it into the Impeller. ( When
rez d'1/8 de tour en plus.
fully inserted, the Shaft should pro-
trude beyond the face of the wall by
22,2 mm
34,2 mm
EXTRÉMITÉ DU
SLEEVE END
ISO 7/1-R 1
MANCHON
CLOCHE
THREADED
FILETÉE ISO
WATER
D'ALARME
BY INSTALLER
MOTOR
7/1-R 1 PAR
HYDRAU-
L'INSTALLATEUR
LIQUE
65,0 mm T/O
63,5 mm T/O
63,5 mm T/O
65,0 mm T/O
VIDANGE
ISO 7/1-R
ISO 7/1-R 1
3/4
ENTRÉE ISO
1
ISO 7/1-R 3/4
1
7/1-R DN20
INLET
3
GALVANIZED
DN25 EN ACIER
CAPUCHON
STEEL OR
STRAINER
GALVANISÉ OU
DE VIDANGE
BRASS PIPE
CLEAN-OUT
DU FILTRE
CAP
Étape 7. Faites glisser la rondelle sur le
approximately 500 mm minus 50mm
manchon et mettez l'ensemble en place
minus wall thickness. )
contre le mur.
Mark the Drive Shaft at a point of ap-
Étape 8. Vissez le raccord DN20. Installez
proximately 3 to 6 mm inside the face
of the wall; remove the Shaft; cut the
l'embase murale et serrez le coude à 45°.
Shaft where previously marked; file off
burrs from the cut end of the Drive
Shaft; and, re-insert the Drive Shaft
Appliquez une pression contre le bord exté-
through the Sleeve and fully insert it
rieur du corps de la cloche d'alarme hydrau-
into the Impeller.
lique et vérifiez que le corps et la rondelle sont
bien plaqués contre le mur. Dans le cas con-
Step 10. Hold the Gong Mount in posi-
traire, réglez la ligne d'alarme et/ou les con-
tion against the wall, engage the Cou-
duites de vidange.
pling with the Drive Shaft and then
Étape 9. Depuis le mur extérieur, insérez
carefully thread the Striker Shaft Bear-
ing onto the Sleeve. Securely tighten
l'arbre de commande dans le manchon et
the Striker Shaft Bearing using a pair
insérez-le entièrement dans l'impulseur.
of channel locks on the 38 mm hex
(Lorsque l'arbre est entièrement inséré, il doit
end.
dépasser de la face du mur d'environ 500 mm,
Step 11. Spin the Striker by hand and
moins 50 mm et moins l'épaisseur du mur.)
verify that it spins freely (without any
Marquez l'arbre de commande à un point
situé à environ 3 à 6 mm à l'intérieur de la
4.
Material shown in dotted lines is not included with
4. Le matériel indiqué sur les lignes pointillées n'est pas fourni avec la cloche
WMA-1.
Model WMA-1.
5.
Consult local Authority Having Jurisdiction for mechanical
5. Pour connaître les conditions requises pour la vanne de régulation d'isolation
d'alarmes mécaniques, consultez une autorité compétente locale.
alarm isolating control valve requirements.
457,2 mm MAX.
457,2 mm MAX.
50,8 mm MIN.
50,8 mm MIN.
69,9 mm
1-13/16"
(46,0 mm)
VIDANGE
DRAIN
46,0 mm
(1-13/16")
DRAIN
DN25
CONDUITE
A
EN LAITON
REMARQUE
Page 3 of 4
50,8 mm
61,9 mm
215,9 mm
254,0 mm
254,0 mm
MIN.
MIN.
MANCHON
DE L'ARBRE DE
DN19
COMMANDE
DRIVE SHAFT
DN19
SLEEVE
B
C
D
ACCESSOIRES DE VIDANGE EN
OPTION
OPTIONAL DRAIN TRIM
NO.
DESCRIPTION
NO.
DESCRIPTION
A Coude à 90° DN25 ......
A
1" 90° Elbow
B Coude à 45° DN25 ......
B
1" 45° Elbow
C Embase murale ............
C
Wall Plate
. . . . . . . . .
D
1" x 1'-6" Pipe,
D Tuyau x 0,45 mm
T.O.E.
. . . . . . . . . . . .
DN25, T.O.E. .................
face du mur. Retirez l'arbre et coupez-le
sign of binding). If not, make the nec-
en fonction de la marque que vous venez
essary adjustments.
de faire. Limez les ébarbures de l'extrémité
Step 12. Install the gong and securely
coupée, puis insérez de nouveau l'arbre
tighten the Cap Nut. The identification
dans le manchon et insérez le tout dans
sign lettering must be orientated hori-
l'impulseur.
zontally,
Step 13. Test the Water Motor Alarm
Étape 10. Maintenez le plateau de monta-
by opening the alarm test valve in the
ge de la cloche en place contre le mur, en-
trim of the water flow detection valve.
grenez le raccord avec l'arbre à commande,
The alarm must be clear and steady. If
puis filetez soigneusement le palier de l'ar-
not, make the necessary adjustments.
bre du percuteur dans le manchon. Serrez
fermement le palier de l'arbre du percuteur
NOTE
en vissant l'écrou hexagonal de 38 mm au
Testing of the Water Motor Alarm may
result in operation of other associated
moyen d'une pince à crémaillère.
alarms. Consequently, notification
Étape 11. Faites tourner le percuteur et vé-
must be given to the owner and the fire
rifiez qu'il tourne librement et ne présente
department, central control station, or
aucun signe de blocage. Si c'est le cas, pro-
other signal station to which the alarms
are connected.
cédez aux réglages nécessaires.
Étape 12. Mettez la cloche en place et ser-
rez fermement l'écrou du bouchon. Le texte
3 de 4
Page
QTÉ
QTY.
1
. . . . . . .
1
1
. . . . . . .
1
1
1
1
1

Publicité

loading