ENGLISH (Original instructions) General Safety Rules There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or Warning! Read and understand all grounded. instructions. Failure to follow all instructions c. Do not expose power tools to rain or wet listed below, may result in electric shock, fi...
Page 5
ENGLISH (Original instructions) d. Remove any adjusting key or wrench maintained power tools. before turning the power tool on. A f. Keep cutting tools sharp and clean. wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind result in personal injury.
ENGLISH (Original instructions) Features (Fig. A) • Make sure there are no nails or foreign objects in the part of the workpiece to be 1. Depth stop cut or sanded. 2. Depth adjuster • To avoid injury from accidental starting, always remove the plug from the power 3.
Page 7
ENGLISH (Original instructions) • Injuries caused by touching any rotating/ extension cord, be sure to use one of heavy moving parts. enough gauge to carry the current the tool will draw. An undersized cord will cause a • Injuries caused when changing any parts, drop in line voltage resulting in loss of power blades or ac cessories.
Page 8
ENGLISH (Original instructions) Variable speed trigger switch (Fig. C) b. Make sure the bit size is correct for the drywall screws being driven. This will This screwdriver is equipped with a variable usually be a #2 size. speed On/O trigger switch. Replacing the magnetic bit holder (Fig.
Page 9
ENGLISH (Original instructions) Adjusting the screwdrive bit depth (Fig. G) Tips for driving drywall screws It is important to control the depth to which • Always drive the screws perpendicular to the drywall screw will be driven. Over the drywall so the heads are properly driving the screw will drive the screw too countersunk.
• DO NOT use solvents when cleaning Specifications plastic parts. Plastics are susceptible to damage from various types of BDSG500 commercial solvents and may be damaged by their use. Use a clean cloth Power 520W to remove dirt, dust, oil, grease etc.
MACHINERY DIRECTIVE Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. BDSG500 Should you find one day that your BLACK+DECKER product needs replace- BLACK+DECKER declares that these ment, or if it is of no further use to you, do products described under "technical data"...
Page 12
ENGLISH (Original instructions) Guarantee Black + Decker is confident of the quality of its products and o ers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. If a Black + Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase,...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes générales de sécurité a. Les branchements des outil électriques doivent correspondre à la prise secteur. Attention ! Veuillez lire et prendre Ne modifiez jamais la prise, de quelque connaissance de toutes les instructions. Le manière que ce soit.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) a. Soyez vigilent, regardez bien ce que réduire les dangers associés à la présence vous faites et faites preuve de bon sens de poussière. lorsque vous utilisez l'outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous 4.
Page 15
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 5. Entretien 6. Bouton de verrouillage Consignes générales de sécurité a. Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur habilité en utilisant uniquement les pièces de rechange Tenez l'outil électrique uniquement par les identiques. Cela permettra de garantir la surfaces isolées lorsque vous e ectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire sécurité...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) • Assurez-vous qu'il n'y ait pas de clous ou additionnels non inclus dans l’avertissement objets étrangers dans une partie de la de sécurité du présent manuel surviennent pièce à couper ou poncer. lors de l'utilisation de l'appareil. Ces risques peuvent venir d'un mauvais usage, d'un •...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité concernant le câble de Interrupteur de marche avant/arrière rallonge (Schéma. B) Attention ! Tenez le câble de rallonge à Cet interrupteur de marche avant/arrière (4) est commodément monté à l'avant de la distance de la zone de travail. Lorsque vous gâchette pour vitesses variables (5).
Page 18
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour verrouiller le bouton de verrouillage en manipuler la tourelle. Utilisez uniquement position ON, tirez sur l'interrupteur à votre main. gâchette pour vitesses variables (5) pour mettre en marche la perceuse et poussez le 2. Attrapez l'embout de vissage (7) avec bouton de verrouillage (6) vers la poignée une pince et retirez-le du porte-embout de la perceuse.
Page 19
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le système de régulation de la profondeur être orientées vers un angle. est constitué d'une butée de profondeur (1) • Tenez l'appareil avec vos deux mains dans et d'un régleur de profondeur(2). la mesure du possible. Cela vous Attention ! Les ajustements suivant doivent permettra de mieux contrôler l'appareil et toujours être vérifiés à...
Spécifications parties plastiques. Ces produit contiennent des agent chimiques qui peuvent a aiblir, endommager ou détruire le plastique. BDSG500 • Nettoyez l'accumulation de poussière et Puissance 520W de débris régulièrement à l'aide d'une Tension brosse DOUCE et SÈCHE.
être jeté avec les déchets domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus BDSG500 l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une BLACK+DECKER déclare que ces produits collecte séparée.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie BLACK+DECKER vous assure la qualité de ses produits et vous o re une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Regras gerais de segurança Nunca, de forma alguma, modifique a ficha. Não utilize quaisquer adaptadores Aviso! Leia e entenda todas as instruções. A de tomadas com aparelhos ligados à não observância de todas as instruções terra (aterrados).
Page 24
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) b. Utilize equipamento pessoal de interruptor não liga nem desliga. proteção. Utilize sempre proteção para Qualquer ferramenta elétrica que não é os olhos. O equipamento de proteção, possível controlar com o interruptor é como uma máscara de pó, sapatos de perigosa e deve ser reparada.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 6. Segurança elétrica escondida ou com o seu próprio fio, segure na ferramenta elétrica pelas superfícies Esta ferramenta tem isolamento aderentes isoladas. Os fixadores em duplo, portanto, não é necessário contacto com um fio "sob tensão" podem um fio de terra.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) • Para evitar danos causados por um das normas de segurança pertinentes e da arranque acidental, retire sempre a ficha implementação de dispositivos de da fonte de alimentação antes de instalar segurança, certos riscos residuais não ou remover uma ponta da aparafusadora podem ser evitados.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança do fio de extensão está convenientemente colocado na parte dianteira do interruptor de acionamento Aviso! Mantenha o fio de extensão longe da velocidade variável (5). Para colocar a área de trabalho. Posicione o fio para que aparafusadora a rodar no sentido dos ele não seja alcançado pela peça de ponteiros do relógio para apertar os...
Page 28
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para bloquear o botão de bloqueio na O suporte de pontas de substituição deve posição LIGADO, puxe o interruptor de ser das mesmas dimensões do original e acionamento de velocidade variável (5) para possuir a ranhura de retenção ANSI na iniciar a aparafusadora e carregue no botão extremidade ou é...
Page 29
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ajuste da profundidade da ponta da embutido na parede de gesso e poderá aparafusadora (Fig. G) quebrar a o papel exterior da parede de gesso (Fig. I). Neste caso, rode a manga É importante controlar a profundidade à de ajuste de profundidade no sentido qual o parafuso de parede de gesso é...
Page 30
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) • O gancho do cinto permite que fixe peças de plástico. Contêm produtos convenientemente a aparafusadora ao químicos que podem danificar, enfraquecer seu cinto. Isto irá possibilitar a utilização ou destruir o plástico. das duas mãos para posicionar a parede •...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Especificações Declaração de conformidade CE BDSG500 DIRETIVA RELATIVA A MÁQUINAS Potência 520W Tensão TR tensão 230V ~50Hz BDSG500 Nenhuma velocidade A BLACK+DECKER declara que estes de carga 0 - 4500/min (rpm) produtos descritos nas "especificações Peso 3.3lb (1,45kg)
Page 32
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Proteger o ambiente Garantia Recolha separada. Este produto não A Black + Decker está confiante da deve ser eliminado juntamente com qualidade de seus produtos e oferece uma os resíduos domésticos normais. garantia excelente. Esta declaração de Se algum dia necessitar de substituir o seu garantia está...
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Общие правила техники безопасности Запрещается вносить какие-либо изменения в вилку электрического шнура. Запрещается Внимание! Внимательно изучите все указания по использование каких-либо штепсельных технике безопасности. Несоблюдение указаний по переходников при работе заземленного безопасной работе может привести к поражению электрического...
Page 34
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) b. Используйте средства индивидуальной защиты. b. Запрещается использовать инструмент, если его Всегда надевайте средства защиты глаз. выключатель не включается и не выключается. Используемые в соответствующих условиях Любой электрический инструмент, работой которого средства индивидуальной защиты, такие как нельзя...
Page 35
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) 6. Электрическая безопасность электропроводкой или со шнуром, инструмент необходимо держать за диэлектрическую Этот инструмент имеет двойную изоляцию, и поверхность. При контакте крепежной детали с поэтому провод заземления ему не нужен. проводом, находящимся под напряжением, под Всегда...
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) • Никогда не оставляйте включенной кнопку фиксации. • Вред для здоровья, вызванный вдыханием пыли, Прежде чем включить инструмент в розетку, которая появляется во время работы инструмента убедитесь, что кнопка фиксации отключена. (например, при работе с деревом, особенно с дубом, буком...
Page 37
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Содержимое переключатель во включенном положении на полной скорости, когда необходимо непрерывно выполнять Аккуратно распакуйте шуруповерт. Сравните работу на протяжении длительного времени. содержимое упаковки с таблицей «Компоненты Чтобы заблокировать кнопку фиксации во включенном шуруповерта», приведенной ниже. положении, оттяните...
Page 38
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ 3. Захватите больший край держателя биты Примечание: Прежде чем вкручивать саморез, прижмите плоскогубцами и вытяните его прямо из шпинделя его конец к гипсокартону и убедитесь, что он установлен шуруповерта (9). перпендикулярно поверхности. 4. Повторите процесс в обратном порядке, вставив 3.
ЗАПРЕЩЕНО использовать растворители для очистки пластиковых деталей. Пластмассовые части Технические характеристики чувствительны к воздействию технических растворителей и могут быть повреждены при BDSG500 использовании последних. Чтобы удалить грязь, Мощность 520Вт пыль, масло, жир и пр. используйте чистую ткань. Внимание! Не допускайте контакта пластмассовых...
Page 40
утилизировать этот продукт вместе с обычными бытовыми отходами. Если вы решите, что ваше изделие BLACK+DECKER необходимо заменить, или если вы не будете его больше BDSG500 использовать¬, не утилизируйте его вместе с бытовыми отходами. Этот продукт подлежит раздельному сбору BLACK+DECKER заявляет, что изделия, описанные в...
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Гарантийные обязательства Black + Decker уверена в качестве своих изделий и предоставляет исключительную гарантию. Данное заявление о гарантии дополняет и ни в коей мере не нарушает ваши законные права. Если продукт производства Black + Decker придет в негодность...
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \ или материалов. Гарантийные обязательства не распространяются на Гарантийные условия неисправности изделия, возникшие в результате: 7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации...
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Genel Güvenlik Kurallari d. Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun ve tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin anlayın. Aşağıda belirtilen tüm talimatların herhangi birisine kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama Bu alet çift yalıtımlıdır. Bu yüzden hiçbir özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı topraklama kablosuna gerek yoktur. Her zaman olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin şebeke geriliminin aletin üretim etiketinde olun.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) • Bu, elektrik çarpması, yangın veya ciddi yaralanma ltrelemek için tasarlanmış olan toz maskesi gibi onaylı riskini azaltır. koruyucu ekipmanları kullanın. • Daima koruyucu gözlük takın. Herhangi bir elektrikli alet Diğer tehlikeler gözlerinizin içine yabancı nesneler atabilir ve kalıcı göz Aletin kullanımıyla ilgili ekte sunulan güvenlik uyarılarına hasarına neden olabilir.
Page 46
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Kablonun düzgün ve iyi durumda olduğundan emin olun. çalışma gerektiğinde tetiği AÇIK konumunda kilitlemeyi Kullanmadan önce her zaman hasarlı uzatma kablosunu sağlar. değiştirin veya yetkili bir elektrikçi tarafından tamir ettirin. Kesintisiz çalıştırma özelliğini AÇMAK için değişken hız Uzatma kablosunu keskin nesneler, aşırı...
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 5. Tornavida ucu ve derinlik ayarını yerine takın. Alçıpan vidalarının takılması için tavsiyeler Güvenlik Talimatlari • Vidaların başlarının yüzey üzerinde düzgün bir şekilde gömülmeleri için her zaman vidaları alçıpana dik bir Tornavidayı kullanırken her zaman aşağıdaki talimatları şekilde takın.
Page 48
şekilde temizleyin. Uyarı! Aletten dışarı tozları üfl emek için hava tutarken koruyucu gözlük takın. Alet içinde maksimum hava akışı sağlamak için hava deliklerini temiz ve engelsiz tutun. BDSG500 • Elektrikli aletleri uygun olmayan amaçlarla BLACK+DECKER, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan KULLANMAYIN.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Garanti Çevrenin korunması BLACK+DECKER, ürünün kalitesinden emindir ve bu Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti birlikte atılmamalıdır. verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni haklarınızı...
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА Загальні правила техніки безпеки відповідати мережевій розетці. Забороняється вносити які-небудь зміни у вилку електричного Увага! Уважно вивчіть всі вказівки з техніки безпеки. шнура. Забороняється використання будь-яких Недотримання вказівок щодо безпечної роботи може штепсельних перехідників при роботі призвести...
Page 51
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА b. Використовуйте засоби індивідуального захисту. обов’язковому ремонту. Завжди надягайте засоби захисту очей. c. Перед виконанням регулювання електричного Використовувані у відповідних умовах засоби інструменту, заміною його приладдя і індивідуального захисту, такі як пилезахисна маска, постановкою на зберігання необхідно вийняти не...
Page 52
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Увага! У разі пошкодження кабелю живлення, живлення, доки не ознайомитесь з цією інструкцією з щоб уникнути нещасних випадків з персоналом експлуатації. Вивчіть способи застосування та та пошкодження обладнання, його заміну обмеження інструмента, а також потенційні види повинен...
Page 53
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Увага! Пил, що створюється під час шліфування, використовуватися для попередньої оцінки їх впливу. зачищення, обробки, свердління та інших будівельних Увага! Рівень вібрації під час роботи електричного робіт, які виконуються електроінструментом, може містити хімічні речовини, які здатні викликати рак, інструменту...
Page 54
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Рухливий перемикач прямого/зворотного напряму шуруповерт нагрівається, відключіть його і залиште як обертання (Рис. B) мінімум на 15 хвилин, щоб він охолов. Рухливий перемикач прямого/зворотного напряму Установка біти шуруповерта (Рис. Е) обертання (4) зручно встановлений перед трігерним Даний...
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 2. Використовуйте засоби захисту органів слуху • Завжди вкручуйте саморізи перпендикулярно гіпсокартону, щоб головки рівно утоплювався Чи не 3. Наконечник шуруповерта має бути відповідного вкручуйте їх під кутом. розміру і в справному стані. • Підтримуйте інструмент обома руками, якщо це 4.
ідентичних запчастин. призвести до пошкодження продукту. Технічні характеристики • ЗАБОРОНЕНО використовувати розчинники для очищення пластикових деталей. Пластмасові BDSG500 частини чутливі до дії технічних розчинників та МощПотужність 520Вт можуть бути пошкоджені при використанні останніх. Щоб видалити бруд, пил, масло, жир та інше, Напруга...
Page 57
Роздільний збір відходів. Забороняється утилізувати цей продукт разом зі звичайними побутовими відходами. Якщо ви вирішите, що ваш виріб BLACK+DECKER BDSG500 необхідно замінити, або якщо ви не будете його більше використовувати, не утилізуйте його разом з побутовими BLACK+DECKER заявляє, що вироби, описані в...
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Гарантійні зобов’язання Black + Decker впевнена в якості своїх виробів та надає виняткову гарантію. Дана заява про гарантії доповнює і ні в якій мірі не порушує ваші законні права. Якщо продукт виробництва Black + Decker прийде в непридатність...
Page 59
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Механічного пошкодження (відколи, тріщини і руйнування) внутрішніх і зовнішніх деталей виробу, основних і допоміжних рукояток, мережевого кабелю, що викликані зовнішнім ударним або будь-яким іншим впливом Гарантійні умови Потрапляння у вентиляційні отвори та проникнення всередину виробу сторонніх предметів, матеріалів Шановний...
Page 69
Names & Addresses for BLACK + DECKER Service Concessionaries ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel: +213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel: +994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090.
Page 70
И м е н а и а д р е с а д и с т р и б ь ю т е р о в B L A C K + D E C K E R Альметьевск, ООО "Смарт", 423451, ул. Тухватуллина, д.1\2, база Смарт, Телефон: (8553) 30-01-01, Факс: (8553) 30-00-01. Ангарск, ООО...
Page 71
Санкт-Петербург, ООО "Инфраком - Сервис", 190103, ул. наб. Обводного канала, д. 187, литер Д, Телефон: (812) 777-0-111, 251-83-39,Факс: (812) 251-83-74, 575-48-13, Санкт-Петербург, ООО "Электра", 190013, ул. Рузовская, д. 5/13, литер А, пом. 6-Н. BDSG500 manual - JNo.2279 Телефон: (812) 647-35-68,Факс: (812) 647-35-68, Саратов, ИП Петриченко В. В., 410005, ул. Соколовая , д. 376,Телефон: (8452) 27-26-55, 69-26-15, 69-30-16,Факс: (8452) 69-30-37, Саратов, ООО...
Page 72
Şehir Servis Adı Adres Telefon Adana Emin Elektrik Bobinaj Karasu Mah. Kızılay Cad. 28006 Sok. No: 9/D Seyhan 0322 351 80 46 Adana Demir Elektri Karasu Mah. Kızılay Cad. Güngör Pasajı No: 12 Seyhan 0322 352 97 95 Afyon Katar Bobinaj Güvenevler Mahallesi 1.
Page 76
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ Сервисная сеть BLACK+DECKER постоянно расширяется. Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам в Москве: (495) 258 39 81/2/3, в Киеве: (044) 238 95 94, www.blackanddecker.ru „Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/ Справний...
GARANTİ BELGESİ İTHALATÇI FİRMA Ü ı n Telefon No. : (0212) 533 52 55 (Pbx) Faks No. : (0212) 533 10 05 ÜRÜNÜN ı s BLACK+DECKER : 2 YIL : 20 İŞ GÜNÜ SATICI FİRMANIN Ü ı n Telefon No. Faks GARANTİ...
Page 78
KULLANMA KILAVUZU İÇİN EK BİLGİLER Matkaplar 7 yıl Jeneratörler 10 yıl Akümülatörler 5 yıl Dönüştürücüler 3 yıl Araç Buzdolapları 10 yıl a- Sözleşmeden dönme,...