Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Editie n° 5 – December 2010

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour murprotec iAT

  • Page 1 Editie n° 5 – December 2010...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoud Waarop u moet letten ............... 3 Instructies met betrekking tot de bedieningshandleiding ........3 Gebruik volgens de voorschriften ..............3 Gebruikte symbolen ..................3 Beschrijving van het toestel ............. 4 Kenmerken ...................... 4 Werking ..................5 Werkingsprincipe .................... 5 Ventilatie-elementen ..................
  • Page 3: Waarop U Moet Letten

    Waarop u moet letten Instructies met betrekking tot de bedieningshandleiding Deze bedieningshandleiding bevat informatie over de bediening en het onderhoud van het ventilatietoestel door de gebruiker. Lees de bedieningsvoorschriften zorgvuldig voordat u het toestel inschakelt. Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht die met veiligheidssymbolen in de tekst zijn aangeduid. Bewaar deze bedieningsvoorschriften op een veilige plaats.
  • Page 4: Beschrijving Van Het Toestel

    Beschrijving van het toestel Figuur 1 : Vooraanzicht Figuur 2 : Achteraanzicht Frontpaneel Afstandsbediening Raam van de behuizing Luchtinlaat en –uitlaat met sluiter Kader van de behuizing Buisaansluiting Display Kabelgoot Infraroodsensor Netsnoer Aan-uittoets Kenmerken gelijktijdig ventilatie en luchtafvoer filtert pollen en stof uit buitenlucht filtert kamerlucht warmteterugwinning isolatie tegen geluid van buitenaf...
  • Page 5: Werking

    Werking Werkingsprincipe Het toestel kan worden gebruikt voor kamerventilatie en luchtafzuiging (ventilatiefunctie). De ventilatie kan zowel handmatig als automatisch worden geregeld. Ventilatiemodus In deze functie ventileert het toestel de kamer en voert hij tegelijk kamerlucht af. Hiervoor heeft de eenheid twee afzonderlijke ingebouwde luchtkanalen en twee afzonderlijke ventilators. De frisse lucht wordt aangezogen, gefilterd, naar de warmtewisselaar geleid en via de twee openingen aan de onderkant van de eenheid in de kamer geblazen.
  • Page 6: Ventilatie-Elementen

    Ventilatie-elementen De warmtewisselaar absorbeert een deel van de warmte in de lucht die uit de kamer wordt afgevoerd en verwarmt de aangezogen buitenlucht. De warmtewisselaar kan worden gekanteld, waardoor het mogelijk is om de filtereenheid in de warmtewisselaar te installeren. De filtereenheid bevat een patroonfilter (filtermodel F7), dat ongeveer 97% van de pollen uit de buitenlucht filtert, en een vliesfilter voor de kamerlucht.
  • Page 7: Bediening

    Bediening Opmerking ! Schakel het toestel alleen uit met de aan-uittoets van de eenheid of via de afstandsbediening. Koppel de eenheid niet los van het stroomnet, anders blijft het sluitstuk niet dicht. Opgelet ! Plaats geen voorwerpen op het toestel en ga er niet op zitten. Zorg ervoor dat de lucht aan beide kanten van de eenheid kan stromen.
  • Page 8 Wanneer de eenheid wordt ingeschakeld, start ze altijd in de P1-functie (antipollenprogramma). De infraroodsensor ontvangt signalen van de afstandsbediening en stuurt ze door naar de regeleenheid van het toestel.
  • Page 9: Display

    Display Figuur 6 Symbolen op de display (Gewoonlijk worden ze niet alle tegelijk weergegeven) Kamertemperatuur in graden Celsius (meetbereik van 0° C tot 99° C) Dit symbool wordt weergegeven wanneer het filter moet worden vervangen Relatieve vochtigheid van de kamerlucht in % (meetbereik van 30% tot 90%) Functie : Ventilatiestand (Programma voor bescherming tegen pollen)
  • Page 10 de filter te controleren. Daarna keert de ventilator automatisch terug naar het voorheen ingestelde luchttoevoerniveau.
  • Page 11: Handmatige Bediening

    Handmatige bediening Opmerking ! U kunt de ventilatie handmatig regelen met de toetsen ( , + en -) op de afstandsbediening. De functie en programmering van de toetsen P1, P2 en P3 zijn in dit geval niet van toepassing. Open de sluiters wanneer het apparaat moet worden ingeschakeld! Figuur 7 Open de sluiters op het apparaat U kunt de volgende functies activeren door licht op de respectieve toetsen van de afstandsbediening te...
  • Page 12 Figuur 8 Sluit de sluiters op het apparaat...
  • Page 13: Afstandsbediening

    Afstandsbediening Afstandsbediening met infraroodsensor Er zijn drie programmeerbare bedieningstoetsen (P1, P2 en P3). De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 5 meter als er een ononderbroken gezichtslijn is met het toestel. De afstandsbediening werkt op 2 batterijen (bijv. micro, LR03 of soortgelijke modellen). Infraroodsensor Toets Werking...
  • Page 14: Programmatoetsen

    Programmatoetsen De basisfuncties van de programmeerbare toetsen P1, P2 en P3 op de afstandsbediening zijn vooraf ingesteld. Het is echter mogelijk om bepaalde waarden of instellingen tijdens het programmeren te wijzigen om zo de werking van de eenheid aan uw specifieke wensen aan te passen (zie 'Programmering' op pagina 12).
  • Page 15 Programmering Als u tijdens de programmering gedurende circa 30 seconden geen enkele toets indrukt, schakelt het toestel automatisch terug naar de laatste werkingsmodus. Wijzigingen van de voorgeprogrammeerde waarden worden in dit geval niet opgeslagen. Het luchttoevoerniveau kan tijdens de programmering niet worden gewijzigd, maar kan alleen afzonderlijk voor elk programma worden ingesteld met de toets + of - (pagina 10).
  • Page 16 Ontvochtiging (P2) U kunt de vochtigheid van de kamerlucht programmeren op 30% tot 90% (zie 'Programmering' op pagina 11). Het niveau van de luchtstroom (1-10) voor de beluchting kern kan ook worden geprogrammeerd. Voorbeeld : Stel dat u het toestel wilt laten werken op de standaardventilatorsnelheid 2 en dat u wilt dat de eenheid het niveau verhoogt als de luchtvochtigheid 58% bereikt.
  • Page 17 Als de vochtigheid van de kamerlucht onder de voorgeprogrammeerde waarde valt of als de lucht buiten de kamer vochtiger is dan de lucht in de kamer, wordt de ventilatorsnelheid automatisch verlaagd tot het basisniveau dat u hebt opgeslagen.
  • Page 18: Control-Functie Van De Temperatuur En Luchtvochtigheid (P3)

    Control-functie van de temperatuur en luchtvochtigheid (P3) Tijdens het programmeren kunt u een waarde voor de kamertemperatuur (10° C tot 50° C) en/of de relatieve luchtvochtigheid (30% tot 90%) instellen (zie pagina 11 'Programmatoetsen'). Daarnaast kunt u een waarde (1-10) voor de standaardventilatieniveau instellen. De ventilatieregeling is afhankelijk van de buitenlucht.
  • Page 20: Reiniging

    Stap Actie Functie Display Houd toets Op de display gaat de waarde van de P3 ± 3 sec. kamertemperatuur knipperen. ingedrukt De standaardinstelling is 0° C. De waarde wordt verhoogd (+)of Druk op de toets + of – verlaagd (-). Op de display gaat de waarde van de Druk licht op relatieve vochtigheid knipperen.
  • Page 21 - Let erop dat er tijdens het reinigen geen vloeistof in de eenheid loopt. - Reinig de eenheid nooit door er water of stoom op te spuiten.
  • Page 22: Onderhoud

    Onderhoud Afgezien van het vervangen van de batterijen in de afstandsbediening (pagina 10) en het vervangen van de filter vereist het toestel geen onderhoud. Neem in geval van een storing of probleem contact op met ons. Onder normale omstandigheden moet de filter minstens om de zes maanden worden vervangen of eerder indien op de display het symbool "...
  • Page 23 Figuur 13 Nieuw filter plaatsen...
  • Page 24: Afmetingen

    Afmetingen Figuur 14 Afmetingen (in mm)
  • Page 25: Technische Gegevens

    3 lagen Elektrische aansluiting Voeding 230 V AC Stroomverbruik maximaal 29 W Beschermingscategorie gemeten in overeenstemming met DIN 24163 gemeten volgens DIN EN ISO 3741 gemeten in overeenstemming met DIN EN 20140-10 Toebehoren Materiaalbeschrijving Artikelnummer Vervangingsfilter voor iAT 248843...
  • Page 26 Edition n° 5 – Décembre 2010...
  • Page 27 Sommaire Consignes à respecter impérativement : ...........3 Remarques concernant ce mode d'emploi ............3 Utilisation conforme ..................3 Symboles utilisés .................... 3 Description du matériel ..............4 Caractéristiques ....................4 Fonctionnement ................5 Principe de fonctionnement ................5 Eléments d'aération ..................6 Mesures de sécurité...
  • Page 28: Consignes À Respecter Impérativement

    Consignes à respecter impérativement : Remarques concernant ce mode d'emploi Ce mode d'emploi décrit l'utilisation et la maintenance de cet appareil de ventilation par l'utilisateur. Lisez soigneusement ce mode d'emploi avant la mise en service. Respectez impérativement les symboles de sécurité et les consignes qui les accompagnent. Conservez soigneusement ce mode d'emploi.
  • Page 29: Description Du Matériel

    Description du matériel Figure 1 : Vue avant Figure 2 : Vue arrière Panneau frontal Télécommande Châssis Entrée et sortie d’air avec volets de fermeture Boitier Embout pour tube Ecran Goulotte pour câble Récepteur infrarouge Câble secteur avec fiche Euro Bouton marche/arrêt Caractéristiques Aération et évacuation de l'air simultanées...
  • Page 30: Fonctionnement

    Fonctionnement Principe de fonctionnement L'appareil peut aérer les pièces et évacuer l'air (mode aération). Le mode aération peut être piloté manuellement ou automatiquement. Mode aération En mode aération, l'unité assure simultanément l'aération et l'évacuation de l'air. Pour cela, l'appareil dispose de deux canaux internes séparés et de deux ventilateurs séparés. L’air frais est amené...
  • Page 31: Eléments D'aération

    Eléments d'aération L’échangeur de chaleur récupère une partie de la chaleur de l'air ambiant évacué et chauffe l'air frais amené. L'échangeur de chaleur est rabattable afin que l'élément de filtrage situé dans l'échangeur puisse être remplacé. L’unité de filtration se compose d'un filtre cassette (classe F7) qui filtre plus de 97 % des pollens présents dans l'air frais et d'un filtre en non-tissé...
  • Page 32: Utilisation

    Utilisation Remarque ! Mettez l'appareil en marche uniquement en utilisant la touche située sur l'appareil ou la télécommande et laissez l'appareil branché à l'alimentation électrique. Attention ! Ne posez rien sur l'appareil et ne vous asseyez pas dessus. Veillez à ce que l'air puisse circuler librement des deux côtés. Ne suspendez pas de textile, papier ou matériaux similaires sur les orifices d'entrée ou de sortie d'air et ne posez aucun objet directement devant ou à...
  • Page 33 À la mise en marche, l'appareil démarre toujours en mode P1 (programme de protection contre les pollens). Le récepteur infrarouge reçoit les signaux de la télécommande et les transmet à la commande de l'appareil.
  • Page 34: Ecran

    Ecran Figure 6 Éléments de l'écran (Normalement, tous les symboles ne s'affichent pas simultanément) Température ambiante en degrés Celsius (Plage de mesure allant de 0° C à 99° C) Ce symbole s'affiche lorsque le filtre doit être remplacé Humidité relative ambiante en % (Plage de mesure allant de 30% à...
  • Page 35 enclenche le niveau 5 toutes les huit heures pendant environ deux minutes afin d'effectuer les mesures pour le contrôle du filtre. L'appareil revient ensuite automatiquement au niveau de débit d'air précédent.
  • Page 36: Utilisation Manuelle

    Utilisation manuelle Remarque ! Vous pouvez piloter manuellement le mode aération à l'aide des trois touches , + et – de la télécommande. La fonction et la programmation des touches P1, P2 et P3 n'ont pour cela pas à être pris en compte. Ouvrir les volets de fermeture lorsque l'appareil doit être mis en marche ! Figure 7 Ouvrir les volets de fermeture sur l'appareil Pour utiliser les fonctions répertoriées ci-dessous, appuyez brièvement sur la touche de la...
  • Page 37 Figure 8 Fermer les volets de fermeture sur l'appareil...
  • Page 38: Télécommande

    Télécommande Télécommande infrarouge avec trois touches de fonction programmables (P1, P2, P3), environ 5 m de portée avec un contact visuel direct avec l'appareil, pile : 2 piles, par ex. de type Micro, LR03 ou équivalent. Émetteur infrarouge Bouton Fonction Marche/arrêt Augmenter le débit d'air –...
  • Page 39: Commande En Fonction De La Température Et De L'humidité Ambiantes (P3)

    Touches de programme Les fonctions de base des touches programmables P1, P2 et P3 de la télécommande sont prédéfinies. Au cours de la programmation, vous pouvez cependant modifier certaines valeurs ou certains paramètres afin d'adapter le fonctionnement de l'appareil à vos besoins spécifiques (voir "Programmation"...
  • Page 40 Utilisez cette commande lorsque l'humidité de l'air ambiant, la température dans la pièce ou les deux ne doivent pas dépasser une certaine valeur. Toutefois, n'oubliez pas que par la suite, l'air frais extérieur est amené uniquement si son taux d'humidité est inférieur à celui de l'air ambiant.
  • Page 41 Programmation Si vous effectuez une longue pause (environ 30 secondes) sans terminer la programmation, l'appareil revient automatiquement à son dernier état de fonctionnement. Les valeurs modifiées ne sont pas enregistrées. Le niveau de débit d'air ne peut pas être modifié au cours de la programmation. Celui-ci ne peut être réglé...
  • Page 42 Déshumidification (P2) Avec cette programmation, une valeur de réglage comprise entre 30 % et 90 % d'humidité ambiante est définie (voir « Touches de programme » à la page 11). Le niveau de débit d'air (1-10) pour l'aération de base peut également être programmé. Exemple : Vous souhaitez que l'appareil assure l'aération de base au niveau de débit d'air 2 et que le niveau du ventilateur augmente automatiquement dès que l'humidité...
  • Page 44 Commande en fonction de la température et de l'humidité ambiantes (P3) Avec cette programmation, une valeur de réglage est définie pour la température ambiante (entre 10 ° C et 50 ° C) et/ou l'humidité relative ambiante (entre 30 % et 90 %). (Voir « Touches de programme » à la page 11).
  • Page 45: Entretien

    Exemple : Supposons que vous souhaitiez que l’appareil commence à ventiler la pièce au niveau II et que le niveau de ventilation soit augmenté automatiquement lorsque la valeur de l’humidité de l’air est de 65% ou que la température atteint 25° C. Il suffit alors de faire passer les valeurs standards préréglées en usine indiquées dans l’exemple suivant de 60 à...
  • Page 46 Pour les appareils avec raccordement permanent au réseau à courant alternatif 230 V, mettez le circuit d'alimentation hors tension pour tous les pôles. Le cas échéant, les fusibles doivent être retirés. - N'utilisez pas de produits d'entretien agressifs ou contenant des solvants, car ils pourraient endommager la surface de l'appareil.
  • Page 47: Maintenance

    Maintenance À l'exception du remplacement des piles de la télécommande (voir page 10) et du remplacement régulier du filtre, l'appareil ne nécessite aucune maintenance. En cas de problème, veuillez nous contacter. Dans des conditions d'utilisation normales, le filtre doit être remplacé au moins tous les six mois, ou lorsque le symbole "...
  • Page 48 Bord en aluminium (3) Si votre appareil ne fonctionne pas après le remplacement du filtre, vérifiez que le panneau frontal est bien posé. Fig. 13 Poser les filtres neufs...
  • Page 49: Dimensions

    Dimensions Figure 14 Dimensions (en mm)
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    épaiseur Raccordement électrique Alimentation électrique 230 V AC Consommation électrique 29 W maximum Protection mesurée selon DIN 24163 mesurée selon DIN EN ISO 3741 mesurée selon DIN EN 20140-10 Accessoires Description Référence Filtre de rechange pour iAT 248843...

Table des Matières