Table des Matières

Publicité

Liens rapides

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 40900101 and up
ENGINE UNIT KU413473 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 40900101 et au-delà
MOTEUR KU413473 et au-delà
BLOWERS
SOUFFLEURS
ATOMIZADOR
HB250
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 40900101 y superior
UNIDAD DE MOTOR KU413473 y superior
848-L0F-93A1 (805)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RedMax HB250

  • Page 1 848-L0F-93A1 (805) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BLOWERS SOUFFLEURS ATOMIZADOR HB250 WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto this product contains...
  • Page 2: Safety First

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual and warning seals marked with a symbol on the blower concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 3: Table Des Matières

    Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Las instrucciones que se dan en las advertencias Les instructions contenues dans les mises en garde de contenidas en este manual y en las etiquetas de ce mode d’emploi portant le symbole concernent advertencia marcadas con el símbolo en el les points critiques qui doivent être pris en soplador, hacen referencia a puntos críticos que se...
  • Page 4: Parts Location

    (8) Blower pipe (9) Primer pump English 2. Specifications ■ MODEL HB250 Dimensions (L x W x H) mm (in) ···············································································327x273x360 (12.9x10.7x14.2) Dry Weight (without tube and nozzle) kg (lbs)································································································3.8 (8.3) Fuel Tank Capacity liter (fl. oz)··················································································································0.65 (22.0) Engine Type ··········································································································Air cooled 2-cycle gasoline engine Piston Displacement cm (cu.
  • Page 5: Emplacement Des Pieces

    Amorceur Cebador Français 2. Fiche technique ■ Model HB250 Dimensions (LxLxH) mm ······················································································································327x273x360 Poids à sec (Sans le tube et le gicleur) kg ·············································································································8,3 Capacité du réservoir à carburant litres ···············································································································0,65 Type de moteur ···························································································Moteur à essence, 2 temps, refroidi à air Déplacement cc ···················································································································································25,4...
  • Page 6: Warning Labels On The Machine

    English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) machine. (2) Handling this machine improperly could result in accidents causing serious injury or death. Read this manual carefully and practice using the blower until you are fully acquainted with all operations and have learned to use it correctly.
  • Page 7: Etiquettes D'avertissement Sur La Machine

    Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette (1) Lea el manual de propietario antes de usar esta machine. máquina. (2) Une manipulation incorrecte de cette machine (2) El uso incorrecto de esta máquina puede causar peut provoquer des accidents graves ou accidentes, lo cuales a su vez pueden ocasionar...
  • Page 8: For Safe Operation

    English 5. For safe operation WARNING 1. Read this Blower Owner/Operator Manual carefully. Be sure you understand how to operate this unit properly before you use it. Failure to do so could result in serious injury. 2. Be sure to keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise.
  • Page 9: Consignes De Securite

    Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad AVERTISSEMENT ADVERTENCIA 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une 1. Lea detenidamente “Manual compréhension totale et suivre toutes les propietario/operador” de este soplador. instructions de sécurité et d’utilisation. Asegúrese de comprender la forma de uso 2.
  • Page 10: Working Circumstance

    English 5. For safe operation vibration are mentioned as factors. In order to reduce the risk of whitefinger disease, the following precautions are strongly recommended; a) Keep your body warm. Never use blower during rains. b) Wear thick anti-vibration gloves. c) Take more than 5 minutes of break in warm place frequently.
  • Page 11 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad symptômes sont une sensation de picotement et de conocen todos los factores que contribuyen al brûlure suivis de la décoloration des doigts et de leur fenómeno de Raynaud, pero se citan como factores engourdissement.
  • Page 12: Working Plan

    English 5. For safe operation 4. Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters. ■ WORKING PLAN • When planning your work schedule, allow plenty of time to rest. Limit the amount of time over which the product is to be used continuously to somewhere around 30 ~ 40 minutes per session, and take 10 ~ 20 minutes of rest between work sessions.
  • Page 13 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 3. Travaillez au régime le plus bas possible de votre 3. Use los sopladores a la velocidad de regulador más soufflante à amplificateur de puissance. baja posible mientras realiza el trabajo. 4.
  • Page 14: Using The Product

    English 5. For safe operation the engine is running. Contact with rotating blower fan may result in a serious personal injury. (1) Screw (2) Air inlet screen ■ USING THE PRODUCT 1. Check the work area that the blower will be used in and remove or cover all valuables that may be damaged by the air blast or thrown debris.
  • Page 15: Utilisation Du Produit

    Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad • Ne jamais retirer de débris de l’écran d’entrée ajustado en forma segura y que está libre de d’air pendant que le moteur tourne. Tout contact daños. avec le l’hélice tournante du souffleur peut •...
  • Page 16 Improper service to the blower fan and muffler could cause a hazardous failure. 5. When replacing the any other part, or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
  • Page 17: Entretien

    RedMax ou des produits dont RedMax a certifié sólo los productos RedMax o productos que hayan l’utilisation pour ses machines. sido certificados por RedMax para el uso con los 6. En cas de remplacement, entretien ou réparation productos RedMax. d’une pièce non décrits dans ce manuel, veuillez 6.
  • Page 18 English 5. For safe operation ■ TRANSPORTATION • Drain the fuel from the fuel tank before transporting or storing the blower. • Secure the unit carefully to prevent movement when it is transported. • A unit that receives a strong shock during transport and unloading may malfunction.
  • Page 19: Assemblage

    Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad adecuadamente. ■ TRANSPORT ■ TRANSPORTE • Vidanger le carburant avant de transporter ou • Antes de transportar o almacenar el soplador, vacíe stocker la soufflante. el combustible del depósito de combustible. •...
  • Page 20 • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FD GRADE OIL or ISO L-EGD GRADE) •...
  • Page 21: Carburant

    • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
  • Page 22: How To Mix Fuel

    English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Pay attention to agitation. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Page 23: Remplissage Du Reservoir

    Français Español 7. Carburant 7. Combustible participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor.
  • Page 24 English 7. Fuel FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
  • Page 25 Français Español 7. Carburant 7. Combustible A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, DU MOTEUR : EVITE; 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) L’essence pure est capable d’endommager très –...
  • Page 26: Starting Engine

    English 8. Operation ■ STARTING ENGINE 1. Rest the unit on a flat, firm place. 2. Pump the primer until fuel flows out in the clear tube. (1) Primer 3. Move the choke lever upward to close the choke. (1) Choke lever (2) Close (3) Open 4.
  • Page 27: Fonctionnement

    Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ DEMARRAGE DU MOTEUR ■ ENCENDIDO DEL MOTOR 1. Placer l’appareil sur un endroit plat et solide. 1. Deposite el aparato sobre una superficie plana y 2. Pomper l’amorceur jusqu’à ce que le j carburant firme.
  • Page 28: Stopping Engine

    English 8. Operation ■ STOPPING ENGINE Move the throttle trigger to the idling position and press the stop switch (red button) until the engine comes to a complete stop. (1) Stop switch NOTE Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle trigger.
  • Page 29 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ ARRET DU MOTEUR ■ PARAR EL MOTOR Déplacer le gâchette de la commande de vitesse sur la Mueva la gatillo de regulador hasta la posición mínima position de ralenti et appuyer sur le commutateur y pulse el interruptor de parada (botón rojo) hasta que d’arrêt (touche rouge) jusqu’à...
  • Page 30: Maintenance Chart

    English 9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART every every every system/compornent procedure before hours hours hours note after after after ✔...
  • Page 31: Entretien

    Français 9. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les Toutes les Toutes les Système/Composant Procédure Avant...
  • Page 32: Air Cleaner

    English 9. Maintenance WARNING Make sure that the engine has stopped and is cool before performing any service to the blower. Contact with rotating blower fan or hot muffler may result in a personal injury. ■ AIR CLEANER • Check the air cleaner every 25 hours of use or more frequently if used under dusty conditions.
  • Page 33 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Vérifier que le moteur est arrêté et refroidi avant Antes iniciar los trabajos de mantenimiento del d’effectuer toute réparation de la soufflerie. Un soplador, asegúrese de que el motor se haya contact avec le ventilateur de la soufflerie rotative detenido y enfriado.
  • Page 34 English 9. Maintenance IMPORTANT • Note that using any spark plugs other than those designated may result in the engine failing to operate properly or in the engine becoming overheated and damaged. • To install the spark plug, first turn the plug until it is finger tight, then tighten it a quarter turn more with a socket wrench.
  • Page 35 ■ GRILLE D’ARRET D’ETINCELLES ■ APAGACHISPAS • Les moteurs RedMax sont équipés d’une grille • El silenciador de escape está equipado con un d’arrêt d’étincelles à l’orifice d’échappement. La amortiguador de chispas para evitar que salgan vérifier régulièrement et la maintenir en bon état.
  • Page 36 English 9. Maintenance When air flow has dropped down during operation, stop the engine and inspect the air inlet screen for blocking by obstacles. • Note that failure to remove any such obstacles may result in the engine becoming overheated and damaged.
  • Page 37: Actions Devant Être Entreprises

    Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento d’air. Si le flux d’air diminue pendant le entrada de aire. Cuando el flujo de aire ha fonctionnement, arrêter le moteur et inspecter disminuido durante el funcionamiento, detenga el l’écran de l’admission d’air pour y trouver motor e inspeccione la pantalla de entrada de aire d’éventuelles particules obstruantes.
  • Page 38: Troubleshooting Guide

    English 12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
  • Page 39: Lista De Piezas

    RedMax/ZENOAH especifica en la lista de piezas. replacement. comme précisé dans la liste 2. RedMax/ZENOAH no garantiza /ZENOAH does not RedMax des pièces. máquinas que se han dañado warrant the machines, which 2. RedMax/ZENOAH ne garantit...
  • Page 40: Parts List

    13. Parts List Fig.1 ENGINE GROUP HB250...
  • Page 41 Fig.1 ENGINE GROUP HB250 Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 6457402 ROTOR 8714402 SPARK PLUG NGK BPMR7A 4309501 CRANKCASE&SHAFT ASSY 6634201 CAP SCREW 6968501 • BEARING 9070901 GASKET CYLINDER 5687501 • SEAL 3075304 RECOIL ASSY 9071301 GASKET CASE 6635101 SCREW TORX 6968401 •...
  • Page 42 13. Parts List Fig.2 BLOWER GROUP HB250...
  • Page 43 Fig.2 BLOWER GROUP HB250 Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 1 848-L0F-55A1 VOLUTE CASE 2 848-L0F-55B0 VOLUTE COVER T4970-52000 SCREW TORX 6811-11130 GURD NET 6811-11170 SCREW 6811-11160 STOPPER 6811-11150 LEVER 6811-72200 SWITCH 9 848-L0F-31A0 ENGINE COVER...
  • Page 44 AMERICA INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOA AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS.BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Page 45: Garantie Limitée

    AMERICA INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat. Veuillez la remplir et l'adresser à RedMax / ZENOAH AMERICA sous sept (7) jours en prenant soin de conserver une copie pour vous. ZENOAH AMERICA, INC.
  • Page 46: Garantía Limitada

    ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Page 48 ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 Printed in U.S.A.

Table des Matières