- Pulire le alette di smaltimento calore con pennello e gasolio.
- Nettoyer les ailettes de refroidissement avec un pinceau et du
gasoil.
- Clean the heat dissipating fins with a brush and fuel oil.
- Die Kühlrippen mit Pinsel und Dieselöl reinigen.
- Limpiar las aletas de disipación de calor con pincel y gasóleo.
- Limpe as aletas de eliminação do calor com um pincel e gasóleo.
- Pulire il radiatore olio con pennello e gasolio.
- Nettoyer radiateur huile avec un pinceau et du gasoil.
- Clean the engine oil radiator with a brush and fuel oil.
- Der Motorölküler mit Pinsel und Dieselöl reinigen.
- Limpiar el radiator aceite motor con pincel y gasóleo.
- Limpe o radiador do óleo motor com um pincel e gasóleo
- Rimontare il coperchio di
ispezione.
- Remonter la protection
courroie.
- Reassemble belt guard.
- Bauen
Sie
den
Riemenschutz wieder an.
- Montar la protección correa.
- Volte a montar a tampa de
inspecção.
- Sostituzione olio motore.
- Remplacement
huile
moteur.
- Engine
lubricant
replacement .
- Öldaten-Wechsel.
- Sostitución aceite del
motor.
- Substituição óleo do
motor.
- Per la capacità olio vedi pag. 58, per il tipo di olio prescritto vedi pag. 58.
- Pour contenance huile voir page 58, pour le type d'huile indiquée voir page 58.
- For oil capacity see page 58, for prescribed oil type see page 58.
- Fassungsvermögen siehe Seite 58, Für die vorgeschriebenen Ölsorten siehe Seite 58.
- Para capacidad ver pág. 58, para el tipo de aceite recomendado ver pág. 58.
- Para capacidade óleo veja pág. 58, para o tipo de óleo prescrito veja pág. 58.
Asciugare con getto d'aria.
Secher a l'air comprimé.
Dry with compressed air.
Trocknen
Sie
mit
Komprimiertet Luft.
Secar soplando aire.
Seque com um jacto de ar.
Asciugare con getto d'aria.
Secher a l'air comprimé.
Dry with compressed air.
Trocknen Sie mit Komprimiertet
Luft.
Secar soplando aire.
Seque com um jacto de ar
87