Télécharger Imprimer la page

Lombardi 25 LD 330-2 Mode D'emploi page 76

Publicité

- Tirare la fune avviamento fino a trovare la compressione del
secondo cilindro (lato flangiatura).
- Tirer le câble de démarrage pour trouver la compression du
second cylindre (côté bridage).
- Pull starting rope until compression of the 2nd cylinder (p.t.o.
side) is attained.
- Am Zündseil ziehen, bis der Verdichtungstakt des zweiten
Zylinders (Seite Flanschung) einsetzt.
- Tirar del cordón de arranque hasta alcanzar la compresión
del segundo cilindro (lado acoplamiento).ù
- Puxe o cabo de arranque até encontrar a compressão do
segundo cilindro (lado do flangeamento).
76
- Lasciare rientrare la fune nella propria sede, quindi tirarla
con forza.
- Laisser le câble rentrer dans son logement et le tirer avec
force.
- Let the rope back into it's seat, then pull it hard.
- Das Seil wieder in die entsprechende Aufnahme gleiten
lassen, dann kräftig ziehen.
- Dejar que el cordón regrese a su posición y tirar de él con
fuerza.
- Deixe reentrar o cabo na própria sede, após puxe-o com
força.
Avviamento recoil
Démarrage recoil
Recoil starting system
Seilstart
Arranque recoil
Arranque recoil
- Inserire le leve di decompressione. La posizione di avviamento è
corretta solo se le leve restano inserite.
- Enclencher les leviers de décompression. La position de démarrage
du moteur n'est correcte que si les leviers restent enclenchés.
- Fit decompression levers onto the heads. The starting position is
correct only if the levers remain engaged.
- Die Dekompressionshebel einschalten. Die Zündposition ist nur
dann korrekt, wenn die Hebel eingeschaltet bleiben.
- Introducir las palancas de descompresión. La posición de arranque
es correcta sólo si las palancas quedan introducidas.
- Introduza as alavancas de descompressão. A posição de arranque
estará correcta solo se as alavancas ficarem introduzidas.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

25 ld 425-2