Page 2
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der folgen- tauscht werden. den Adresse angefordert werden: • Die Anlage darf nicht mit angeschlossener CO -Flasche GROHE Deutschland Vertriebs GmbH transportiert werden. Zur Porta 9 • Die CO -Flasche darf nicht eigenmächtig gewartet oder D-32457 Porta Westfalica repariert werden.
Page 5
Wasserhärte und Größe der Kartusche, siehe Tabelle (mindestens 2 Liter). Klappseite IV. ® Werkseitig ist der Kühler-Karbonator der GROHE Blue -Flasche anschließen, siehe Abb. [15] bis [20]. Armatur auf den Betrieb mit der 600 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.: 40 404) eingestellt.
Werkseinstellungen wieder herstellen, siehe Abb. [24]. Geräts aufschreiben und an einen Fachinstallateur wenden Tasten Werkseinstellungen wieder herstellen: oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter • Tasten gleichzeitig betätigen: TechnicalSupport-HQ@grohe.com kontaktieren. Die Anzeige im Display wechselt von der Filterrestkapazität ®...
The conformity declarations can be obtained from the following of foodstuff grade. address: • The filter head must be replaced after 5 years. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • The system must not be transported with the CO cylinder Zur Porta 9 connected.
Page 8
The valve is only needed when cleaning the cooler/carbonator. fold-out page IV. Connect plug-in connector of fitting to plug-in connector ® The cooler/carbonator of the GROHE Blue fitting is set for of cooler/carbonator, see Fig. [21]. operation with the 600 litre filter cartridge (Prod no.: 40 404) at the factory.
Environment and recycling • Open handle fully, position 1. • HC flashes in the display. Used filter cartridges can be returned to GROHE at the • Close handle, position 2. address for the relevant country, at www.grohe.com. • Confirm the setting by pressing the button.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne ® La robinetterie GROHE Blue Chilled & Sparkling avec automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE, refroidisseur/appareil à eau gazeuse intégrés est conçue ainsi qu’un risque de blessures.
à fonctionner. niveau du refroidisseur/appareil à eau gazeuse, voir Remarque: vous pouvez commander les différentes volet III, fig. [24]. cartouches de filtre sur le site www.grohe.com. Régler la dureté carbonatée sur la tête de filtre (B), Maintenance voir fig. [25].
• Valider le réglage en appuyant sur la Les cartouches de filtre usagées GROHE sont reprises touche à l’adresse indiquée sur le site www.grohe.com pour votre La capacité résiduelle du filtre s’affiche. pays. Elles peuvent également être jetées avec les ordures Attention! ménagères sans que cela ne présente de risques.
Campo de aplicación • Conexión: Toma de corriente de pared con conductor ® La grifería GROHE Blue Chilled & Sparkling con enfriador- protector, protegido con un fusible de 10 A carbonatador integrado está concebida para ser utilizada en • Alimentación de tensión: 230 V CA / 50 Hz el ámbito privado no comercial.
Page 14
, véase la fig. [15] a [20]. página desplegable IV. No accionar la válvula de la parte posterior del enfriador- ® El enfriador-carbonatador de la grifería GROHE Blue está carbonatador, ya que en caso contrario sale CO , véase la ajustado de fábrica para el servicio con el cartucho del filtro...
Page 15
Teclas Restablecer los ajustes de fábrica: servicio postventa de GROHE o enviar un e-mail a la línea • Pulsar las teclas simultáneamente: de atención de servicio técnico GROHE a la dirección La indicación del display cambia de la capacidad restante...
Gamma di applicazioni • Raccordo: presa da muro con protezione, ® Il rubinetto GROHE Blue Chilled & Sparkling con refrigeratore- fissata a un fusibile da 10 A carbonatore integrato è previsto per l’utilizzo in ambito privato, • Alimentazione di tensione: 230 V AC / 50 Hz non professionale.
Page 17
IV. natore, perché altrimenti fuoriesce CO , vedere la fig. [16]. ® Il refrigeratore-carbonatore del rubinetto GROHE Blue La valvola serve solo per la pulizia del refrigeratore- è impostato di fabbrica per un funzionamento con la cartuccia carbonatore.
Page 18
Il refrigeratore-carbonatore è un apparecchio elettrico soggetto copertina III, fig. [21]. in molti paesi a obblighi di reso e restituzione. GROHE Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i pezzi. partecipa in tutti i paesi principali ai corrispondenti sistemi I.
De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres vervangen. worden aangevraagd: • De installatie mag niet met aangesloten CO -fles worden vervoerd. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • De CO -fles mag niet eigenhandig worden onderhouden of Zur Porta 9 gerepareerd. D-32457 Porta Westfalica •...
Page 20
IV. aansluitingen op eventuele lekkages. ® Af fabriek is de koeler-carbonateur van de GROHE Blue Filterpatroon spoelen, zie afb. [14]. kraan ingesteld voor gebruik met een 600 liter filterpatroon Druk op de spoelknop op de filterkop om het filtersysteem te (bestelnr.: 40 404).
Milieu en recycling Attentie! Gebruikte filterpatronen worden door GROHE teruggenomen Gevaar voor schade! via de op www.grohe.com voor elk land aangegeven Schakel bij onderhoudswerkzaamheden aan de installatie adressen. De patronen kunnen echter ook zonder gevaar altijd eerst de voeding en de CO -toevoer uit! Daarna kan bij het restafval worden aangeboden.
Page 22
-flaskan får inte ske egenmäktigt. Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress: • Carbonatorn och kontakten får inte direkt eller indirekt GROHE Deutschland Vertriebs GmbH sprutas av med vatten vid rengöring. Zur Porta 9 • Carbonatorn måste vara ansluten till en permanent D-32457 Porta Westfalica spänningsförsörjning.
Page 23
Fortsätt spolningen tills vattnet som kommer utvikningssida IV. ut ur slangen är rent och utan luftbubblor (minst 2 liter). ® I produktionen har carbonatorn för GROHE Blue blandaren ställts in för drift med en 600 liters filterpatron Anslut CO -flaskan, se fig.
Page 24
Filtrets restkapacitet visas. Miljö och återvinning OBS! Förbrukade filterpatroner kan lämnas tillbaka till GROHE Skaderisk! på den angivna adressen för motsvarande land på Vid underhållsarbeten på anläggningen måste alltid först www.grohe.com. De kan även kastas i hushållsavfallet spänningsförsörjningen och CO -tillförseln kopplas från!
• Anlægget må ikke transporteres med en tilsluttet CO -flaske. adresse: • CO -flasken må ikke vedligeholdes eller repareres GROHE Deutschland Vertriebs GmbH egenmægtigt. Zur Porta 9 • Køler-karbonatoren samt stikket må ikke sprøjtes direkte D-32457 Porta Westfalica, Tyskland eller indirekte med vand under rengøringen.
Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller om Patronens literydelse afhænger af den indstillede vandhårdhed tilslutningerne er tætte. samt af patronens størrelse, se tabellen på foldeside IV. Fra fabrikken er køler-karbonatoren GROHE Blue ® armaturet Skyl filterpatronen, se ill. [14].
Page 27
Den resterende filterkapacitet vises. Vigtigt! Miljø og genbrug Risiko for skader! Brugte filterpatroner kan indsendes til GROHE på den lokale adresse, der er angivet på www.grohe.com. Den kan dog I forbindelse med vedligeholdelsesarbejder på anlægget også smides ud med det almindelige affald.
Page 28
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter i lukkede rom. installasjonen (se EN 806)! • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra Grohe. Monter trykkreduksjonsventil på vinkelkranen, Bruk av andre deler medfører at garantien opphører og se utbrettside II, bilde [2].
Page 29
Trykk på spyleknappen på filterhodet for å spyle filtersystemet. Fortsett spylingen helt til vannet som renner ut av slangen, er ® Fra fabrikk er kjølerkarbonatoren til GROHE Blue -armaturen klart og uten bobler (minst 2 liter). stilt inn på drift med 600-liters filterpatron (bestillingsnr.: 40 404).
Page 30
Avbryt alltid spenningsforsyningen, og deretter CO Miljø og resirkulering tilførselen, før vedlikeholdsarbeid på anlegget! Deretter GROHE tar imot brukte filterpatroner på adressene som er kan støpselforbindelsen kobles fra, se utbrettside III, oppført for de forskjellige landene på www.grohe.com. De bilde [21].
Page 31
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata seuraavasta • Suodatinpää täytyy vaihtaa 5 vuoden välein. osoitteesta: • Laitteistoa ei saa kuljettaa CO -pullon ollessa kytkettynä. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • CO -pulloa ei saa huoltaa eikä korjata ominpäin. Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica •...
Page 32
IV. (vähintään 2 litraa). ® Tehtaalla GROHE Blue -hanan jäähdytinhiilihapotin on Kytke CO -pullo, katso kuva [15] - [20]. säädetty käytettäväksi 600 litran suodatinpanoksen (tilausnumero: 40 404) kanssa.
Page 33
Suodattimen jäännöskapasiteetti palautetaan alkutilaan jännitteensyöttö. Kirjoita jäähdytinhiilihapottimen taustapuolella ja näytössä ilmoitetaan jälleen suodattimen oleva sarjanumero muistiin ja käänny ammattiasentajan puoleen jäännöskapasiteetti. tai ota yhteyttä sähköpostitse GROHE Service Hotlinen osoitteeseen TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Tehdasasetuksiin palautus, katso kuva [24]. ® Tehdasasetuksiin palautus näppäimillä GROHE Blue Chilled &...
Page 34
Wyjaśnienia dotyczące zgodności można uzyskać pod przepłukać przed pierwszym użyciem. następującym adresem: • Eksploatacja systemu filtracyjnego jest dozwolona GROHE Deutschland Vertriebs GmbH wyłącznie przy użyciu zimnej wody pitnej. Zur Porta 9 • Głowica filtracyjna powinna być wymieniona po upływie 5 lat.
Page 35
IV. ® Nie naciskać zawór z tyłu chłodnicy z saturatorem, Fabrycznie chłodnica z saturatorem do armatury GROHE Blue została wyregulowana do eksploatacji z wkładem filtra ponieważ w przeciwnym razie będzie wydostawał się CO o wydajności 600 litrów (nr kat.: 40 404).
Page 36
Ochrona środowiska i recykling Wyświetlana jest pozostała wydajność filtra. Uwaga! Zużyte wkłady filtrów są odbierane przez firmę GROHE; adresy Niebezpieczeństwo uszkodzenia! dla poszczególnych krajów podano na stronie internetowej Podczas wykonywania czynności konserwacyjnych www.grohe.com . Wkłady filtrów nie stanowią zagrożenia dla przy instalacji należy najpierw wyłączyć...
εµπλουτισµού διοξειδίου άνθρακα: Πεδίο εφαρµογής • Σύνδεση: Πρίζα τοίχου µε αγωγό προστασίας, ® Τα εξαρτήµατα GROHE Blue Chilled & Sparkling µε ενσωµατωµένη µε ασφάλεια 10 A ψυχόµενη συσκευή εµπλουτισµού διοξειδίου άνθρακα έχουν • Τροφοδοσία τάσης: 230 V AC / 50 Hz σχεδιαστεί...
Page 41
Μπορείτε να ενηµερωθείτε για τη σκληρότητα ανθρακικών Παρατήρηση: Μπορείτε να παραγγείλετε τα διάφορα αλάτων από την εταιρία ύδρευσης της περιοχής σας. φυσίγγια φίλτρων από το www.grohe.com . Προσαρµόστε τη σκληρότητα ανθρακικών αλάτων στις τοπικές Συντήρηση συνθήκες, ρυθµίζοντας την παράκαµψη της κεφαλής φίλτρου, βλέπε...
Page 42
Παρατήρηση: Μπορείτε να παραγγείλετε µία φιάλη CO I. Φίλτρο (46 724) , βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I. Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά. kg (Αρ. παραγγελίας 40 423) στο www.grohe.com . II. Καθαρισµός ψυχόµενης συσκευής εµπλουτισµού Η ψυχόµενη συσκευή εµπλουτισµού διοξειδίου άνθρακα είναι...
Page 43
• Zařízení se nesmí transportovat s připojenou láhví CO adrese: • Láhev CO se nesmí svépomocně servisovat ani opravovat. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Nauhličovací chladicí zařízení vody a zásuvný konektor Zur Porta 9 se při čištění v žádném případě nesmí přímo či nepřímo D-32457 Porta Westfalica ostříkat vodou.
Page 44
IV. chladicího zařízení, jinak dojde k úniku CO , viz obr. [16]. ® Nauhličovací chladicí zařízení armatury GROHE Blue Páka se ventil pouze k čištění nauhličovacího chladicího z výrobního závodu nastaveno na provoz se 600 litrovou zařízení.
Page 45
Obnovení základního nastavení z výroby, viz obr. [24]. na stálou servisní linku společnosti GROHE na adresu Tlačítka Obnovení základního nastavení z výroby: TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
A megfelelőségi nyilatkozatok a következő címről • A szűrőfejet 5 év után ki kell cserélni. rendelhetők meg: • A berendezést nem szabad csatlakoztatott CO -palackkal GROHE Deutschland Vertriebs GmbH szállítani. Zur Porta 9 • A CO -palackot nem szabad önkényesen karbantartani D-32457 Porta Westfalica vagy javítani.
Page 47
A kijelző nyugalmi állapotban a szűrő hátralévő kapacitását A hűtött szódakészítővel ellátott csaptelep most készre szerelt és üzemkész. százalékban jelzi ki. Útmutatás: A különböző szűrőpatronok a www.grohe.com A csaptelep a szénsavas víz minden kieresztését címen rendelhetők meg. követően kb. 1 másodpercig még vizet ereszt át.
és forduljon szakszerelőhöz vagy Gyári beállítások visszaállítása, lásd a [24]. ábrát. e-mailben a GROHE saját Hotline szervizéhez a gombok gyári beállításainak visszaállítása: TechnicalSupport-HQ@grohe.com címen. • Működtesse egyidejűleg a gombokat: ®...
Page 49
Campo de aplicação • Ligação: Proteger a tomada de parede com condutor de ® As misturadoras GROHE Blue Chilled & Sparkling com protecção com um fusível de 10 A carbonatador com radiador integrado foram concebidas para • Abastecimento de corrente eléctrica: 240 V CA / 50 Hz a utilização privada e não comercial.
Page 50
, ver fig. [15] até [20]. desdobrável IV. ® O carbonatador com radiador da misturadora GROHE Blue Não premir a válvula na parte traseira do carbonatador está equipado de fábrica com cartuchos filtrantes de 600 litros com radiador, pois, desta forma, o CO é...
Ambiente e reciclagem • HC pisca no mostrador. • Fechar manípulo, posição 2. Os cartuchos do filtro utilizados são recolhidos pela GROHE • Confirmar a regulação ao premir a tecla através dos endereços indicados em www.grohe.com para A capacidade do filtro é apresentada.
Boru sistemini kurulumdan önce ve sonra su ile • Soğutucu karbonatör sadece kapalı mekanlardaki kullanım temizleyin (EN 806’ya dikkat edin)! için tasarlanmıştır. • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve Basınç düşürücüyü köşe valfine monte edin, bkz. katlanır aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti sayfa II, şekil [2].
Page 53
1 saniye müteakip Soğutucu karbonatörlü batarya artı k kurulmuş ve kullanıma olarak çalışır. hazırdır. Soğutulmuş, karbonlaşmış suyun sıcaklığını soğutucu- Uyarı: Farklı filtre kartuşları www.grohe.com adresinden karbonatörden ayarlayın, bkz. katlanır sayfa III, şekil [24]. sipariş edilebilir. Filtre başlığındaki karbon yoğunluğunu ayarlayın, Bakım bkz.
Montaj ters sıralamayla yapılır. Soğutucu karbonatör, bir çok ülkede geri teslim ve geri alım II. Soğutucu karbonatörü temizleyin zorunluluğuna dahil olan elektrikli bir cihazdır. GROHE tüm söz konusu ülkelerde, ilgili geri alma sistemlerinde yer Hijyen açısından soğutucu-karbonatör yılda bir kez almaktadır.
Page 55
• Filtračná hlavica sa musí po 5 rokoch vymeniť. Prehlásenia o zhode je možné vyžiadať na nasledujúcej adrese: • Zariadenie sa nesmie transportovať s pripojenou fľašou CO GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Fľaša CO se nesmie svojpomocne servisovať ani opravovať.
Page 56
IV. Nemanipulujte ventil na zadnej strane nauhličovacieho ® Nauhličovacie chladiace zariadenie armatúry GROHE Blue chladiacieho zariadenia, v opačnom prípade dochádza k z výrobného závodu nastavené na prevádzku so 600 litrovou úniku CO , pozri obr.
Zostatková kapacita filtra sa vynuluje a opäť sa zobrazí špecializovaného inštalatéra alebo prostredníctvom e-mailu vynulovaná zostatková kapacita filtra. na stálu servisnú linku spoločnosti GROHE na adresu Obnovenie základného nastavenia z výroby, pozri obr. [24]. TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Tlačidlá ¨ r? ObnovenieTlačidlá...
Izjave o skladnosti lahko zahtevate na spodnjem naslovu: • Pri čiščenju hladilnika s karbonatorjem ter vtiča ne smete posredno ali neposredno pršiti z vodo. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Hladilnik s karbonatorjem mora biti priključen na trajen Zur Porta 9 dovod električne energije.
Page 59
IV. Ventil je potrebna samo za čiščenje hladilnika s ® karbonatorjem. Hladilnik s karbonatorjem armature GROHE Blue tovarniško nastavljen na delovanje s filtrsko kartušo za 600 l Vtični spoj električne povezave armature povežite (št. artikla: 40 404).
• Na zaslonu utripa HC. Okolje in recikliranje • Zaprite ročaj, položajih 2. Porabljene filtrske kartuše zbira podjetje GROHE na naslovih, • Nastavitev potrdite s pritiskom na tipko ki so za posamezne države navedeni na spletnem mestu Prikazan je ostanek kapacitete filtra.
Page 61
Izjave o usklađenosti mogu se zatražiti na sljedećoj adresi: • Uređaj se ne smije transportirati dok je priključena boca CO • Na boci CO ne smiju se samoinicijativno provoditi radovi GROHE Deutschland Vertriebs GmbH održavanja ili popravci. Zur Porta 9 • Prilikom čišćenja nemojte hladnjak-karbonizator i utikač...
Page 62
CO , pogledajte sl. [16]. stranici IV. ® Hladnjak-karbonizator armature GROHE Blue namješten Ventil je potrebna samo prilikom čišćenja hladnjaka- je za filtarsku kartušu kapaciteta 600 litara (oznaka za karbonizatora.
III, sl. [21]. Boca CO ne smije se vraćati tvrtki GROHE. Kad je postala Pregledajte sve dijelove, očistite ih i prema potrebi zamijenite. neupotrebljiva, mora se lokalno zbrinuti u skladu s lokalnim I. Kartuša, pogledajte preklopljenu stranicu IV, sl. [29].
Декларации за съответствие могат да бъдат изискани на • Не трябва да се извършва самоворно поддръжка или следния адрес: ремонт на бутилката с CO GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • При почистване охладител-карбонизаторът и щепселът Zur Porta 9 не трябва в никакъв случай да се мокрят.
Page 65
е инсталирана и готова за експлоатация. вода в охладител-карбонизатора, виж страница III, Указание: Различните картуши на филтъра могат фиг. [24]. да се поръчат на адрес www.grohe.com. Настройка на твърдостта на водата при филтърната глава, виж фиг. [25]. Техническо обслужване Стойностите на твърдостта на водата могат да се изискат...
Опазване на околната среда и рециклиране • HC мига на дисплея. Използваните филтърни картуши се приемат обратно • Затворете ръкохватката, позиция 2. от GROHE на зададения за съответната страна на • Потвърдете настройката чрез натискане www.grohe.com адрес. Но те могат безпроблемно на бутона...
Page 67
Kasutusala • suhteline õhuniiskus: max 75% • jahutusaine: 0,065 kg - R134a ® Integreeritud jahuti ja karbonisaatoriga GROHE Blue Chilled • pumba ohutus-väljalülitus: u 4:30 min & Sparkling segisti integreeritud jahuti ja karbonisaatoriga on mõeldud erakasutajatele, mitte ärieesmärkidel. Sanitaartehnilised andmed: Filtripea on varustatud tüüpse tagasilöögiklapiga.
Jätkake loputamist niikaua, kuni voolikust väljuv ja padruni suurusest, vt tabelit voldiku IV leheküljel. vesi on selge ja mullideta (vähemalt 2 liitrit). ® Tehases on GROHE Blue segisti jahutiga karbonisaator -pudeli ühendamine, vt jooniseid [15] kuni [20]. seadistatud 600-liitrise filtripadruni kasutamiseks (tellimisnr: 40 404).
Page 69
Pange jahutiga karbonisaatori Nupud tehaseseadistuste taastamine: seerianumber seadme tagaküljelt kirja ja pöörduge montööri • Vajutage samaaegselt nuppudele poole või võtke meili teel ühendust GROHE teenindusega Näit ekraanil vahetub filtri jääkmahult väärtusele PA. aadressil TechnicalSupport-HQ@grohe.com. • Hoidke nuppe edasi vajutatult: Umbes 3 sekundi möödudes hakkab PA vilkuma.
Page 70
• Filtra galva ir jānomaina pēc 5 gadiem. Atbilstības apliecinājumus varat pieprasīt, rakstot uz adresi: • Ierīci nedrīkst pārvadāt ar pievienotu CO balonu. „GROHE Deutschland Vertriebs GmbH” • CO balona apkopi vai remontu nedrīkst veikt pašu spēkiem. Zur Porta 9 •...
IV atvērumā. Izskalojiet filtra patronu; skat. [14.] attēlu. ® „GROHE Blue ” ūdens maisītāja dzesētājs-karbonators Nospiediet skalošanas pogu uz filtra galvas, lai izskalotu filtra rūpnīcā ir iestatīts darbam ar 600 litru filtra patronu sistēmu.
• CO baliono negalima savarankiškai techniškai prižiūrėti Jei norite gauti atitikties deklaracijas, kreipkitės šiuo adresu: ir remontuoti. „GROHE Deutschland Vertriebs GmbH“ • Valant aušintuvą-karbonizatorių ir kištuką draudžiama Zur Porta 9 tiesiogiai arba netiesiogiai apipurkšti vandeniu. D-32457 Porta Westfalica •...
žarnos ištekantis vanduo bus švarus ir be burbuliukų ir įdėklo dydžio, žr. lentelę IV atlenkiamajame puslapyje. (ne mažiau nei 2 litrus). ® Gamykloje „GROHE Blue “ maišytuvo aušintuvas- Prijunkite CO balioną, žr. [15]–[20] pav. karbonizatorius nustatytas eksploatuoti su 600 litrų filtro įdėklu (užs.
Atkurkite gamyklinius nustatymus, žr. [24] pav. serijos numerį ir kreipkitės į kvalifikuotą montuotoją arba Gamyklinių nustatymų atstatos mygtukas elektroniniu paštu susisiekite su GROHE prekybos namų • Tuo pačiu metu spauskite mygtukus techninės priežiūros skyriaus karštąja linija, kurios numerį rodmuo ekrane persijungia iš likusio filtravimo našumo į PA.
Page 76
• Capul filtru trebuie înlocuit după trecerea a 5 ani. Declaraţiile de conformitate pot fi solicitate la următoarea adresă: • Instalaţia nu poate fi transportată cu butelie de CO conectată. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Butelia de CO nu poate fi întreţinută sau reparată cu Zur Porta 9 propriile forţe.
Page 77
IV. Nu apăsaţi ventil din spatele răcitorului carbonator ® Din fabrică, răcitorul-carbonator al bateriei GROHE Blue deoarece, în caz contrar, CO se scurge în afară; a se este setat pe funcţionarea cu cartuş de 600 de litri vedea fig.
şi adresaţi-vă unui instalator specializat sau rF mai întâi clipeşte şi apoi este afişată continuu. contactaţi prin E-mail linia Hotline de service a firmei GROHE • Se eliberează tasta la TechnicalSupport-HQ@grohe.com. capacitatea reziduală a filtrului este resetată şi se afişează...
Page 79
技术参数 冷却器 / 碳酸化器电气参数: 应用范围 • 连接: 带接地线保护的墙壁插座连接 10 A 保险丝 ® 配有集成式冷却器 / 碳酸化器的 GROHE Blue Chilled & Sparkling • 电源电压: 230 V AC / 50 Hz 龙头适用于私用的非商业场所。 过滤头配有经过型式测试的单向阀。 • 最大耗电量: 270 瓦 滤出的水根据 EN 1717 归为第 2 类。...
• Після 5 років експлуатації фільтрувальну головку Надіслати запит на отримання сертифікатів про необхідно замінити. відповідність можна за вказаною нижче адресою. • Пристрій заборонено транспортувати з приєднаним GROHE Deutschland Vertriebs GmbH балоном із CO Zur Porta 9 • Самостійне здійснення для балонів із CO технічного...
Page 83
встановлено, і він готовий до експлуатації. Встановіть температуру охолодженої та газованої Вказівка. Замовити різноманітні фільтрувальні води в охолоджувачі-карбонізаторі, див. складаний картриджі можна на веб-сайті www.grohe.com. аркуш III, рис. [24]. Технічне обслуговування Налаштуйте карбонатну жорсткість на фільтрувальній головці, див. рис. [25].
Page 84
або E4 На дисплеї блимає E8 • Вичерпано ємність фільтра - Відразу замініть фільтрувальний картридж На дисплеї блимає E5, • Пошкоджено охолоджувач-карбонізатор - Зверніться до сервісної служби GROHE E7 або EE Вода бризкає, потік • Вміст CO у воді налаштовано...
Page 85
прилагаемым переходником с индикатором давления. Сертификаты соответствия можно запросить по указанному • Из гигиенических соображений перед первым ниже адресу. использованием компоненты фильтрующей системы GROHE Deutschland Vertriebs GmbH необходимо промыть. Zur Porta 9 • Эксплуатация фильтрующей системы разрешается только D-32457 Porta Westfalica с...
Page 86
инсталлированы и готовы к работе. воды на охладителе-карбонизаторе, см. складной лист III, Примечание: Различные картриджи фильтров можно рис. [24 ]. заказать по адресу www.grohe.com . Установить карбонатную жесткость на головке фильтра, Техническое обслуживание см. рис. [25]. Показатели карбонатной жесткости можно узнать в...
Page 87
• На индикаторе мигает HC. компанией GROHE по адресу для соответствующей страны, • Закрыть ручку, положениях 2 . см. www.grohe.com . Но их также можно безопасно • Подтвердите настройку нажатием кнопки утилизировать как бытовые отходы. Отображается остаточная пропускная способность фильтра.
Page 88
Комплект крепежных деталей Настенный держатель Головка фильтра Фильтр Охладитель-карбонизатор Индикатор давления Переходник Баллон углекислого газа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 34,0 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...