O'RAMA
IT
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE DEVIATORE VASCA INCASSO
Svitare la vite di fissaggio (1) ed estrarre la leva (2). Svitare il pomolo
del deviatore (9); togliere il decoro (6) e infine svitare il deviatore
(10).
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
Svitare la vite di fissaggio (1) ed estrarre la leva (2). Togliere
il cappuccio (3) inserendo un cacciavite a taglio di piccole
dimensioni nella sede ricavata sul corpo , fare leva avendo
cura di non rovinare il particolare. Estrarre l'o-ring (4). Togliere la
calotta sferica (5) utilizzando una pinza di piccole dimensioni ,
avendo cura di non rovinare il particolare.
Svitare la ghiera di fissaggio (7) e togliere la cartuccia (8).
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinetti
esclusivamente con acqua e sapone, evitando l'impiego
di detersivi abrasivi (in polvere o liquidi), spugne abrasive
o altri prodotti contenenti alcool, acidi od altre sostanze
aggressive. La Newform s.p.a. non risponderà dei danni
causati dall'inosservanza di tali regole.
EN
MAINTENANCE
SUBSTITION OF BUILT-IN CISTERN DEFLECTOR
Unscrew the fastening screw (1) and remove the handle (2).
Unscrew the knob of the deflector (9), remove the base ring (6) and
unscrew the deflector (10).
CARTRIDGE REPLACEMENT
Unscrew the fastening screw (1) and remove the handle
(2). Remove cap (3) inserting a small flat blade screwdriver
in the seat obtained on the body, pull paying attention not to
damage the part. Remove the O-ring (4). Remove the spherical
cap (5) using small pliers paying attention not to damage the
part. Unscrew the fastening ring nut (7) and remove the
cartridge (8).
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps exclusively
with water and soap, avoiding using abrasive detergents
(in powder or liquid), abrasive sponges or other products
containing alcohol, acids or other aggressive substances.
Newform s.p.a. will not respond to any damages caused by
failure to observe the above rules.
FR
INTERVENTIONS D'ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU COMMUTATEUR DE BAGNOIRE À ENCASTRER
Dévisser la vis de fixation (1) et extraire la poignée (2). Dévisser
le pommeau du commutateur (9), enlever le décor (6) et enfin
dévisser le commutateur (10).
REMPLACEMENT CARTOUCHE
Dévisser la vis de fixation (1) et extraire la poignée (2).
Enlever le capuchon (3) insérant un tournevis à lame droite
de petites dimensions dans le siège qui se trouve sur le corps,
tirer en prenant soin de ne pas abîmer la pièce ; extraire le joint
torique (4). Enlever la calotte sphérique (5) utilisant une pince de
petites dimensions, en prenant soin de ne pas abîmer la pièce.
Dévisser la virole de fixation (7) et enlever la cartouche (8).
ENTRETIEN
On recommande en plus d'effectuer le nettoyage des
robinets exclusivement avec de l'eau et du savon, évitant
l'emploi de détergents abrasifs (en poudre ou liquides),
d'éponges abrasives ou d'autres produits contenant de
l'alcool, des acides ou d'autres substances agressives. La
Maison Newform s.p.a. ne répond pas des dommages
causés par l'inobservation de ces règles.
16
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D'ENTRETIEN_ INSTANDHAL-
TUNG_MANTENIMIENTO_
_维护 _
ПРОВЕДЕНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
DE
INSTANDHALTUNG
ERSETZEN DES ELNGEBAUTEN TANKABLENKERS
Die Befestigungsschraube (1) abschrauben und den Handgriff (2)
herausnehmen. Den Knauf des Ablenkers lockern (9), die Rosette
entfernen (6), den Umstellers abschrauben (10).
WECHSEL DER KARTUSCHE
Die Befestigungsschraube (1) abschrauben und den
Handgriff (2) herausnehmen. Die Kappe (3) entfernen, indem
man einen kleinen Schraubenzieher in den Sitz, welcher in
dem Körper selbst vorgesehen ist, einfügt, mittels Hebelwirkung
anheben, wobei darauf zu achten ist, dass die Einzelheiten
nicht beschädigt werden. Den O-Ring (4) herausziehen.
Die Kugelkalotte (5) unter Verwendung einer kleinen Zange
entfernen, wobei darauf zu achten ist, dass die Einzelheiten nicht
beschädigt werden. Den Befestigungsring (7) abschrauben
und die Kartusche (8) entfernen.
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam, die Hähne nur mit Wasser und
Seife zu reinigen, und keine abrasive Reinigungsmittel
(in Pulver bzw. Flüssigkeit), schleifende Schwämme oder
weitere Produkte, die Alkohol, Säuren oder aggressive Stoffe
enthalten, zu verwenden. Die Firma Newform S.p.A. haftet
nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung solcher
Vorschriften verursacht werden.
ES
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DESVIADOR EMPOTRADO PARA BAÑERA (TINA)
Desatornillar el tornillo de fijación (1) y extraigan la maneta (2).
Desatornillar el pomo del desviador (9), sacar la decoración (6) y
para finalizar desatornillar el desviador (10).
REEMPLAZO CARTUCHO
Destornillen el tornillo de fijación (1) y extraigan la
maneta (2). Remuevan el capuchón (3) con el auxilio de
un destornillador de punta plana de pequeñas dimensiones
en el asiento realizado sobre el cuerpo, actuando con
cuidado para no perjudicar el detalle. Extraigan el O-ring (4).
Remuevan el casquete esférico (5) utilizando una pinza de
pequeñas dimensiones, cuidando con no perjudicar el detalle.
Destornillen la virola de fijación (7) y remuevan el cartucho
(8).
MANTENIMIENTO
Les recomendamos, además, que limpien los grifos
utilizando exclusivamente agua y jabón, evitando el
empleo de detergentes abrasivos (en polvo o líquidos),
esponjas abrasivas u otros productos que contienen
alcohol, ácidos u otras sustancias agresivas. La Newform
s.p.a. no responderà de los daños causados por el
incumplimiento de tales reglas.
_UNDERHÅLLSINGREPP FÖR BYTE
الفواصل الزمنية للصيانة