Télécharger Imprimer la page

Urmet 788/58 Mode D'emploi page 5

Publicité

c4.004 Negli impianti con linee lunghe (>30 m),
per evitare ronzii, si consiglia di comandare
l'azionamento della serratura tramite un
relè ausiliario Sch. 788/21.
La variante del collegamento è il seguente:
Use auxiliary relay Ref. 788/21 for operating
the lock in systems with long lines (>30 m)
to avoid buzzing.
The connection variant is:
Dans les installations comportant des lignes
longues
(>30
bourdonnements,
commander l'actionnement de la serrure au
moyen d'un relais auxiliaire Réf. 788/21.
La variante de connexion est la suivante:
En los sistemas con líneas largas (>30
m), para evitar zumbidos se recomienda
controlar el accionamiento de la cerradura
mediante un relé auxiliar Ref. 788/21.
La variante de la conexión es la siguiente:
In den Anlagen mit langen Leitungen
wird (>30 m), um Summen zu vermeiden,
die Betätigung der Verriegelung mittels
Hilfsrelais empfohlen, Karte 788/21.
Die Variante des Anschlusses ist die
Folgende:
Dal 9 dei citofoni
From door phone 9
Du 9 des interphones
Del 9 de los interfonos
Von der 9 der Sprechanlagen
~12
~0
Alimentatore citofonico
Door phone power supply
Alimentateur d'interphone
Alimentador interfónico
Netzteil für Sprechanlagen
c4.006 Solo per Mod. Sinthesi: Ponticellare L con
G/T.
Synthesis models only: Jump L to G/T.
Pour le Mod. Sinthesi seulement: Utiliser un
cavalier pour joindre L à G/T.
Sólo para Mod. Sinthesi: Puentear L con
G/T.
Nur für Mod. Sinthesi L mit G/T über
Polbrücke verbinden.
DS788-01A
m),
afin
d'éviter
il
est
conseillé
2
12 S1
S3
Relais
Relais
Sch./Ref.788/21
Serratura elettrica
Electric lock
Apriporta
Serrure electrique
Door lock release
Cerradura eléctrica
Ouvre-porte
Elektrisches schloss
Abrepuerta
Türöffner
c4.007 Solo per Mod. Sinthesi:
les
de
c4.008 Solo per Mod. K-Steel:
Relé
Relay
Relé
c4.014 Accertarsi che l'inserimento del diodo rispetti
Per il collegamento dei morsetti G/T, ~0 e
~12 tra i moduli, vedere libretto a corredo
prodotto.
Sinthesi models only:
See instruction booklet provided with
product for connecting terminals G/T, ~0
and ~12 between modules.
Pour le Mod. Sinthesi seulement:
Pour le branchement des bornes G/T, ~0 et
~12 entre les modules, voir la notice livrée
avec le produit.
Sólo para Mod. Sinthesi:
Para la conexión de los bornes G/T, ~0 y
~12 entre los módulos, consultar el manual
entregado con el producto.
Nur für Mod. Sinthesi:
Für den Anschluss der Klemmen G/T, ~0
und ~12 zwischen den Modulen siehe
Anleitung im Lieferumfang des Produkts.
Le connessioni sono tutte con morsettiere.
K-Steel models only:
All connections are made with terminal
boards.
Pour le Mod. K-Steel:
Toutes les connexions sont munies de
borniers.
Sólo para Mod. K-Steel:
Las conexiones son todas con tableros de
bornes.
Nur für Mod. K-Steel
Die
Anschlüsse
Klemmenbretter.
la polarizzazione indicata dallo schema.
Check
that
the
polarisation shown in the diagram.
Lors de l'insertion de la diode, veiller à
respecter la polarisation indiquée dans le
schéma.
Asegurarse de que la inserción del diodo
respete la polarización indicada en el
esquema.
Vergewissern Sie sich, dass beim Einsetzen
der Diode die im Anschlussplan angegebene
Polung eingehalten wird.
K
erfolgen
alle
über
diode
respects
the


Publicité

loading