Télécharger Imprimer la page

Urmet 788/58 Mode D'emploi page 4

Publicité

note leGate aGli schemi
notEs on DIagrams
RemaRques conceRnant les schémas
notas rEfErIDas a los EsquEmas
hinweise in veRBinDunG mit Den plänen
Prevedere due conduttori per l'illuminazione dei
cartellini della pulsantiera. Per l'assorbimento
dei cartellini vedere libretto fornito a corredo
dell'alimentatore
quest'ultimo non sia sufficiente utilizzare un
trasformatore di potenza adeguata.
Provide two wires for lighting the name tags
on panel. Refer to the manual provided with
the system power unit for name tag draw.
If this is not sufficient, use a transformer of
appropriate power.
Prévoir deux conducteurs pour l'allumage
des étiquettes du clavier. Pour l'absorption
des étiquettes, voir la notice livrée de série
avec l'alimentateur de système. Si ce dernier
s'avère insuffisant, utiliser un transformateur
d'une puissance adéquate.
Prever dos conductores para la iluminación
de los tarjeteros del teclado. Para consultar
la absorción de los tarjeteros, véase el manual
entregado con el alimentador de sistema.
Si éste último no fuera suficiente, utilizar un
transformador de potencia adecuada.
Zwei
Leiter
Namensschilder
vorsehen. Wegen der Stromaufnahme der
Namensschilder siehe das in der Lieferung
des Netzgeräts des Systems enthaltene
Handbuch. Sollte diese nicht ausreichend
sein, einen Transformator mit entsprechender
Leistung verwenden.
sezioni
minime
impianti citoFonici 4+n
Distanza
Circuito fonico
e chiamata
Circuito apriporta
• Le distanze si intendono tra la postazione esterna
ed il citofono più lontano.
• Posare i cavi ad una adeguata distanza dalle
linee di potenza (maggiore il più possibile).
4
di
sistema.
Nel
für
die
Beleuchtung
des
Tastenfelds
Dei
conDuttoRi
m
50
100
200 300
mmq
0,5
0,5
0,8
mmq
0,5
0,8
mInImum Cross-sECtIon arEas for 4+n
wIrE Door phonE sYstEms
Distance
Phonic and
call circuit
Door opener circuit
• The indicated distance is between door unit and
caso
most distant door phone.
• Lay the wires at a suitable distance from power
lines (as far away as possible).
sections
pouR installations D'inteRphones 4+n
Fils
Distance
Circuit phonique
et d'appel
Circuit ouvre-porte
• Les distances s'entendent entre le poste externe
et l'interphone le plus éloigné.
• Poser les câbles à une certaine distance des
lignes de puissance (la plus grande possible).
sECCIonEs mÍnImas DE los ConDuCtorEs
para sIstEmas IntErfónICos DE 4+n
hIlos
der
Distancia
Circuito fónico y
de llamada
Circuito abre-puerta
• Las distancias se consideran entre el puesto
exterior y el interfono más lejano.
• Colocar los cables a una distancia adecuada de
peR
las líneas de potencia (lo más alejados posible).
minDestqueRschnitte DeR leiteR FüR
4+n-DRähte-spRechanlaGen
1
Entfernung
Sprech-und
1
1,6
Rufleitung
Türöffnerkabel
• Unter den Abständen werden die zwischen
Außenstelle
Sprechanlage verstanden.
• Die Kabel in einem angemessenen Abstand von
den Starkstromleitungen verlegen (so groß wie
möglich).
m
50
mmq
0,5
mmq
0,5
minimum
Des
conDucteuRs
m
50
mmq
0,5
mmq
0,5
m
50
mmq
0,5
mmq
0,5
m
50
mmq
0,5
mmq
0,5
und
am
weitesten
100
200 300
0,5
0,8
1
0,8
1
1,6
100
200 300
0,5
0,8
1
0,8
1
1,6
100
200 300
0,5
0,8
1
0,8
1
1,6
100
200 300
0,5
0,8
1
0,8
1
1,6
entfernter
DS788-01A

Publicité

loading