Sommaire des Matières pour Scuderia Dashboard CWEK00519
Page 1
MANUALE DI ISTRUZIONI 日本語 Italiano English Español Français • • • • SWISS MADE...
Page 2
MODELLI SOLO TEMpO Lancetta Descrizione del display e dei tasti di controllo delle ore Lancetta Regolazione dell’orario dei minuti 1. Estrarre la corona in posizione III (l’orologio si ferma). 2. Ruotare la corona finché le lancette indicano l’orario corretto. Lancetta 3.
MODELLI cON cRONOgRAfO Lancetta Descrizione del display e dei tasti di controllo Cronografo: Funzionamento di base (Avvio / Stop / Azzeramento) delle ore 1. Premere il pulsante A per avviare/arrestare la lancetta centrale ferma-secondi. 2. Per arrestare la funzione, spingere di nuovo il pulsante 2. Regolazione dell’orario Lancetta 3.
Page 4
MODELLI AUTOMATIcO MODELLI AUTOMATIcO SOLO TEMpO cON cRONOgRAfO Lancetta Descrizione del display e dei tasti di controllo Descrizione del display e dei tasti di controllo delle ore Lancetta Regolazione dell’orario Regolazione dell’orario dei minuti 1. Estrarre la corona verso l’esterno nella posizione III (l’orologio si ferma). 1.
Page 5
Lancetta della corona mentre l’orologio è in contatto con l’acqua: l’acqua, infatti, può entrare nella cassa e provocare la semplice guida per la cura e le precauzioni d’uso del Vostro nuovo orologio CT Scuderia. dei minuti un danno al movimento.
Page 6
QUARTZ SINgLE TIME MODELS Hour hand Description of the display and control buttons Minute hand Setting the time 1. Pull out the crown to position III (the watch stops). 2. Turn the crown until you reach the correct time. Second hand 3.
Page 7
QUARTZ chRONOgRAph MODELS Hour hand Description of the display and control buttons Chronograph: Basic function (Start / Stop / Reset) 1. Press pusher 2 to start the center stop-second hand. 2. To stop the timing, press pusher 2 again. Minute hand Setting the time 3.
Page 8
AUTOMATIc AUTOMATIc SINgLE TIME MODELS chRONOgRAph MODELS Hour hand Description of the display and control buttons Description of the display and control buttons Minute hand Setting the time Setting the time 1. Pull out the crown to position III (the watch stops). 1.
Hour hand All the CT Scuderia timepieces are designed with a minimum water-resistance rating of 5 ATM (50 m). The Each CT Scuderia timepiece is designed and manufactured to exceed the highest of water-resistance of a timepiece protects the movement from dust, moisture, and risk of damage to the standards.
Page 10
MODELOS DE hORA ÚNIcA Manecilla Descripciòn del visor y de los botones de control de horas Manecilla Cambio de hora de minutos 1. Tire de la corona hasta la posiciòn II (el reloj se detendrà). 2. Gire la corona hasta que llegue a la hora correcta. Manecilla 3.
Page 11
MODELOS cON cRONóMETRO Manecilla Descripciòn del visor y de los botones de control Cronòmetro: funciones bàsicas de horas (Iniciar/detener/poner a cero) Cambio de hora 1. Presione el botòn 2 para iniciar la manecilla contadora de segundos. Manecilla 1. Tire de la corona hasta la posiciòn II (el reloj se detendrà). 2.
MODELOS AUTOMáTIcOS MODELOS AUTOMáTIcOS DE hORA ÚNIcA cON cRONóMETRO Manecilla Descripciòn del visor y de los botones de control Descripciòn del visor y de los botones de control de horas Manecilla Cambio de hora Cambio de hora de minutos 1. Tire de la corona hasta la posiciòn II (el reloj se detendrà). 1.
AL AgUA pREcAUcIONES Manecilla Todos los relojes CT Scuderia están diseñados con una clasificación mínima de resistencia al agua de 5 Cada reloj de CT Scuderia està diseñado y fabricado a fin de superar los estándares más de horas ATM (50 m).
MODèLES AUTOMATIQUE à TROIS AIgUILLES Aiguille Description des boutons d’affichage et de commande des heures Aiguille Réglage de l’heure des minutes 1. Tirer le remontoir pour le mettre en position II (la montre s’arrête). 2. Tourner le remontoir jusqu’à atteindre l’heure exacte. Aiguille 3.
Page 15
MODèLES AvEc chRONOgRAph Aiguille Description des boutons d’affichage et de commande Chronographe: Fonction de base des heures (Démarrer/arrêter/remettre à zéro) 1. Appuyer sur le bouton 2 pour faire démarrer l’aiguille d’arrêt à la seconde. Aiguille Réglage de l’heure 2. Pour arrêter le chronométrage, appuyer de nouveau sur le bouton 2. des minutes 1.
MODèLES AUTOMATIQUE MODèLES AUTOMATIQUE à TROIS AIgUILLES AvEc chRONOgRAph Aiguille Description des boutons d’affichage et de commande Description des boutons d’affichage et de commande des heures Aiguille Réglage de l’heure Réglage de l’heure des minutes 1. Tirer le remontoir pour le mettre en position II (la montre s’arrête). 1.
Nous conseillons Compteur Toutes les montres CT Scuderia sont conçues pour résister à l’utilisation telle qu’indiquée sur le tableau a de procéder à l’entre tien de votre montre par un professionnel tous les 18-24 mois afin des heures ci-dessous.
This warranty covers all defects in material and workmanship existing at the time your CT Scuderia watch was sold. This warranty does not cover damage caused by accidents, improper use, theft or loss of the watch.