Page 3
US-English ................................Deutsch................................. Français ................................Italiano.................................. Español ................................. 中文 (简体)................................SMP12 Smart Pyranometer...
Page 4
Table of contents Table of contents 1 Important information............................Scope of delivery................................ Other applicable documents............................. Certification................................General signs and symbols ............................Explanation of warnings............................2 Safety.................................. Read the operating manual ............................Intended use ................................Target group and qualification ..........................Installation and maintenance in high places ......................Danger of burns due to hot surfaces........................
Page 5
Table of contents Setup of the pyranometer ............................4.5.1 Checking the COM port..........................4.5.2 Starting the Smart Explorer Software......................4.5.3 Establishing connections ..........................4.5.4 Adjusting the communication parameters....................4.5.5 Finding a pyranometer with unknown communication parameters............5 Assembly ................................27 Installation for measuring global radiation ......................
Page 6
1 | Important information 1 Important information 1.1 Scope of delivery The scope of delivery of the SMP12 Smart Pyranometer comprises the following: – SMP12 Smart Pyranometer – Sun shade – Cable (optional) – Test reports – Smart Pyranometer mounting kit: –...
Page 7
Important information | 1 IC (CN) Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, Class B This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 General signs and symbols The signs and symbols used in the operating manual have the following meaning: Practical tip This symbol indicates important and useful information.
Page 8
1 | Important information 1.5 Explanation of warnings To avoid personal injury and material damage, you must observe the safety information and warnings in the operating manual. The warnings use the following danger levels: WARNING WARNING This indicates a potentially hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it may result in death or serious injuries.
Page 9
2.3 Target group and qualification 4 Only install and maintain the product if you have the corresponding qualifications. 4 Obtain training from OTT HydroMet if necessary. 2.4 Installation and maintenance in high places When the product is installed and maintained in high places, special safety measures must be taken to avoid personal injury.
Page 10
4 Do not change or convert the product in any way. 4 Do not perform any repairs yourself. 4 Get OTT HydroMet to examine and repair any defects. 4 Make sure that the product is correctly disposed of. Do NOT dispose of it in household waste.
Page 11
Product description | 3 3 Product description 3.1 Design and function The SMP12 Smart Pyranometer measures the irradiance of the sun on a planar surface that results from the combination of direct solar radiation and diffuse sky radiation. Two pyranometers can be used as albedometers in order to measure the sky radiation and the surface reflection at the same time.
Page 12
3 | Product description 3.2 Product overview Sun shade Locking ring Thermopile Connection socket Diffuser Leveling foot Glass dome Interface Spirit level Adjustable foot Connector Housing 3.3 Technical data 3.3.1 Optical and electrical data Designation Value Classification as per ISO 9060:2018 Fast response time, flat spectrum, class A Classification as per IEC 61724-1:2021 Class A...
Page 13
Product description | 3 Designation Value Zero offsets: a) Thermal radiation (at 200 W/m²) < 1 W/m b) Temperature dependence (5 K/h) < 1.5 W/m c) Total displacement (a, b and other sources) < 3 W/m Stability variance (per year) < 0.5% Direction-dependent reaction < 10 W/m Non-linearity < 0.2% Temperature behavior < 1% (-10 °C ... +40 °C) < 2% (-40 °C ... +70 °C) Spectral selectivity (350 ... 1500 mm) < 3%...
Page 14
3 | Product description Designation Value Surge protection RS485-data lines: 3-stage protection (100 ampere 4 kV GDT), TBU (high-speed surge protector and 400 watt TVS) Power lines: 2-stage protection (1500 watt TVS, and 200 ampere MOV) 3.3.2 Dimensions and weight 50 mm 150 mm 167 mm Designation Value Packaging dimensions 22.5 x 19.0 x 15.0 cm Dimensions unpacked...
Page 15
Installation and commissioning | 4 4 Installation and commissioning 4.1 Unpacking the pyranometer 4 Carefully remove the pyranometer from the packaging. 4 Check that the delivery is complete and undamaged. 4 If you find any damage or if the delivery is incomplete, immediately contact the supplier and manufacturer.
Page 16
4 | Installation and commissioning 4.3.2 Power consumption The pyranometer’s permanent power consumption varies slightly with the supply voltage. Voltage on the pyranometer Current Power 108 mA 3.2 W 117 mA 3.2 W 130 mA 3.1 W 144 mA 3.0 W 165 mA 3.0 W 196 mA 2.9 W 243 mA 2.9 W 266 mA 2.9 W 293 mA 2.9 W...
Page 17
Installation and commissioning | 4 Red – power supply +10 up to 30 VDC White – power supply +10 up to 30 VDC Green – not connected Orange – RS-485 data + RS-485 USB converter Gray – RS-485 data + Blue – RS-485 ground Brown – earth Black – earth Fig. 1: Connection to RS-485 converter In the pyranometer, the blue RS-485 ground is connected to the brown and black earth, and the white power supply line is connected to the red power supply line.
Page 18
4 | Installation and commissioning 4.5 Setup of the pyranometer The pyranometer is delivered with the following factory settings: – Modbus baud rate: 19200 – Parity: even – Data bits: 8 – Stop bits: 1 – Address: 1 The pyranometer’s settings can be adjusted using the Smart Explorer Software. 4 You can download the Smart Explorer Software and the manual at the following address: http://www.kippzonen.com 4.5.1 Checking the COM port...
Page 19
Installation and commissioning | 4 4.5.2 Starting the Smart Explorer Software 4 Start the Smart Explorer Software: SMP12 Smart Pyranometer | EN...
Page 20
4 | Installation and commissioning 4 Click on the Setup menu and check whether the following settings are activated: 4 Adjust the settings if necessary. 4 Click on the Update button to save the settings. SMP12 Smart Pyranometer | EN...
Page 21
Installation and commissioning | 4 4.5.3 Establishing connections 4 To establish a connection to the pyranometer, click on the Setup Connection button. 4 Activate the Serial RTU protocol to establish the direct RS-485 connection. 4 Select the COM port (see Windows Device Manager). 4 Leave the other factory settings unchanged.
Page 22
4 | Installation and commissioning 4.5.4 Adjusting the communication parameters 4 Click on the Configuration tab to access the current communication parameters. SMP12 Smart Pyranometer | EN...
Page 23
Installation and commissioning | 4 4 To change the parameters, click on the Configure Device button. ð The following warning appears: 4 To change the Modbus address, the baud rate and the parity, close the window and activate the Single Instrument Use operating mode on the Connections tab.
Page 24
4 | Installation and commissioning 4 Activate the Change Modbus address checkbox and set the new address. 4 Activate the Change Communication Parameters checkbox and select the baud rate and parity. 4 Click on the Next button. ð The Update tab appears: 4 Click on the Update button to save the settings.
Page 25
Installation and commissioning | 4 4.5.5 Finding a pyranometer with unknown communication parameters 4 Activate the Single Instrument Use operating mode on the Connections tab. 4 If only the Modbus address is unknown, click on the Send Broadcast button. ð The connected pyranometer is displayed: SMP12 Smart Pyranometer | EN...
Page 26
4 | Installation and commissioning 4 If no pyranometer is found, click on the Start From Boot button. ð The following window appears: 4 Follow the instructions in the window. ð The connected pyranometer is displayed: ð After approximately 1 minute, reliable measurement results appear on the Connections tab. 4 Check the communication parameters on the Configuration tab.
Page 27
Assembly | 5 5 Assembly 5.1 Installation for measuring global radiation 5.1.1 Choosing a site There should be no obstructions to the field of vision above the pyranometer’s sensor element. If this is not possible, the location of the pyranometer must be chosen to ensure that obstacles do not rise by more than 5 degrees above the azimuth range between sunrise after the shortest night and sunset on the longest day.
Page 28
5 | Assembly 5.1.2 Mounting the pyranometer Required tools – Slotted screwdriver, 8 mm – Wrench, 8 mm 2x M5 x 80 mm screws 2x nylon insulating rings 2x Ø 5.2 mm 2x washers 2x nuts 65 mm 4 To insulate the pyranometer against the temperature of the mounting device, place the pyranometer on the adjustable foot and the two leveling feet.
Page 29
Assembly | 5 4 In order to align the pyranometer horizontally, rotate the leveling feet until at least half the spirit level bubble is in the inner ring. 4 Fix the pyranometer with the screws, making sure that the pyranometer retains the correct alignment. 4 To prevent corrosion between the screws and the pyranometer housing, make sure that the nylon insulating rings are fixed.
Page 30
5 | Assembly 5.2 Installation for measuring global radiation on sloping surfaces In a photovoltaic system, the pyranometer must be installed at the same zenith angle and azimuth angle as the modules. The pyranometer can be mounted using the adjustable leveling feet or using a set of fixed feet that are suitable for mounting on sloping surfaces.
Page 31
Assembly | 5 5.3 Installation for measuring reflected radiation In inverted position the pyranometer measures the reflected global radiation. Mounting plate Pyranometer Light shade (white) Mast (black) Equator The mounting plate prevents the pyranometer from being heated by solar radiation. The optional light shade has an angle of 5 degrees and prevents direct radiation on the glass dome during sunrise and sunset.
Page 32
5 | Assembly 5.4 Installation for measuring albedo An albedometer consists of two identical pyranometers that measure the incident radiation and the radiation reflected by the surface below. Albedo is the ratio of the two radiation measurements and varies from 0 (dark) to 1 (bright).
Page 33
Assembly | 5 5.5 Installation for measuring diffuse radiation For the diffuse radiation to be measured, the direct radiation on the pyranometer’s glass dome must be blocked. The direct radiation can be blocked using a static shadow ring or an automatic dual-axis tracker. Shadow ring Pyranometer Mounting bracket...
Page 34
5 | Assembly Fig. 4: Mounting an automatic tracker The automatic dual-axis tracker uses the information regarding its location and the time to calculate the position of the sun. This allows the tracker to be oriented exactly towards the sun whatever the weather. Using a shadowing fixture on the tracker, the pyranometer’s glass dome can be shaded all year round without any need for adjustment.
Page 35
4 Check sensitivity or have a recalibration OTT HydroMet performed. 6.2 Repair Repair measures may only be performed by OTT HydroMet. 4 In the event of defects, contact OTT HydroMet or a representative of OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | EN...
Page 36
In accordance with the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG; national implementation of EU Directive 2012/19/EU), OTT HydroMet takes back old devices in the Member States of the European Union and disposes of them in the proper manner. The devices that this concerns are labeled with the following...
Page 37
4 Check the location for obstacles that block the direct solar radiation. 4 Check the glass dome for contamination. 4 Check that the leveling is correct. 4 Report any malfunctions or damage to the representative of OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | EN...
Page 38
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Wichtige Informationen............................ 40 Lieferumfang................................Mitgeltende Dokumente ............................Zertifizierung................................Allgemeine Zeichen und Symbole..........................Erklärung zu Warnhinweisen ............................ 2 Sicherheit ................................43 Betriebsanleitung lesen............................. Bestimmungsgemäße Verwendung......................... Zielgruppe und Qualifikation ............................ Installation und Wartung an hochgelegenen Stellen....................Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen ...................... Nicht sachgerechte Handhabung ..........................
Page 39
Inhaltsverzeichnis Pyranometer einstellen ............................. 4.5.1 COM-Port prüfen............................4.5.2 Smart Explorer Software starten......................... 4.5.3 Verbindungen herstellen..........................4.5.4 Kommunikationsparameter anpassen ....................... 4.5.5 Pyranometer mit unbekannten Kommunikationsparametern finden............5 Montage................................61 Installation zur Messung der Globalstrahlung ......................5.1.1 Standort wählen............................5.1.2 Pyranometer montieren ..........................Installation zur Messung der Globalstrahlung auf geneigten Oberflächen ............
Page 40
1 | Wichtige Informationen 1 Wichtige Informationen 1.1 Lieferumfang Der Lieferumfang des SMP12 Smart Pyranometers umfasst Folgendes: – SMP12 Smart Pyranometer – Sonnenschutz – Kabel (optional) – Prüfberichte – Smart Pyranometer Befestigungssatz: – 2x M5 x 80 mm Schrauben – 2 Muttern – 2 Unterlegscheiben –...
Page 41
Wichtige Informationen | 1 IC (CN) Kanadische Verordnung über Funkstörungen verursachende Geräte, ICES-003, Klasse B Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der Kanadischen Verordnung über Funktstörungen verursachende Geräte. Kanada ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 Allgemeine Zeichen und Symbole Die in der Betriebsanleitung verwendeten Zeichen und Symbole haben folgende Bedeutung: Praxis-Tipp Dieses Zeichen weist auf nützliche und wichtige Informationen hin.
Page 42
1 | Wichtige Informationen 1.5 Erklärung zu Warnhinweisen Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, müssen die Sicherheits- und Warnhinweise in der Betriebsanleitung beachtet werden. Die Warnhinweise verwenden folgende Gefahrenstufen: WARNUNG WARNUNG Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation. Wenn die Gefahrensituation nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verletzungen die Folge sein.
Page 43
Jede andere Verwendung ist nicht zulässig. 2.3 Zielgruppe und Qualifikation 4 Führen Sie die Installation und Wartung nur durch, wenn Sie hierfür entsprechend qualifiziert sind. 4 Lassen Sie sich bei Bedarf durch OTT HydroMet schulen. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
Page 44
4 Nehmen Sie keine Änderungen oder Umbauten vor. 4 Führen Sie keine Reparaturen durch. 4 Lassen Sie Defekte durch OTT HydroMet prüfen und reparieren. 4 Stellen Sie eine sachgerechte Entsorgung sicher. Entsorgen Sie keinesfalls im Hausmüll. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
Page 45
Produktbeschreibung | 3 3 Produktbeschreibung 3.1 Aufbau und Funktion Das SMP12 Smart Pyranometer misst die Bestrahlungsstärke der Sonne auf einer ebenen Fläche, die sich aus der Kombination der direkten Sonnenstrahlung und der diffusen Himmelsstrahlung ergibt. Zwei Pyranometer können als Albedometer verwendet werden, um die Himmelsstrahlung und die Obeflächenreflexion gleichzeitig zu messen.
Page 46
3 | Produktbeschreibung 3.2 Produktübersicht Sonnenschutz Arretierring Thermosäule Anschlussbuchse Diffusor Nivellierfuß Glasdom Schnittstelle Nivellierlibelle Stellfuß Stecker Gehäuse 3.3 Technische Daten 3.3.1 Optische und elektrische Daten Bezeichnung Wert Klassifzierung nach ISO 9060:2018 Schnelle Ansprechzeit, spektral flach, Klasse A Klassifzierung nach IEC 61724-1:2021 Klasse A Serieller Ausgang RS-485 Modbus...
Page 47
Produktbeschreibung | 3 Bezeichnung Wert Nullpunktverschiebungen: a) Thermalstrahlung (bei 200 W/m²) < 1 W/m b) Temperaturabhängigkeit (5 K/h) < 1,5 W/m c) Gesamtverschiebung (a, b und andere Quellen) < 3 W/m Stabilitätsabweichung (pro Jahr) < 0,5 % Richtungsabhängige Reaktion < 10 W/m Nichtlinearität < 0,2 % Temperaturverhalten < 1 % (-10 °C ... +40 °C) < 2 % (-40 °C ... +70 °C) Spektrale Selektivität (350 ... 1500 mm) < 3 % Spektralfehler < 0,2 %...
Page 48
3 | Produktbeschreibung Bezeichnung Wert Überspannungsschutz RS485-Datenleitungen: 3-stufiger Schutz (100 Ampere 4 kV GDT), TBU (High-Speed Surge Protector und 400 Watt TVS) Stromleitungen: 2-stufiger Schutz (1500 Watt TVS, und 200 Ampere MOV) 3.3.2 Abmessungen und Gewicht 50 mm 150 mm 167 mm Bezeichnung Wert Verpackungsmaße 22,5 x 19,0 x 15,0 cm Maße unverpackt 15 x 9,3 cm Gewicht mit 10 m Kabel 1250 g...
Page 49
Installation und Inbetriebnahme | 4 4 Installation und Inbetriebnahme 4.1 Pyranometer auspacken 4 Das Pyranometer vorsichtig aus der Verpackung nehmen. 4 Die Lieferung auf Vollständigkeit und Schäden prüfen. 4 Bei festgestellten Schäden oder einer unvollständigen Lieferung umgehend Kontakt zum Lieferanten und Hersteller aufnehmen.
Page 50
4 | Installation und Inbetriebnahme 4.3.2 Leistungsaufnahme Die dauerhafte Leistungsaufnahme des Pyranometers variiert leicht mit der Versorgungsspannung. Spannung am Pyranometer Strom Leistung 108 mA 3,2 W 117 mA 3,2 W 130 mA 3,1 W 144 mA 3,0 W 165 mA 3,0 W 196 mA 2,9 W...
Page 51
Installation und Inbetriebnahme | 4 Rot – Stromversorgung +10 bis 30 VDC Weiß – Stromversorgung +10 bis 30 VDC Grün – Nicht verbunden Orange – RS-485-Daten + RS-485-USB-Konverter Grau – RS-485-Daten - Blau – RS-485-Masse Braun – Stromerde Schwarz – Stromerde Abb. 1: Anschluss an RS-485-Konverter Im Pyranometer ist die blaue RS-485-Masse mit der braunen und schwarzen Stromerde verbunden, sowie die weiße mit der roten Stromversorgungsleitung.
Page 52
4 | Installation und Inbetriebnahme 4.5 Pyranometer einstellen Das Pyranometer wird mit folgenden Werkseinstellungen geliefert: – Modbus Baudrate: 19200 – Parität: gerade – Datenbits: 8 – Stoppbits: 1 – Adresse: 1 Die Einstellungen des Pyranometers können mit der Smart Explorer Software angepasst werden. 4 Die Smart Explorer Software und das Handbuch unter folgender Adresse runterladen: http://www.kippzonen.com 4.5.1 COM-Port prüfen...
Page 53
Installation und Inbetriebnahme | 4 4.5.2 Smart Explorer Software starten 4 Die Smart Explorer Software starten: SMP12 Smart Pyranometer | DE...
Page 54
4 | Installation und Inbetriebnahme 4 Das Menü Setup anklicken und prüfen, ob folgende Einstellungen aktiviert sind: 4 Die Einstellungen bei Bedarf anpassen. 4 Den Button Update anklicken, um die Einstellungen zu speichern. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
Page 55
Installation und Inbetriebnahme | 4 4.5.3 Verbindungen herstellen 4 Um eine Verbindung zum Pyranometer herzustellen, den Button Setup Connection anklicken. 4 Das Serial RTU protocol aktivieren, um die direkte RS-485-Verbindung herzustellen. 4 Den COM port wählen, siehe Windows Gerätemanager. 4 Die weiteren Werkseinstellungen unverändert lassen. 4 Den Button Confirm anklicken, um die Einstellungen zu speichern.
Page 56
4 | Installation und Inbetriebnahme 4.5.4 Kommunikationsparameter anpassen 4 Die Registerkarte Configuration anklicken, um die aktuellen Kommunikationsparameter aufzurufen. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
Page 57
Installation und Inbetriebnahme | 4 4 Um die Parameter zu ändern, den Button Configure Device anklicken. ð Folgende Warnung erscheint: 4 Um die Modbus-Adresse, die Baudrate und die Parität ändern zu können, das Fenster schließen und in der Registerkarte Connections die Betriebsart Single Instrument Use aktivieren. Die Modbus-Adresse kann auch in der Betriebsart Normal Network Use geändert werden.
Page 58
4 | Installation und Inbetriebnahme 4 Das Kontrollkästchen Change Modbus address aktivieren und die neue Adresse einstellen. 4 Das Kontrollkästchen Change Communication Parameters aktivieren und die Baudrate sowie die Parität wählen. 4 Den Button Next anklicken. ð Die Registerkarte Update erscheint: 4 Den Button Update anklicken, um die Einstellungen zu speichern.
Page 59
Installation und Inbetriebnahme | 4 4.5.5 Pyranometer mit unbekannten Kommunikationsparametern finden 4 In der Registerkarte Connections die Betriebsart Single Instrument Use aktivieren. 4 Wenn nur die Modbus-Adresse unbekannt ist, den Button Send Broadcast anklicken. ð Das angeschlossene Pyranometer wird angezeigt: SMP12 Smart Pyranometer | DE...
Page 60
4 | Installation und Inbetriebnahme 4 Wenn kein Pyranometer gefunden wird, den Button Start From Boot anklicken. ð Folgendes Fenster erscheint: 4 Den Anweisungen im Fenster folgen. ð Das angeschlossene Pyranometer wird angezeigt: ð Nach ca. 1 Minute erscheinen in der Registerkarte Connections zuverlässige Messergebnisse. 4 In der Registerkarte Configuration die Kommunikationsparameter prüfen.
Page 61
Montage | 5 5 Montage 5.1 Installation zur Messung der Globalstrahlung 5.1.1 Standort wählen Über dem Sensorelement des Pyranometer dürfen sich keine Sichthindernisse befinden. Wenn das nicht möglich ist, muss der Standort des Pyranometers so gewählt werden, dass sich Sichthindernisse über dem Azimutbereich zwischen dem Sonnenaufgang nach der kürzesten Nacht und dem Sonnenuntergang am längsten Tag nicht mehr als 5 Grad erheben.
Page 62
5 | Montage 5.1.2 Pyranometer montieren Benötigtes Werkzeug – Schlitzschraubendreher, 8 mm – Schraubenschlüssel, 8 mm 2x M5 x 80 mm Schrauben 2x Nylonisolierringe 2x Ø 5,2 mm 2x Unterlegscheiben 2x Muttern 65 mm 4 Um das Pyranometer von der Temperatur der Montagevorrichtung zu isolieren, das Pyranometer auf den Stellfuß...
Page 63
Montage | 5 4 Um das Pyranometer horizontal auszurichten, die Nivellierfüße drehen, bis sich die Luftblase der Libelle mindestens zu 50 % im Innenring befindet. 4 Das Pyranometer mit den Schrauben befestigen. Dabei darauf achten, dass das Pyranometer korrekt ausgerichtet bleibt. 4 Um Korrosion zwischen den Schrauben und dem Pyranometergehäuse zu vermeiden, sicherstellen, dass die Nylonisolierringe befestigt sind.
Page 64
5 | Montage 5.2 Installation zur Messung der Globalstrahlung auf geneigten Oberflächen Innerhalb einer Photovoltaik-Anlage muss das Pyranometer im gleichen Zenit- und Azimutwinkel installiert werden wie die Module. Das Pyranometer kann mit den verstellbaren Nivellierfüßen oder mit einem Satz fester Füße, die für die Montage auf geneigten Oberflächen geeignet sind, montiert werden.
Page 65
Montage | 5 5.3 Installation zur Messung reflektierter Strahlung In umgekehrter Position misst das Pyranometer die reflektierte Globalstrahlung. Montageplatte Pyranometer Blendschirm (weiß) Mast (schwarz) Äquator Die Montageplatte verhindert die Erwärumg des Pyranometers durch Sonneneinstrahlung. Der optionale Blendschirm hat einen Winkel von 5 Grad und verhindert die direkte Strahlung auf den Glasdom bei Sonnenaufgang und Sonnenuntergang.
Page 66
5 | Montage 5.4 Installation zur Messung der Albedo Ein Albedometer besteht aus zwei identischen Pyranometern, die die einfallende und die von der darunterliegenden Oberfläche reflektierte Strahlung messen. Die Albedo ist das Verhältnis beider Strahlungen und variiert von 0 (dunkel) bis 1 (hell). Albedo-Montageplatte Sonnenschutz Pyranometer...
Page 67
Montage | 5 5.5 Installation zur Messung der Diffusstrahlung Um die Diffusstrahlung messen zu können, muss die Direktstrahlung auf dem Glasdom des Pyranometers blockiert werden. Die Direktstrahlung kann mit einem statischen Schattenring oder einem automatischen zweiachsigen Tracker blockiert werden. Sonne Schattenring Pyranometer Halterung...
Page 68
5 | Montage Abb. 4: Montage automatischer Tracker Der automatische zweiachsige Tracker verwendet die Information über seinen Standort und die Uhrzeit, um die Position der Sonne auszurechen. Dadurch kann sich der Tracker bei jedem Wetter exakt zur Sonne ausrichten. Mit einer Abschattungsvorrichtung am Tracker kann der Glasdom des Pyranometers das gesamte Jahr beschattet werden, ohne nachjustiert werden zu müssen.
Page 69
4 Befestigungen und Basisstützen prüfen. 2 Jahre 4 Empfindlichkeit prüfen oder eine Neukalibrierung OTT HydroMet durchführen lassen. 6.2 Instandsetzung Instandsetzungsmaßnahmen dürfen ausschließlich von OTT HydroMet ausgeführt werden. 4 Bei Defekten OTT HydroMet oder einen Vertreter von OTT HydroMet kontaktieren. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
Page 70
Mitgliedstaaten der Europäischen Union In Übereinstimmung mit dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG; nationale Umsetzung der EU Richtlinie 2012/19/EU) nimmt OTT HydroMet in den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union Altgeräte zurück und entsorgt sie sachgerecht. Die hiervon betroffenen Geräte sind mit folgendem Symbol gekennzeichnet: Alle anderen Staaten 4 Nach der Außerbetriebnahme eine sachgerechte Entsorgung durchführen.
Page 71
4 Spannungsversorgung prüfen,12 bis 24 VDC sind empfohlen. 4 Standort prüfen auf Hindernisse, die die direkte Sonneneinstrahlung blockieren. 4 Glasdom auf Verunreinigung prüfen. 4 Korrekte Nivellierung prüfen. 4 Fehlfunktionen und Beschädigungen dem Vertreter von OTT HydroMet melden. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
Page 72
Table des matières Table des matières 1 Informations importantes ..........................74 Contenu de la livraison.............................. Documents associés ..............................Certification................................Marques et symboles généraux ..........................Explication des avertissements..........................2 Sécurité ................................77 Lire la notice d’utilisation ............................Utilisation conforme à la destination ........................Groupe cible et qualification .............................
Page 73
Table des matières Régler le pyranomètre............................... 4.5.1 Vérifier le port COM ............................. 4.5.2 Lancer le logiciel Smart Explorer......................... 4.5.3 Établir des connexions..........................4.5.4 Adapter les paramètres de communication ....................4.5.5 Trouver un pyranomètre avec des paramètres de communication inconnus ......... 5 Montage................................
Page 74
1 | Informations importantes 1 Informations importantes 1.1 Contenu de la livraison La livraison du pyranomètre intelligent SMP12 comprend les éléments suivants : – Pyranomètre intelligent SMP12 – Protection solaire – Câble (en option) – Rapports d’essai – Kit de fixation du pyranomètre intelligent : –...
Page 75
Informations importantes | 1 IC (CN) Règlement canadien sur les appareils pouvant provoquer des interférences radioélectriques, ICES-003, classe B Cet appareil numérique de classe B est conforme à toutes les exigences du Règlement sur les appareils pouvant causer des interférences radioélectriques du Canada. Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 Marques et symboles généraux Les signes et symboles utilisés dans la notice d’utilisation ont la signification suivante :...
Page 76
1 | Informations importantes 1.5 Explication des avertissements Il convient de respecter les consignes de sécurité et les avertissements figurant dans la notice d’utilisation afin d’éviter les dommages corporels et matériels. Les avertissements utilisent les niveaux de danger suivants : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Indique une situation de danger potentiel.
Page 77
2.3 Groupe cible et qualification 4 Ne procédez à l’installation et à l’entretien que si vous êtes dûment qualifié pour cela. 4 Si nécessaire, demandez une brève formation auprès de OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | FR...
Page 78
4 Ne réalisez aucune modification ou transformation. 4 N’effectuez pas de réparations. 4 Faites brièvement contrôler et réparer les défauts par OTT HydroMet. 4 Assurez-vous d’une élimination correcte. Ne pas jeter avec les déchets ménagers. SMP12 Smart Pyranometer | FR...
Page 79
Description du produit | 3 3 Description du produit 3.1 Construction et fonction Le pyranomètre intelligent SMP12 mesure l’irradiance du soleil sur une surface plane. Elle résulte de la combinaison du rayonnement solaire direct et du rayonnement céleste diffus. Il est possible d’utiliser deux pyranomètres comme des albédomètres afin de mesurer simultanément le rayonnement céleste et la réflectance de la surface.
Page 80
3 | Description du produit 3.2 Aperçu du produit Protection solaire Bague d’arrêt Thermopile Prise de raccordement Diffuseur Pied de nivellement Dôme en verre Interface Niveau à bulle Pied de réglage Connecteur Boîtier 3.3 Données techniques 3.3.1 Données optiques et électriques Désignation Valeur Classification selon la norme ISO 9060:2018...
Page 81
Description du produit | 3 Désignation Valeur Décalages du point zéro : a) Rayonnement thermique (à 200 W/m²) < 1 W/m b) Dépendance de la température (5 K/h) < 1,5 W/m c) Décalage total (a, b et autres sources) < 3 W/m Écart de stabilité (par an) < 0,5 % Réaction directionnelle < 10 W/m Non-linéarité...
Page 82
3 | Description du produit Désignation Valeur Protection contre les surtensions Lignes de données RS485 : Protection à 3 niveaux (100 ampères 4 kV GDT), TBU (High-Speed Surge Protector et 400 watts TVS) Lignes électriques : Protection à 2 niveaux (1 500 watts TVS, et 200 ampères MOV) 3.3.2 Dimensions et poids 50 mm 150 mm 167 mm...
Page 83
Installation et mise en service | 4 4 Installation et mise en service 4.1 Déballer le pyranomètre 4 Sortir avec précaution le pyranomètre de son emballage. 4 Vérifier que la livraison est complète et ne présente pas de dommages. 4 En cas de dommages constatés ou de livraison incomplète, prendre immédiatement contact avec le fournisseur et le fabricant.
Page 84
4 | Installation et mise en service 4.3.2 Puissance absorbée La consommation permanente du pyranomètre varie légèrement en fonction de la tension d’alimentation. Tension sur le pyranomètre Courant Puissance 108 mA 3,2 W 117 mA 3,2 W 130 mA 3,1 W 144 mA 3,0 W 165 mA 3,0 W 196 mA 2,9 W 243 mA 2,9 W...
Page 85
Installation et mise en service | 4 Rouge – alimentation +10 à 30 V CC Blanc – alimentation +10 à 30 V CC Vert – non connecté Orange – données RS-485 + Convertisseur Gris – données RS-485 - RS-485-USB Bleu – masse RS-485 Marron –...
Page 86
4 | Installation et mise en service 4.5 Régler le pyranomètre Le pyranomètre est livré avec les réglages d’usine suivants : – Débit Modbus en bauds : 19 200 – Parité : paire – Bits de données : 8 – Bits d’arrêt : 1 – Adresse : 1 Les réglages du pyranomètre peuvent être ajustés à...
Page 87
Installation et mise en service | 4 4.5.2 Lancer le logiciel Smart Explorer 4 Lancer le logiciel Smart Explorer : SMP12 Smart Pyranometer | FR...
Page 88
4 | Installation et mise en service 4 Cliquer sur le menu Setup et vérifier que les paramètres suivants sont activés : 4 Ajuster les paramètres si nécessaire. 4 Cliquer sur le bouton Update pour enregistrer les paramètres. SMP12 Smart Pyranometer | FR...
Page 89
Installation et mise en service | 4 4.5.3 Établir des connexions 4 Pour établir une connexion avec le pyranomètre, cliquer sur le bouton Setup Connection. 4 Activer le Serial RTU protocol pour établir une connexion directe RS-485. 4 Sélectionner le port COM, voir Gestionnaire de périphériques Windows. 4 Laisser les autres réglages d’usine inchangés.
Page 90
4 | Installation et mise en service 4.5.4 Adapter les paramètres de communication 4 Cliquer sur l’onglet Configuration pour afficher les paramètres de communication actuels. SMP12 Smart Pyranometer | FR...
Page 91
Installation et mise en service | 4 4 Cliquer sur le bouton Configure Device pour modifier les paramètres. ð L’avertissement suivant apparaît : 4 Pour pouvoir modifier l’adresse Modbus, la vitesse de débit en bauds et la parité, fermer la fenêtre et activer le mode de fonctionnement Single Instrument Use dans l’onglet Connections.
Page 92
4 | Installation et mise en service 4 Dans l’onglet Configuration cliquer à nouveau sur le bouton Configure Device. 4 Cocher la case Change Modbus address et définir la nouvelle adresse. 4 Cocher la case Change Communication Parameters et sélectionner le débit en bauds et la parité. 4 Cliquer sur le bouton Next.
Page 93
Installation et mise en service | 4 4.5.5 Trouver un pyranomètre avec des paramètres de communication inconnus 4 Dans l’onglet Connections, activer le mode de fonctionnement Single Instrument Use. 4 Si seule l’adresse Modbus est inconnue, cliquer sur le bouton Send Broadcast. ð...
Page 94
4 | Installation et mise en service 4 Si aucun pyranomètre n’est trouvé, cliquer sur le bouton Start From Boot. ð La fenêtre suivante apparaît : 4 Suivre les instructions de la fenêtre. ð Le pyranomètre connecté s’affiche : ð Après environ 1 minute, des résultats de mesure fiables apparaissent dans l’onglet Connections. 4 Vérifier les paramètres de communication dans l’onglet Configuration.
Page 95
Montage | 5 5 Montage 5.1 Installation pour la mesure du rayonnement global 5.1.1 Choisir l’emplacement Il ne doit y avoir aucun obstacle visuel au-dessus de l’élément capteur du pyranomètre. Si cela n’est pas possible, choisir l’emplacement du pyranomètre de manière à ce que les obstacles visuels ne s’élèvent pas à plus de 5 degrés au-dessus de la zone d’azimut entre le lever du soleil après la nuit la plus courte et le coucher du soleil le jour le plus long.
Page 96
5 | Montage 5.1.2 Montage du pyranomètre Outils nécessaires – Tournevis droit, 8 mm – Clé à molette, 8 mm 2x vis M5 x 80 mm 2x bagues isolantes en nylon 2x Ø 5,2 mm 2x rondelles 2x écrous 65 mm 4 Pour isoler le pyranomètre de la température du dispositif de montage, placer le pyranomètre sur le pied de réglage et les deux pieds de nivellement.
Page 97
Montage | 5 4 Pour mettre le pyranomètre à l’horizontale, tourner les pieds de nivellement jusqu’à ce que la bulle d’air du niveau se trouve au moins à 50 % dans la bague intérieure. 4 Fixer le pyranomètre à l’aide des vis. Veiller alors à ce que le pyranomètre reste correctement aligné. 4 S’assurer que les anneaux d’isolation en nylon sont fixés pour éviter la corrosion entre les vis et le boîtier du pyranomètre.
Page 98
5 | Montage 5.2 Installation pour la mesure du rayonnement global sur des surfaces inclinées Dans une installation photovoltaïque, le pyranomètre doit être installé au même angle zénithal et azimutal que les modules. Le pyranomètre peut être installé à l’aide des pieds de nivellement réglables ou d’un jeu de pieds fixes adaptés à...
Page 99
Montage | 5 5.3 Installation pour la mesure du rayonnement réfléchi En position inversée, le pyranomètre mesure le rayonnement global réfléchi. Plaque de montage Pyranomètre Écran (blanc) Mât (noir) Équateur La plaque de montage empêche le pyranomètre de se réchauffer sous l’effet du rayonnement solaire. L’écran optionnel a un angle de 5 degrés et empêche le rayonnement direct sur le dôme en verre au lever et au coucher du soleil.
Page 100
5 | Montage 5.4 Installation pour la mesure de l’albédo Un albédomètre utilise deux pyranomètres identiques chargés de mesurer le rayonnement incident et le rayonnement réfléchi par la surface sous-jacente. L’albédo est le rapport entre les deux rayonnements et varie de 0 (sombre) à...
Page 101
Montage | 5 5.5 Installation pour la mesure du rayonnement diffus Pour pouvoir mesurer le rayonnement diffus, le rayonnement direct doit être bloqué sur le dôme en verre du pyranomètre. Le rayonnement direct peut être bloqué à l’aide d’un anneau d’ombre statique ou d’un tracker automatique à...
Page 102
5 | Montage Fig. 4: Montage des trackers automatiques Le tracker automatique à deux axes utilise les informations sur son emplacement et l’heure pour calculer la position du soleil. Cela permet au tracker de s’orienter exactement par rapport au soleil, quel que soit le temps. Grâce à...
Page 103
étalonnage. 6.2 Remise en état Les travaux de remise en état ne peuvent être effectués que par l’entreprise OTT HydroMet. 4 En cas de défauts, contacter OTT HydroMet ou un représentant de OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | FR...
Page 104
Conformément à la loi sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG ; transposition nationale de la directive européenne 2012/19/UE), OTT HydroMet reprend les appareils usagés dans les États membres de l’Union européenne et les élimine de manière appropriée. Les appareils concernés par cette démarche sont marqués du symbole suivant :...
Page 105
4 Vérifier l’absence d’impuretés dans le dôme en verre. 4 Vérifier que la mise à niveau est correcte. 4 Signaler brièvement les dysfonctionnements et les dommages au représentant de OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | FR...
Page 106
Indice Indice 1 Informazioni importanti............................ 108 Dotazione ................................... 108 Documentazione correlata............................108 Certificazione................................108 Segni e simboli generali ............................109 Descrizione delle avvertenze............................. 110 2 Sicurezza ................................111 Lettura del manuale di istruzioni ..........................111 Uso previsto ................................111 Destinatari e qualifica..............................111 Installazione e manutenzione in punti sopraelevati....................
Page 107
Indice Impostazione del piranometro ..........................120 4.5.1 Controllo della porta COM........................... 120 4.5.2 Avvio del software Smart Explorer ......................121 4.5.3 Creazione delle connessioni ........................123 4.5.4 Modifica dei parametri di comunicazione ....................124 4.5.5 Ricerca del piranometro con parametri di comunicazione sconosciuti............ 127 5 Montaggio .................................
Page 108
1 | Informazioni importanti 1 Informazioni importanti 1.1 Dotazione La dotazione del Piranometro Smart SMP12 contiene: – SMP12 Piranometro Smart – Protezione solare – Cavo (opzionale) – Rapporti di prova – Kit di fissaggio Piranometro Smart: – 2 viti M5 x 80 mm – 2 dadi –...
Page 109
Informazioni importanti | 1 IC (CN) Regolamento canadese sui dispositivi che causano radiodisturbi, ICES-003, classe B Questo dispositivo digitale di classe B soddisfa tutti i requisiti del Regolamento canadese sui dispositivi che causano radiodisturbi. Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 Segni e simboli generali I segni e i simboli utilizzati nel manuale di istruzioni hanno il seguente significato: Consiglio pratico...
Page 110
1 | Informazioni importanti 1.5 Descrizione delle avvertenze Per evitare lesioni personali e danni alle cose è necessario rispettare le avvertenze di sicurezza e pericolo nel manuale di istruzioni. Le avvertenze utilizzano i seguenti livelli di pericolo: AVVERTENZA AVVERTENZA Indica una possibile situazione pericolosa. Se le situazioni pericolose non vengono evitate, le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni.
Page 111
4 Utilizzare il Piranometro Smart SMP12 esclusivamente come descritto nel manuale di istruzioni. Ogni altro utilizzo non è consentito. 2.3 Destinatari e qualifica 4 Eseguire l'installazione e la manutenzione solo se si dispone di adeguata qualifica allo scopo. 4 Se necessario, richiedere la formazione da parte di OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
Page 112
4 Non apportare modifiche o trasformazioni. 4 Non eseguire riparazioni. 4 Far controllare e riparare i difetti da OTT HydroMet. 4 Garantire uno smaltimento adeguato. Non smaltire con i rifiuti domestici in alcun caso. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
Page 113
Descrizione del prodotto | 3 3 Descrizione del prodotto 3.1 Struttura e funzione Il Piranometro Smart SMP12 misura l'intensità di irraggiamento solare su una superficie piana, risultante dalla combinazione dell'irraggiamento solare diretto e della radiazione diffusa dalla volta celeste. Due piranometri possono essere utilizzati come albedometro per misurare contemporaneamente la radiazione diffusa dalla volta celeste e la componente riflessa dalla superficie.
Page 114
3 | Descrizione del prodotto 3.2 Panoramica del prodotto Protezione solare Anello di bloccaggio Termopila Presa di collegamento Diffusore Piedino di livellamento Cupolino in vetro Interfaccia Livella Piedino di appoggio Spina Custodia 3.3 Dati tecnici 3.3.1 Dati ottici ed elettrici Dato Valore Classificazione a norma ISO 9060:2018...
Page 115
Descrizione del prodotto | 3 Dato Valore Intervallo spettrale (50 % dei punti) 285 ... 2750 mm Spostamenti dello zero: a) Radiazione termica (a 200 W/m²) < 1 W/m b) Sensibilità termica (5 K/h) < 1,5 W/m c) Spostamento totale (a, b e altre sorgenti) < 3 W/m Scostamento di stabilità (per anno) < 0,5 % Risposta direzionale < 10 W/m...
Page 116
3 | Descrizione del prodotto Dato Valore Grado di protezione IP67 Protezione contro le sovratensioni Cavi dati RS485: protezione a 3 stadi (100 ampere 4 kV GDT), TBU (High-Speed Surge Protector e 400 watt TVS) Cavi elettrici: Protezione a 2 stadi (1500 watt TVS e 200 ampere MOV) 3.3.2 Dimensioni e peso 50 mm 150 mm...
Page 117
Installazione e messa in funzione | 4 4 Installazione e messa in funzione 4.1 Rimozione del piranometro dall'imballaggio 4 Estrarre delicatamente il piranometro dall'imballaggio. 4 Verificare che la dotazione sia completa e l'assenza di danni. 4 Se si rilevano dei danni o se la dotazione non è completa, contattare immediatamente il fornitore e il costruttore.
Page 118
4 | Installazione e messa in funzione 4.3.2 Potenza assorbita La potenza assorbita in continuo dal piranometro varia leggermente con la tensione di alimentazione. Tensione sul piranometro Corrente Potenza 108 mA 3,2 W 117 mA 3,2 W 130 mA 3,1 W 144 mA 3,0 W 165 mA 3,0 W...
Page 119
Installazione e messa in funzione | 4 Rosso – Alimentazione elettrica da +10 a 30 VDC Bianco – Alimentazione elettrica da +10 a 30 VDC Verde – Non collegato Arancione – Dati RS-485 + Convertitore Grigio – Dati RS-485 - RS-485-USB Blu –...
Page 120
4 | Installazione e messa in funzione 4.5 Impostazione del piranometro Il piranometro viene consegnato con le seguenti impostazioni di fabbrica: – Baudrate Modbus: 19200 – Parità: pari – Bit dati: 8 – Bit di stop: 1 – Indirizzo: 1 Le impostazioni del piranometro possono essere modificate con il software Smart Explorer.
Page 121
Installazione e messa in funzione | 4 4.5.2 Avvio del software Smart Explorer 4 Avviare il software Smart Explorer: SMP12 Smart Pyranometer | IT...
Page 122
4 | Installazione e messa in funzione 4 Fare clic sul menu Setup e controllare che le seguenti impostazioni siano attivate: 4 Se necessario, modificare le impostazioni. 4 Fare clic sul pulsante Update per salvare le impostazioni. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
Page 123
Installazione e messa in funzione | 4 4.5.3 Creazione delle connessioni 4 Per creare una connessione con il piranometro, fare clic sul pulsante Setup Connection. 4 Attivare Serial RTU protocol per creare la connessione RS-485 diretta. 4 Scegliere la porta COM, vedere la Gestione dispositivi di Windows. 4 Non modificare le altre impostazioni di fabbrica.
Page 124
4 | Installazione e messa in funzione 4.5.4 Modifica dei parametri di comunicazione 4 Fare clic sulla scheda Configuration per richiamare gli attuali parametri di comunicazione. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
Page 125
Installazione e messa in funzione | 4 4 Per modificare i parametri, fare clic sul pulsante Configure Device. ð Viene visualizzata la seguente avvertenza: 4 Per modificare l'indirizzo Modbus, il baudrate e la parità, chiudere la finestra e nella scheda Connections attivare la modalità...
Page 126
4 | Installazione e messa in funzione 4 Nella scheda Configuration fare di nuovo clic sul pulsante Configure Device. 4 Attivare la casella di controllo Change Modbus address e impostare il nuovo indirizzo. 4 Attivare la casella di controllo Change Communication Parameters, quindi scegliere il baudrate e la parità. 4 Fare clic sul pulsante Next.
Page 127
Installazione e messa in funzione | 4 4.5.5 Ricerca del piranometro con parametri di comunicazione sconosciuti 4 Nella scheda Connections attivare la modalità Single Instrument Use. 4 Se solo l'indirizzo Modbus è sconosciuto, fare clic sul pulsante Send Broadcast. ð Viene visualizzato il piranometro collegato: SMP12 Smart Pyranometer | IT...
Page 128
4 | Installazione e messa in funzione 4 Se non viene trovato nessun piranometro, fare clic sul pulsante Start From Boot. ð Si apre la seguente finestra: 4 Seguire le istruzioni nella finestra. ð Viene visualizzato il piranometro collegato: ð Dopo circa 1 minuto, nella scheda Connections compaiono risultati di misurazione affidabili. 4 Nella scheda Configuration controllare i parametri di comunicazione.
Page 129
Montaggio | 5 5 Montaggio 5.1 Installazione per la misurazione della radiazione globale 5.1.1 Scelta della posizione Sopra l'elemento sensore del piranometro non devono trovarsi ostacoli alla visuale. Qualora ciò non fosse possibile, scegliere per il piranometro una posizione in cui gli ostacoli alla visuale non superino un'elevazione maggiore di 5 gradi nella fascia di azimut compresa fra il punto in cui sorge il sole dopo la notte più...
Page 130
5 | Montaggio 5.1.2 Montaggio del piranometro Attrezzi necessari – Cacciavite a taglio, 8 mm – Chiave per dadi, 8 mm 2x viti M5 x 80 mm 2x anelli isolanti in nylon 2x Ø 5,2 mm 2x rondelle 2x dadi 65 mm 4 Per isolare i piranometro dalla temperatura della struttura di montaggio, mettere il piranometro sul piedino di appoggio e sui due piedini di livellamento.
Page 131
Montaggio | 5 4 Per allineare il piranometro in orizzontale, ruotare i piedini di livellamento fino a portare almeno il 50 % della bolla d'aria della livella nell'anello interno. 4 Fissare il piranometro con le viti. Durante l'operazione, controllare che il piranometro rimanga allineato correttamente.
Page 132
5 | Montaggio 5.2 Installazione per la misurazione della radiazione globale su superfici inclinate In un impianto fotovoltaico il piranometro deve essere installato con lo stesso angolo zenitale e azimutale dei moduli. Il piranometro può essere montato usando i piedini di livellamento regolabili o con un kit di piedini fissi, indicati per il montaggio su superfici inclinate.
Page 133
Montaggio | 5 5.3 Installazione per la misurazione della radiazione riflessa Se installato al contrario, il piranometro misura la radiazione globale riflessa. Piastra di montaggio Piranometro Protezione schermante (bianco) Palo (nero) Equatore La piastra di montaggio evita che l'irraggiamento solare riscaldi il piranometro. La protezione schermante opzionale ha un angolo di 5 gradi e ostacola la radiazione diretta sul cupolino di vetro all'alba e al tramonto del sole.
Page 134
5 | Montaggio 5.4 Installazione per la misurazione dell'albedo Un albedometro è composto da due piranometri identici che misurano la radiazione incidente e la radiazione riflessa dalla superficie sottostante. L'albedo è il rapporto fra due radiazioni e varia tra 0 (scuro) e 1 (luminoso). Piastra di montaggio per albedo Protezione solare Piranometro...
Page 135
Montaggio | 5 5.5 Installazione per la misurazione della radiazione diffusa Per poter misurare la radiazione diffusa, è necessario bloccare la radiazione diretta sul cupolino di vetro del piranometro. La radiazione diretta può essere bloccata per mezzo di un anello ombreggiante fisso o con un inseguitore automatico a due assi.
Page 136
5 | Montaggio Fig. 4: Montaggio inseguitore automatico L'inseguitore automatico a due assi utilizza le informazioni relative alla sua posizione e l'ora del giorno per calcolare la posizione del sole. In questo modo, l'inseguitore può orientarsi esattamente rispetto al sole in qualsiasi condizione atmosferica.
Page 137
4 Controllare la sensibilità o far eseguire una nuova OTT HydroMet calibrazione. 6.2 Riparazione Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti esclusivamente da OTT HydroMet. 4 In caso di difetti, contattare OTT HydroMet o un rappresentante di OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
Page 138
Nel rispetto della legislazione sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (in Germania con la legge ElektroG, che recepisce la Direttiva UE 2012/19/UE), negli Stati membri dell'Unione Europea OTT HydroMet provvede al ritiro delle vecchie apparecchiature e al loro adeguato smaltimento. Le apparecchiature...
Page 139
4 Controllare se sono presenti ostacoli nel luogo di installazione che blocchino l'irraggiamento solare diretto. 4 Controllare se il cupolino in vetro presenta impurità. 4 Verificare la corretta messa in bolla. 4 Segnalare danni e malfunzionamenti al rappresentante di OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
Page 140
Índice Índice 1 Información importante ........................... 142 Volumen de suministro ............................. 142 Otros documentos vigentes ............................142 Certificación ................................142 Signos y símbolos generales............................. 143 Explicación de las advertencias..........................144 2 Seguridad................................145 Lectura de las instrucciones de servicio ........................145 Uso previsto ................................
Page 141
Índice Ajuste del piranómetro.............................. 154 4.5.1 Comprobación del puerto COM ........................154 4.5.2 Inicio del software Smart Explorer......................155 4.5.3 Establecimiento de las conexiones ......................157 4.5.4 Adaptación de los parámetros de comunicación..................158 4.5.5 Localización de un piranómetro con parámetros de comunicación desconocidos ......... 161 5 Montaje ................................
Page 142
1 | Información importante 1 Información importante 1.1 Volumen de suministro El volumen de suministro del piranómetro inteligente SMP12 incluye lo siguiente: – Piranómetro inteligente SMP12 – Parasol – Cable (opcional) – Informes de comprobación – Juego de sujeción para el piranómetro inteligente: –...
Page 143
Información importante | 1 IC (CAN) Reglamento canadiense sobre aparatos causantes de interferencias de radio, ICES-003, clase B Este aparato digital de clase B cumple todos los requisitos del Reglamento canadiense sobre aparatos causantes de interferencias de radio. Canadá ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 Signos y símbolos generales Los signos empleados en las instrucciones de servicio tienen el siguiente significado: Consejo práctico...
Page 144
1 | Información importante 1.5 Explicación de las advertencias A fin de evitar daños personales y materiales, deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de las instrucciones de servicio. Las advertencias emplean los siguientes niveles de peligro: ADVERTENCIA ADVERTENCIA Identifica una posible situación de peligro.
Page 145
Queda prohibido cualquier otro uso. 2.3 Grupo destinatario y cualificación 4 Lleve a cabo la instalación y el mantenimiento solamente si está cualificado debidamente para ello. 4 En caso necesario, participe en una formación impartida por OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
Page 146
4 No realice ninguna modificación o transformación. 4 No lleve a cabo ninguna reparación. 4 Encárguele la comprobación y reparación de cualquier defecto a OTT HydroMet. 4 Garantice una eliminación de residuos adecuada. Bajo ningún concepto elimine los residuos con la basura doméstica.
Page 147
Descripción del producto | 3 3 Descripción del producto 3.1 Estructura y funcionamiento El piranómetro inteligente SMP12 mide la intensidad de irradiación del sol sobre una superficie plana, resultado de la combinación entre la radiación solar directa y la luz difusa de la atmósfera. Dos piranómetros pueden emplearse como albedómetros para medir a la vez la luz de la atmósfera y la reflexión de la superficie.
Page 148
3 | Descripción del producto 3.2 Vista general del producto Parasol Aro de retención Termopila Zócalo de conexión Difusor Pata niveladora Cúpula de cristal Interfaz Nivel de burbuja Pata de apoyo Conector Carcasa 3.3 Especificaciones técnicas 3.3.1 Datos ópticos y eléctricos Denominación Valor Clasificación según ISO 9060:2018...
Page 149
Descripción del producto | 3 Denominación Valor Desplazamientos del punto cero: a) Radiación térmica (a 200 W/m²) < 1 W/m b) Termodependencia (5 K/h) < 1,5 W/m c) Desplazamiento total (a, b y otras fuentes) < 3 W/m Desviación de la estabilidad (al año) < 0,5 % Reacción dependiente de la dirección < 10 W/m Alinealidad < 0,2 %...
Page 150
3 | Descripción del producto Denominación Valor Protección contra sobretensión Líneas de datos RS485: protección de 3 niveles (GDT de 100 amperios 4 kV), TBU (protector de sobretensión de alta velocidad y TVS de 400 vatios) Conducciones de corriente: protección de 2 niveles (TVS de 1500 vatios, y MOV de 200 amperios) 3.3.2 Dimensiones y peso 50 mm...
Page 151
Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4 Instalación y puesta en funcionamiento 4.1 Desembalaje del piranómetro 4 Retire el piranómetro del embalaje con cuidado. 4 Verifique el suministro en cuanto a su integridad y a la existencia de posibles daños. 4 En caso de constatar daños o de una entrega incompleta, contacte inmediatamente con el proveedor y fabricante.
Page 152
4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4.3.2 Consumo de energía El consumo de energía permanente del piranómetro varía ligeramente con la tensión de alimentación. Tensión en el piranómetro Corriente Potencia 108 mA 3,2 W 117 mA 3,2 W 130 mA 3,1 W 144 mA 3,0 W 165 mA 3,0 W 196 mA 2,9 W...
Page 153
Instalación y puesta en funcionamiento | 4 Rojo – alimentación de corriente entre +10 y 30 V CC Blanco – alimentación de corriente entre +10 y 30 V CC Verde – no conectado Naranja – datos RS-485 + Convertidor Gris – datos RS-485 - RS-485-USB Azul –...
Page 154
4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4.5 Ajuste del piranómetro El piranómetro se suministra con los siguientes ajustes de fábrica: – Velocidad de transferencia Modbus: 19200 – Paridad: recta – Bits de datos: 8 – Bits de parada: 1 –...
Page 155
Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4.5.2 Inicio del software Smart Explorer 4 Iniciar el software Smart Explorer: SMP12 Smart Pyranometer | ES...
Page 156
4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4 Haga clic en el menú Setup y compruebe si se han activado los siguientes ajustes: 4 Si es necesario, adapte los ajustes. 4 Haga clic en el botón Update para guardar los ajustes. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
Page 157
Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4.5.3 Establecimiento de las conexiones 4 Para establecer una conexión con el piranómetro, haga clic en el botón Setup Connection. 4 Active el Serial RTU protocol para establecer directamente la conexión RS-485. 4 Para seleccionar el puerto COM, véase el gestor de dispositivos de Windows. 4 No modifique ninguno de los demás ajustes de fábrica.
Page 158
4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4.5.4 Adaptación de los parámetros de comunicación 4 Haga clic en la pestaña Configuration para activar los parámetros actuales de configuración. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
Page 159
Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4 Para modificar los parámetros, haga clic en el botón Configure Device. ð Aparece la siguiente advertencia: 4 Para poder modificar la dirección Modbus, la velocidad de transferencia y la paridad, cierre la ventana y active el modo de funcionamiento Single Instrument Use en la pestaña Connections.
Page 160
4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4 Active la casilla de verificación Change Modbus address y configure la dirección nueva. 4 Active la casilla de verificación Change Communication Parameters y seleccione tanto la velocidad de transferencia como la paridad. 4 Haga clic en el botón Next.
Page 161
Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4.5.5 Localización de un piranómetro con parámetros de comunicación desconocidos 4 En la pestaña Connections, active el modo de funcionamiento Single Instrument Use. 4 Si se desconoce solo la dirección Modbus, haga clic en el botón Send Broadcast. ð...
Page 162
4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4 Si no se localiza ningún piranómetro, haga clic en el botón Start From Boot. ð Aparece la siguiente ventana: 4 Siga las instrucciones de la ventana. ð Se muestra el piranómetro conectado: ð...
Page 163
Montaje | 5 5 Montaje 5.1 Instalación para la medición de la radiación global 5.1.1 Selección del emplazamiento Sobre el sensor del piranómetro no debe existir ningún obstáculo visual. Si esto no es posible, deberá seleccionarse el emplazamiento del piranómetro de tal forma que los obstáculos visuales no se eleven a más de 5°...
Page 164
5 | Montaje 5.1.2 Montaje del piranómetro Herramientas necesarias – Destornillador de tornillos de cabeza plana ranurada, 8 mm – Llave de tornillos, 8 mm 2x tornillos M5 x 80 mm 2x aros aislantes de nailon 2x Ø 5,2 mm 2x arandelas 2x tuercas 65 mm 4 Para aislar el piranómetro de la temperatura del dispositivo de montaje, coloque el piranómetro sobre la pata de apoyo y en las dos patas niveladoras.
Page 165
Montaje | 5 4 Para alinear el piranómetro horizontalmente, gire las patas niveladoras hasta que la burbuja de aire del nivel se encuentre, como mínimo, en un 50 % dentro del anillo interior. 4 Sujete el piranómetro con los tornillos. Para ello, preste atención a que el piranómetro permanezca correctamente alineado.
Page 166
5 | Montaje 5.2 Instalación para la medición de la radiación global sobre superficies inclinadas En la instalación fotovoltaica, el piranómetro debe instalarse en el mismo ángulo cenital y acimutal que los módulos. El piranómetro puede montarse con las patas niveladoras ajustables o con un conjunto de patas fijas, necesarias para el montaje en superficies inclinadas.
Page 167
Montaje | 5 5.3 Instalación para la medición de radiación reflejada En la posición opuesta, el piranómetro mide la radiación global reflejada. Placa de montaje Piranómetro Visera antideslumbrante (blanco) Poste (negro) Ecuador La placa de montaje evita el calentamiento del piranómetro por radiación solar. La visera antideslumbrante opcional tiene un ángulo de 5°...
Page 168
5 | Montaje 5.4 Instalación para la medición del albedo Un albedómetro se compone de dos piranómetros idénticos, los cuales miden tanto la radiación entrante como la radiación reflejada por la superficie situada debajo. El albedo es la relación entre ambas radiaciones y varía entre 0 (oscuro) y 1 (claro).
Page 169
Montaje | 5 5.5 Instalación para la medición de la radiación difusa Para poder medir la radiación difusa, debe bloquearse la radiación directa sobre la cúpula de cristal del piranómetro. La radiación directa puede bloquearse con un anillo estático de sombra o con un rastreador automático de dos ejes.
Page 170
5 | Montaje Fig. 4: Montaje del rastreador automático El rastreador automático de dos ejes emplea la información sobre su ubicación y la hora para calcular la posición del sol. De esta forma, el rastreador es capaz de orientarse de forma exacta hacia el sol en cualquier situación meteorológica.
Page 171
4 Comprobar la sensibilidad o encargar un OTT HydroMet calibrado nuevo. 6.2 Reparación Los trabajos de reparación debe ejecutarlos únicamente OTT HydroMet. 4 En caso de posibles defectos, contactar con OTT HydroMet o con un representante de OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
Page 172
De conformidad con la Ley sobre dispositivos eléctricos y electrónicos (ElektroG; aplicación nacional de la Directiva UE 2012/19/UE), OTT HydroMet recoge en los estados miembros de la Unión Europea los desechos de aparatos electrónicos y los elimina de la manera pertinente. Los aparatos sujetos a esta ley se identifican con el siguiente símbolo:...
Page 173
4 Comprobar la existencia de posibles obstáculos que bloqueen la radiación solar directa. 4 Comprobar la existencia de suciedad en la cúpula de cristal. 4 Comprobar la nivelación correcta. 4 Notificar fallos de funcionamiento y daños al representante de OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
Page 186
4 | 安装和调试 4.3.2 功耗 总辐射表的持续功耗随电源电压而略有不同。 总辐射表上的电压 电流 功率 108 mA 3.2 W 117 mA 3.2 W 130 mA 3.1 W 144 mA 3.0 W 165 mA 3.0 W 196 mA 2.9 W 243 mA 2.9 W 266 mA 2.9 W 293 mA 2.9 W 4.4 将总辐射表连接到计算机 为了能够设置总辐射表,需用带有 USB 接口的 RS-485 转换器将总辐射表连接到计算机。 提示 因缺少绝缘而造成的损坏! 便携式计算机(例如笔记本电脑)的电源会产生较大的电压峰值,从而损坏总辐射表的数字接口。 4 请确保转换器的输入和输出端之间有电隔离。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...