Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

ALABAMA 22 E
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland ALABAMA 22 E

  • Page 1 ALABAMA 22 E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su 2. Normas y precauciones de seguridad tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta...
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español 2.2. SEGURIDAD PERSONAL 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina. Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de este manual No use esta máquina cuando esté...
  • Page 4: Seguridad Del Área De Trabajo

    Español Use siempre equipo de seguridad. Lleve siempre Si usted es un usuario inexperto le recomendamos protección para los ojos. La utilización para las que tenga una práctica mínima ejercitándose cortando condiciones apropiadas de un equipo de seguridad tal troncos sobre un caballete u horquilla de aserrado. como una mascarilla antipolvo, guantes de seguridad, botas no resbaladizas, casco, o protección para los Sostenga la motosierra por la empuñadura delantera...
  • Page 5 Español eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado Siempre desconecte la clavija de la base de de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra. conexión antes de realizar cualquier trabajo en esta máquina. Solamente manipule esta máquina cuando No exponga esta máquina a la lluvia o a esté...
  • Page 6 Español Muchos accidentes son causados por máquinas operario denominada REBOTE. Se podrá producir un pobremente mantenidas. rebote de la motosierra si se toca algún objeto con la cadena de corte en la zona de la punta de la barra Mantenga los instrumentos de corte afilados y mientras esta está...
  • Page 7 Español • Siga las instrucciones del fabricante relativas al afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. Una disminución del nivel de calibre de profundidad puede conducir a un aumento de retrocesos. • Siempre estar al tanto de dónde está la punta de la barra de la cadena.
  • Page 8: Iconos De Advertencia

    Español Desenchufe la máquina antes de realizar 3. ICONOS DE ADVERTENCIA cualquier operación en la máquina. Lea el manual de instrucciones antes de realizar cualquier operación en la máquina. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Riesgo de calambre.
  • Page 9: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para cortar ramas y troncos. Se recomienda trabajar a temperaturas entre +5ºC y 45ºC, a una humedad inferior al 50%. 5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 1.
  • Page 10: Características Técnicas

    Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motosierra eléctrica Marca Garland Motor 230 V ~ 50 Hz Modelo ALABAMA 22 E-V16 Potencia (W) 2.200 Longitud de corte (“/mm) 16/400 Velocidad de cadena (m/s) 13,5 Paso de cadena (“) 3/8 bajo perfil Espesor de cadena (“) 0,050 Nº...
  • Page 11: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 3. Coloque la cadena en la barra de cadena. 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Antes de montar la barra de guía con la cadena, compruebe la dirección de corte de los dientes. La posición correcta de la cadena tendrá los filos de corte 6.1.
  • Page 12: Puesta En Marcha

    Español 8. Verifique que la cadena se desliza por la barra Posición de funcionamiento manteniendo en todo momento la tensión adecuada cuando usted la mueve a mano. Si es necesario repita el procedimiento de tensado hasta que la cadena quede correctamente instalada. Las cadenas nuevas tienen una cierta dilatación Posición de bloqueo al comenzar a usarse.
  • Page 13: Tensado De La Cadena

    Español El aceite de cadena se debe introducir en el depósito 6.3.4. TENSADO DE LA CADENA para aceite de cadena. Para evitar que entre suciedad al interior del depósito, limpie el tapón del depósito de Esta máquina dispone de un fácil y rápido sistema aceite antes de abrirlo.
  • Page 14: Puesta En Marcha Y Parada

    Español a. El ejemplo (A) corresponde a una cadena Botón de seguridad Desconexión de la demasiado tensada. máquina: Suelte el interruptor On/Off. b. El ejemplo (B) corresponde a una cadena demasiado destensada. 4. Apriete con la mano fuertemente la tuerca de bloqueo (1).
  • Page 15: Utilización De La Máquina

    Español Verifique el freno de seguridad cada vez que comienza 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA a utilizar la máquina. Utilice esta máquina sólo para los usos para 6.5.2.- VERIFICACIÓN DEL ENGRASE AUTOMÁTICO los que ha sido diseñada. La utilización de esta motosierra para cualquier otro uso es peligroso y Después de arrancar el motor, puede provocar daños al usuario y/o a la máquina.
  • Page 16 Español La falta de descanso y la fatiga pueden provocar Cuando corte siempre accidentes o daños. apoye la garra de la motosierra en el tronco. Limite el tiempo de utilización continuada de esta máquina a 10 minutos y descanse entre 10 y 20 minutos entre cada sesión.
  • Page 17: Afilado De La Cadena

    Español únicamente una ligera presión hacia abajo mientras las dos manos en las empuñaduras. Sujete la empuñadura delantera con la mano izquierda y la mantienen la máquina a plena potencia. El propio peso trasera con la mano derecha tanto si usted es diestro de la máquina será...
  • Page 18 Español 5. Realice un desramado inicial. Comience con las Cuando usted vaya a abatir un árbol siempre avise a ramas inferiores que puedan hacerle difícil el todas las personas que se encuentren alrededor antes trabajo. Recuerde que no debe cortar las ramas de comenzar y vuelva a avisar justo antes de finalizar que se encuentren por encima de su hombro.
  • Page 19: Mantenimiento Y Servicio

    Español 7.3.3. CORTE DE LAS RAMAS DE UN ÁRBOL ABATIDO 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO Es importante verificar La retirada de los dispositivos de seguridad, que las ramos no el mantenimiento inapropiado, la sustitución están plegadas y/o en de la barra y/o cadena con recambios tensión.
  • Page 20 Español • Aumentan las vibraciones. necesario, lime las longitudes de los dientes hasta • Al cortar se produce serrín en lugar de virutas de que en todos esta sea idéntica. madera. 8.3. MANTENIMIENTOS PERIÓDICOS No olvide usar siempre guantes de seguridad cuando afile la cadena.
  • Page 21 Español Compruebe que no existen fisuras y el nivel de holgura del rodamiento. Si nota que la holgura es importante, algún daño o fisura reemplácelo. Cuando usted desmonte la barra aproveche para retirar los restos de madera y serrín en la zona del orifico de lubricación y de la guía.
  • Page 22: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los sintomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente. corriente. Comprobar el freno de cadena y Freno de cadena activado liberarlo si es necesario.
  • Page 23: Transporte

    Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar la motosierra, retire siempre el RECICLADO enchufe de la clavija de corriente. Transporte siempre la máquina con el motor apagado Deshágase de su aparato de manera y la funda de la barra instalada. ecológica.
  • Page 24: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 24/152...
  • Page 25: Declaración De Conformidad

    El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Alabama 22E-V16 con números de serie del año 2017 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Herramienta...
  • Page 26 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for purchasing a Garland machine. We are convinced that you will appreciate the quality and 2. Security measures features of this machine, that will help you actively in your chores for a long period of time. Remember that 3.
  • Page 27: Security Measures

    English 2.2. PERSONAL SECURITY 2. SECURITY MEASURES Be alert, watch what you are doing and use So as to avoid the incorrect manipulation of this common sense when using this machine. machine, read all the instruction manual prior to using Do not use this machine when you are tired or the machine.
  • Page 28: Electrical Security

    English supplementary equipment to protect head, hands, legs Store the machine in a place where children cannot and feet. An adequate clothing will reduce risk of body reach. damage caused by pieces propelled from the machine and through accidental contact with the chain of the 2.3.
  • Page 29 English Never use this machine with the cable or the mains Use this machine and its accessories according to switch damaged. Before start up, always check the the instructions included in this instruction manual mains and the cable for any damages. If you see always taking into account working conditions and any possible damage, do not start the machine and the work to be done.
  • Page 30 English machine. These measures reduce the risk of starting the blade could rebound backwards towards the user. the machine accidentally. The chain when imprisoned or at a standstill and if the machine is not properly fixed to the wood by the claw Follow instructions as to oiling, chain tension and can cause loss of control of the machine and severe chain change.
  • Page 31 English • Only use bars and chains recommended by the • Only work if the chain is sharp and properly tensed. manufacturer. The use of other bars and/or chains can cause the chain to break and/or back kicks. • Never position yourself in the cutting area of the chain. 2.6.
  • Page 32: Warning Symbols

    English Always disconnect the cable from the 3. WARNING SYMBOLS mains before doing any maintenance work on the machine. The symbols and warning labels that appear on the machine and/or the instruction manual give you Electric shock danger. important and necessary information for the safe use of the machine.
  • Page 33: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS This machine is for domestic use and is designed to cut branches and trunks. We recommend to use this machine in temperature conditions from +5ºC to 45ºC and with humidity levels below 50%. 5.2.
  • Page 34: Technical Characteristics

    English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Electric chainsaw Brand Garland Engine 230 V ~ 50 Hz Model ALABAMA 22 E-V16 Power (W) 2.200 Cutting length (“/mm) 16/400 Chain speed (m/s) 13,5 Chain pitch (“) Chain thickness (“) 0,050 Number of chain links...
  • Page 35: Start Up Instructions

    English 3. Place the chain on the bar. 6. START UP INSTRUCTIONS Before mounting the chain on the bar, make sure 6.1. LIST OF MATERIALS the direction of the chains teeth are facing correctly. The correct position of the chain will have the cutting This machine includes the following elements that you edges facing clockwise.
  • Page 36: Chain Oil

    English move it with your gloved hands. If needed, repeat Working position the process until the chain is mounted correctly. New chains have a certain dilatation when first used. Verify and regulate the tenion of the chain regularly. An incorrectly tensed chain will wear out quickly and will also wear out the guide of the bar.
  • Page 37 English MIN: When only 5mm Tensing the chain: 1. Ensure that the chain is in the inside of the bar approximately are visible in the lower oil level. guide. MAX: Oil level full at the 2. Loosen the lock nut bar (1) without removing the top level of the gauge.
  • Page 38 English If the chain is tensed again when hot, you must check 2. Push forward the chain brake with your left hand. the chain tension when you have finished work as 3. The chain shoul stop inmediately. when the chain cools down it will tend to tense and if too tense it could damage the chain.
  • Page 39: Using The Machine

    English Never cut above shoulder level. 2. The cable does not have a big enough section and/or is too long. Do not use the machine at night, when foggy or with ATTENTION: Use cable prolongators with a minimum reduced visibility that does not allow you to see all the section of 2,5 mm and no longer than 25 m and working area clearly.
  • Page 40: Sharpening The Chain

    English 7.1. HOLDING THE MACHINE Whilst cutting, ensure that the tip of the bar does not come into contact with any trunks or other obstacles. Whilst you work, Cut with the machine at full throttle. Remove the always hold the machine from the trunk when the chain is still in machine firmly with movement.
  • Page 41: Felling A Tree

    English Only use this machine to cut wood. It is strictly prohibited to cut any other material with this machine. Do not use this machine to move objects. Whilst cutting use the machine delicately. Only provide a small pressure downwards but with the machine at full throttle.
  • Page 42 English touching other objects and the floor, branches will 7.3.3. CUTTING BRANCHES FROM A FELLED TREE break and could be propelled towards the end user. It is important that When felling a tree, always warn everybody who is in these branches are not the vicinity before starting and also warn everybody folded and/or under before doing the horizontal cut and the tree starts...
  • Page 43: Maintenance And Service

    English Use a special file for chainsaws when sharpening the 8. MAINTENANCE AND SERVICE chain. The removal of security mechanisms, Place the file between points (A) and (B) and push the an inappropriate maintenance, the file forward maintaining a 30 angle. substitution of the bar and chain with non original spares could cause severe corporal damages.
  • Page 44 English Before carrying out any maintenance work, make sure that the machine is not switched to the mains. Always use original spare parts so as to guarantee the best possible performance of the machine and so as to avoid dangers and risks to the user and the machine.
  • Page 45: Trouble Shooting

    English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptons that you may observe, you will be able to know the probable cause of the problem and how to solve the problem. Problem Cause Action Not connected to the mains Connect to the mains. Check chain brake and remove if Chain brake activated necessary.
  • Page 46: Transport

    English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE Before transporting the machine, remove cable from mains. Dispose of your machine in an ecological manner. We should not get rid of the Transport the machine with the engine stopped and machine with our domestic rubbish.
  • Page 47: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 48: Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Alabama 22EV16 with serial number of year 2017 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A power-driven tool designed to cut...
  • Page 49 English NOTES 49/152...
  • Page 50: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 51: Normes De Sécurité

    Français 2.2 SECURITE PERSONNELLE responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine. Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de faire. 2. NORMES DE SECURITE Ne pas utiliser cette machine si vous êtes Pour ne pas manipuler incorrectement la fatigué...
  • Page 52: Securite Dans L'aire De Travail

    Français Utilisez toujours un équipement de sécurité. Portez Quand vous transportez ou stockez la machine, toujours une protection pour les yeux. L’utilisation couvrez toujours le guide et la chaine avec le d’équipement de sécurité tel que lunette, gants, fourreau. Tenez la tronçonneuse par la poignée bottes non glissantes, casque ou protection pour avant avec la machine débranchée et les parties de les oreilles réduit les dommages personnels.
  • Page 53: Utilisation Et Soins De La Machine

    Français Ne pas exposer la machine à la pluie ou à des 2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE conditions d’humidité. L’eau qui entre dans la machine augmentera le risque de choc électrique. Coupez que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse pour couper d’autres matériaux.
  • Page 54: Forces Imprevues Pendant Le Travail

    Français Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées 2.5.1.2. TIRER VERS L’AVANT huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine. Quand le bois se ferme et emprisonne la chaine dans la section de coupe. Il peut se produire un “tirer ver Débranchez la prise avant d’effectuer n’importe l’avant”.
  • Page 55 Français Ces forces de réaction sont dues à une mauvaise fois. utilisation de la machine et/ou de procédures ou • Soyez très prudent lorsque vous introduisez conditions de fonctionnement incorrectes et ne pas se la chaine dans une coupe déjà commencée pour produire si vous prenez les précautions nécessaires continuer.
  • Page 56: Etiquettes D'avertissement

    Français Toujours, déconnectez la machine avant 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT de réaliser n’importe quel travail. Lisez le manuel de l’utilisateur et suivez les indications et avertissements de sécurité. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Risque de choc électrique.
  • Page 57: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est pour un usage domestique et est conçus pour couper des branches et troncs. Il est recommandé de travailler à des températures entre +5ºC et 45ºC, avec une humidité inférieur au 50%. 5.2.
  • Page 58 5.3. SPECIFICITES Description Tronçonneuse électrique Marque Garland Marque 230 V ~ 50 Hz Moteur ALABAMA 22 E-V16 Puissance (W) 2.200 Longueur de coupe (“/mm) 16/400 Vitesse de la chaine (m/s) 13,5 Pas de la chaîne (“) Épaisseur de la chaîne (“) 0,050 Nombre de chaînons...
  • Page 59: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous 3. Placez la chaine dans la rainure du guide. trouverez dans la boîte: Avant de monter la chaine sur le guide, vérifiez •...
  • Page 60: Verification Du Frein De Securite

    Français très vite, l’utilisateur n’a pas le temps de changer la position du bras, il frappe contre le protecteur de sécurité et, active le frein de sécurité. Le frein de sécurité arrête le moteur de la tronçonneuse en moins de 0,15 secondes. Position de fonctionnement 7.
  • Page 61: Tension De La Chaine

    Français prolongateurs du câble plus long de 25 m réduiront le 6.3.2 HUILE DE CHAINE rendement de la machine. Utilisez que de l’huile spéciale pour des chaines de tronçonneuses. N’utilisez pas d’huiles usagées ou avec des impuretés cela pourrai endommager la pompe à...
  • Page 62: Mise En Marche Et Stop

    Français Bouchon de sécurité Déconnexion de la machine: Lâchez l’interrupteur ON/OFF. La libération de l’interrupteur ON/OFF, arrête la chaine de la machine en moins de 0,15 Bouchon ON/OFF sec. Au moment de la a) L’exemple (A) est une chaine trop tendue. libération du bouchon ON/OFF, la connexion moteur et b) L’exemple (B) est une chaine trop détendue.
  • Page 63: Verification Lubrification Automatique

    Français 6.5.2. VERIFICATION LUBRIFICATION AUTOMATIQUE 7. UTILISATION DE LA MACHINE Après le démarrage du moteur, Utilisez cette machine que pour les utilisations accélérez la tronçonneuse pour lesquels elle a été conçue. L’utilisation de cette jusqu’à que la chaine tourne tronçonneuse pour d’autre fin est dangereuse et peut à...
  • Page 64 Français Quand vous coupez, Le manque de repos et la fatigue peuvent provoquer des accidents ou dommages importants. fixez toujours la griffe dans le tronc. Limitez le temps d’utilisation de cette machine à 10 minutes et reposez-vous entre 10 et 20 minutes entre chaque session.
  • Page 65: Fixation De La Machine Et Guidage

    Français 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE Pendant la coupe, utilisez la machine avec soin. Faites une petite pression vers le bas pendant Lorsque vous travaillez, tenez la tronçonneuse vous tenez la machine à plein gaz. Le propre poids fermement avec les deux mains dans les poignées.
  • Page 66: Coupe D'un Tronc Appui Dans Le Sol

    Français 5. Effectuez un ébranchement initial. Commencez commencer et, alertez-les une nouvelle fois avant de finir avec les branches inférieures. Rappelez-vous de ne la coupe horizontal et que l’arbre commence à tomber. pas couper les branches qui sont au dessus du niveau de vos épaules.
  • Page 67: Coupe Des Branches D'un Arbre Abattu

    Français 7.3.3. COUPE DES BRANCHES D’UN ARBRE ABATTU 8. ENTRETIEN ET SOIN Il est important Le retrait des dispositifs de sécurité, de vérifier que les un mauvais entretien, la substitution de branches ne sont la barre et/ou chaine avec des pièces pas pliées et/ou sous détachées non originales peuvent tension.
  • Page 68: Entretien Periodique

    Français 8.3. ENTRETIEN PERIODIQUE • Les vibrations augmentent. • Lors de la coupe s’il est produit de la sciure en lieu de copeaux. Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de N’oubliez pas de portez toujours des gants de sécurité la machine.
  • Page 69: Pignon D'entrainement

    Français Vérifiez qu’il n’a pas de fissures, le niveau de jeu du roulement. Si vous notez que le jeu est important, un dommage ou fissure, remplacez-le. 8.3.2. PIGNON D’ENTRAINEMENT Le pignon d’entraînement est soumis à l’usure élevée. Vérifiez le pignon d’entraînement et, si vous détectez des gros signes d’usure ou de perte de matériel dans une dent, envoyez votre machine au service technique pour le remplacer.
  • Page 70: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Vérifiez le frein de la chaine et Frein de la chaine actionné...
  • Page 71: Transport

    Français 12. RECYCLAGE 10. TRANSPORT Débarrassez-vous de votre appareil de Avant de transporter la tronçonneuse, débranchez la façon écologique. On ne doit pas nous machine. débarrasser des nos machines avec des déchets domestiques. Les composants en Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté plastique et métal peuvent être reclassés selon leur et le fourreau de guide mis.
  • Page 72: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 73: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Alabama 22E-V16 avec numéro de série de l’année 2017 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé...
  • Page 74: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni della macchina, che vi renderà Norme e misura di sicurezza agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente macchina dispone della più...
  • Page 75: Norme E Misura Di Sicurezza

    Italiano 2.2. SICUREZZA PERSONALE 2. NORME E MISURA DI SICUREZZA Siate vigili, fate attenzione a ciò che state facendo e Per evitare un uso improprio della macchina, usate sempre il buon senso durante l’utilizzo. prima del primo utilizzo leggete attentamente le istruzione del manuale.
  • Page 76: Sicurezza Elettrica

    Italiano opportune, l’utilizzo di attrezzature di sicurezza come Maneggiate l’elettrosega mediante l’impugnatura la maschera antipolvere, i guanti di sicurezza, gli anteriore, con la macchina spenta e a distanza di stivali antiscivolo, il casco e le protezioni acustiche sicurezza dalle parti del corpo. Quando trasportate o possono ridurre gli eventuali danni.
  • Page 77 Italiano Non abusate del cavo. Non utilizzare il cavo per macchina per applicazioni diverse da quelle previste il trasporto, il sollevamento o lo scollegamento può provocare una situazione di pericolo. dell’unità. Tenete il cavo lontano dal calore, dall’olio, da bordi taglienti o parti mobili. I cavi danneggiati o Il fabbricante non sarà...
  • Page 78 Italiano arrestandosi, spinge in avanti l’elettrosega che (se non Seguite le istruzioni relative alla lubrificazione, alla tensione di serraggio e agli accessori di ricambio della è correttamente fissata su di un ramo o di un albero catena. Una catena - la cui tensione e lubrificazione mediante un gancio) produce uno strappo inatteso: non siano adeguate - può...
  • Page 79 Italiano possono essere controllate dall’operatore, purchè • Mantenete la catena in buone condizioni. siano prese opportune precauzioni. • Operate solo se la catena risulta ben affilata e • Non estendere le braccia troppo lontano e non correttamente tensionata. tagliare sopra dell’altezza delle spalle.Questo aiuta •...
  • Page 80: Segnali Di Avvertenza

    Italiano Scollegate sempre la spina dalla presa 3. SEGNALI DI AVVERTENZA prima di intervenire sulla macchina. Leggere il manuale di istruzioni e seguire le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. I segnali sulle etichette di avvertenza che compaiono su questa macchina e / o nel manuale descrivono le Rischio di scossa elettrica.
  • Page 81: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa macchina è utilizzabile per uso domestico ed è progettata per tagliare rami e tronchi fino. Si consiglia di lavorare a temperature comprese tra +5 ° C e 45 ° C e con un tasso di umidità inferiore al 50%. 5.2.
  • Page 82: Caratteristiche Tecniche

    Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Elettrosega Marca Garland Motore 230 V ~ 50 Hz Modello ALABAMA 22 E-V16 Potenza (W) 2.200 Lunghezza di taglio (“/mm) 16/400 Velocità della catena (m / s) 13,5 Numero di collegamenti (“) Passo catena (“)
  • Page 83: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 3. Mettere la catena sull’apposita barra. 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO Prima di montare la barra di guida con la catena, controllate la direzione di taglio dei denti. La posizione corretta della catena avrà il bordi di taglio dei denti in 6.1.
  • Page 84: Olio Per Catena

    Italiano 7. Stringere con forza a mano il dado di bloccaggio Posizione di funzionamento della barra (1). 8. Verificare che la catena scivoli lungo la barra in ogni momento, mantenendo la tensione appropriata ogniqialvolta la regolate manualmente. Se necessario, ripetere la procedura fino a quando Posizione di blocco la tensione della catena risulta correttamente installata.
  • Page 85: Tensione Catena

    Italiano dal momento che potrebbe danneggiare la pompa Un cavo di prolunga più lungo di 25 m riduce le dell’olio della macchina. prestazioni dell’ elettrosega. L’olio per catena deve essere inserito nell’apposito 6.3.4. TENSIONE CATENA serbatoio. Per evitare che entri sporcizia nel serbatoio, prima di aprire pulite il tappo dell’olio.
  • Page 86: Avvio E Arresto

    Italiano a. La figura (A) mostra una catena troppo tesa. Il rilascio del tasto on / off arresta la catena in meno b. La figura (B) mostra una catena troppo allentata. di 0,15 s. Rilasciando il tasto On /off, il collegamento tra motore e catena si interrompe per mezzo di una 4.
  • Page 87: Utilizzo Della Macchina

    Italiano 6.6. PULSANTE DI AVVERTENZA DEL dell’ elettrosega per operazioni diverse da quelle SOVRACCARICO previste può comportare situazioni di pericolo. Questa macchina ha un La presente elettrosega non è progettata per la pulsante di sicurezza che sivicoltura (potatura e abbattimento di alberi nelle taglierà...
  • Page 88 Italiano Mantenendo saldamente la macchina attraverso Tenere sempre la catena ben affilata. Affilatela l’impugnatura si riduce il rischio di rimbalzo e seguendo le istruzioni di questo manuale. aumenta il controllo sulla macchina. Se effettuate vari tagli senza lasciare la macchina, Non usare mai una elettrosega se vi trovate sopra una arrestate sempre l’elettrosega tra un taglio e il scala, su di un albero o in qualsiasi altra posizione...
  • Page 89: Affilatura Della Catena

    Italiano Attenzione! Per ridurre il rischio di perdita di controllo Se la catena si blocca, non cercate di tirare e i possibili infortuni (morte compresa) ai danni l’elettrosega mentre è in funzione. Arrestatela ed dell’utilizzatore o delle persone vicine, è severamente utilizzate un cuneo per sbloccarla.
  • Page 90 Italiano fino a raggiungere una distanza di sicurezza (distanza 5 . Fare un sfoltimento dei rami. Iniziate con i rami più bassi che altrimenti vi possono rendere più difficile superiore all’altezza dell’albero che si sta tagliando). il lavoro. Ricordate di non tagliare mai i rami che si trovano al di sopra della vostra spalla.
  • Page 91: Manutenzione E Assistenza

    Italiano Se si sta effettuando un taglio di un tronco appoggiato 7.3.5. TAGLIO DI RAMI O PICCOLI TRONCHI ad una estremità (Zona A), si dovrà procedere in maniera inversa: tagliate prima la parte inferiore Quando si tagliano rami o piccoli tronchi utilizzate del tronco dal basso(1) e quindi completate il taglio sempre una saldo appoggio come un cavalletto.
  • Page 92: Manutenzione Periodica

    Italiano 8.2. AFFILATURA DEI DENTI DA TAGLIO DELLA Realizzate l’affilatura di tutti i denti di un lato tagliando CATENA sempre verso l’esterno e mantenendo un angolo di 30 gradi. Quando terminate,cambiare lato ed eseguire la ATTENZIONE! : Una catena non correttamente affilata stessa operazione.
  • Page 93 Italiano 8.3.1. MANUTENZIONE DELLA BARRA DELLA CATENA 8.3.2. PIGNONE Invertite regolarmente la barra dell’ elettrosega in Tale elemento è soggetto ad alta usura. Monitoratelo modo da evitare l’usura da un solo lato. La guida della sempre e se rilevate evidenti segni di usura o la barra deve mantenere sempre il proprio profilo.
  • Page 94: Localizzazione E Identificazione Dei Guasi

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi si osserva in grado di individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione L’elettroutensile non è Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica. collegata alla rete elettrica. Freno catena inserito Controllate il freno catena e rilasciatelo, se necessario.
  • Page 95: Trasporto

    Italiano 10. TRASPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare l’elettrosega, scollegate sempre DELL’ATTREZZATURA la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre l’elettroutensile con il motore Smaltite il vostro apparecchio in spento e la protezione della barra inserita. maniera ecologica.
  • Page 96: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 97: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Alabama 22E-V16 con numero di serie del anno 2017 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 98: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Page 99: Segurança Pessoal

    Português 2.2. SEGURANÇA PESSOAL 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Fique alerta, observe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar a máquina. Para evitar manuseio inadequado da máquina leia todas as instruções contidas neste manual antes Não use esta máquina quando estiver cansado ou da primeira utilização.
  • Page 100: Segurança Elétrica

    Português Sempre use equipamento de segurança. Sempre use Segure a motoserra pela alça da frente com a óculos de protecção. O uso de condições adequadas máquina desligada e partes remotas do corpo. para o equipamento de segurança, como máscara contra poeira, luvas, botas, chapéu, antiderrapante Quando transportar ou guardar a serra, sempre cobrir duro, proteção auditiva reduz as lesões.
  • Page 101 Português Não abuse do cabo. Não use o cabo para o exemplo: Não use a serra para cortar materiais de transporte, elevação ou desligar a máquina. tijolo, plástico ou outros materias de construção. O Mantenha o cabo longe do calor, óleo, bordas uso de motosserras para outras operações que não as afiadas ou partes móveis.
  • Page 102 Português de alimentação antes de efectuar ajustes, trocar haver um “puxar para a frente”, quando a cadeia acessórios ou armazenar a máquina. De segurança é interrompida por curtos capturadas na zona de preventivas, tais medidas reduzem o risco de corte por um corpo estranho que está na madeira acidentalmente ao iniciar a máquina.
  • Page 103 Português • Mantenha a serra firmemente com as duas mãos • Mantenha a corrente em boas condições. com os polegares e os dedos que envolve a serra • Trabalhar somente se a cadeia é nítida e em uma posição que permita que seus braços para devidamente tensionada.
  • Page 104: Ícones De Aviso

    Português Sempre desconecte a ficha da doca 3. ICONES DO AVISO antes de realizar qualquer trabalho na máquina. Leia o manual de instruções e siga as instruções e avisos de segurança. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Risco de choque elétrico.
  • Page 105: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina é para uso doméstico e é projetado para cortar galhos e troncos. Recomenda-se a trabalhar em temperaturas entre 5° C e 45° C e umidade abaixo de 50%. 5.2. DESCRIÇÃO DE PRODUTO DETALHADA 1.
  • Page 106: Especificações Técnicas

    Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Motoserra elétrica Marca Garland Motor 230 V ~ 50 Hz Modelo ALABAMA 22 E-V16 Potencia (W) 2.200 Comprimento de corte (“/mm) 16/400 Velocidade de Cadeia (m/s) 13,5 Passo da corrente (“) Grossura da corrente (“) 0,050 N º...
  • Page 107: Instruções Para Colocação

    Português 3. Coloque a corrente na barra de cadeia 6. INSTRUÇÕES PARA COLOÇAO Antes de montar a guia com a cadeia, verificar 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS o sentido de corte dos dentes. A posição correta da cadeia terá as arestas de corte dos dentes na direção Esta máquina inclui o seguinte, que você...
  • Page 108: Usar A Máquina

    Português 8. Verifique se a corrente desliza para a barra Posição de funcionamento mantendo em todos os momentos a tensão adequada quando você movê-lo à mão. Se necessário, repita o procedimento até que a tensão da corrente está instalado corretamente As novas cadeias têm uma expansão determinada Posição de bloqueo ao começar a usar.
  • Page 109 Português limpar a tampa de enchimento do óleo antes de abrir. 6.3.4. TENSÃO DA CADEIA Feche o bujão de nível de óleo apertado e limpando o que tiver sido derramado para fora do reservatório. Esta máquina tem um sistema manual rápido e fácil de tensionar a corrente, sem o uso de ferramentas.
  • Page 110 Português NOTAS: 6.5 PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA A cadeia se expande com o calor. Quando a cadeia 6.5.1. VERIFICAÇÃO DE PROTEÇÃO ANTIRESALTO está fria a a tensão vai ser maior que quando estiver quente. Se a corda tensa quando está frio deve A recuperação da motosserra é...
  • Page 111 Português da operadora de cabo não é móvel suficiente para garantir a sua segurança. Fique longe da moto-serra quando o motor está funcionando. Se você escorregar ou perder o equilíbrio ou cair solte o gatilho do acelerador imediatamente. Possíveis causas de sobrecarga: Não confie apenas nos dispositivos de segurança da máquina.
  • Page 112 Português Não corte com a ponta Tenha cuidado ao cortar ramos finos ou arbustos. da vara. Há um alto risco Os galhos finos pode ser apanhado na cadeia e, de repente ser demitido bater-lhe e deixando-o fora de de rebote nos cortes equilíbrio.
  • Page 113 Português • Aumentar a vibrações. 2. Verifique se não há outras árvores, ramos ou • Quando corta saem serragem em vez de chips. obstáculos que podem atingir a árvore quando ela cai. Para aguçar a cadeia siga as instruções na seção 8.2.
  • Page 114: Corte Dos Galhos De Uma Árvore Caida

    Português 7.3.2. CORTE DE UM TRONCO APOIADO NO CHÃO 8. Quando você toma corte diâmetro da árvore ¼ parar e inserir uma cunha de corte no início do corte para evitar a árvore se incline na direção Quando um tronco esta oposta desejado para fechar o corte e deixou o bar totalmente apoiado no da motosserra presos.
  • Page 115: Corte De Uma Galho De Uma Árvore

    Português 8.1. SAÍDA DE ÓLEO DE CADEIA 7.3.4. CORTE DE UMA GALHO DE UMA ÁRVORE Para cortar um galho de árvore Remova a barra e verifique toca o chão nem sempre se o orifício de lubrificação começam com um corte de ¼ (A) não está...
  • Page 116: Manutenção Periódica

    Português A utilização de peças não-oficiais podem causar acidentes, danos pessoais ao usuário e falha da máquina. 8.3.1. MANUTENÇÃO DA BARRA DA CADEIA Investir regularmente bar motosserra para evitar o desgaste de um só lado. A haste de guia deve sempre manter o seu perfil.
  • Page 117 Português 8.3.2. O PINHÃO Pinhão está sujeito a desgaste. Verifique o pinhão e, se detectar sinais de desgaste ou perda de material no fundo de um dente enviar sua máquina para o centro de serviço para substituição. 117/152...
  • Page 118: Detenção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema Falha Causa Acção A máquina não está ligada ao poder Ligue a máquina a rede electrica Verificar o travão de corrente e liberação, Travão de corrente ativado se necessário O motor parar quando é...
  • Page 119: Transporte

    Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/ RECICLAGEM DA MAQUINA Antes de transportar a motosserra, sempre remova da tomada. Desfazer-se da máquina de maneira ecológica. Não se podem deitar as Sempre carregue a máquina com o motor desligado e maquinas com o resto do lixo doméstico. a tampa da barra posta.
  • Page 120: Condições De Garantia

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 121: Declaração De Conformidade

    O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Alabama 22E-V16 com números de série do ano de 2017 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 122: Εισαγωγή

    ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε πεπεισμένοι ότι θα 2. Μέτρα ασφαλείας εκτιμήσετε την ποιότητα και τα χαρακτηριστικά του εν λόγω μηχανήματος, τα οποία θα 3. Σύμβολα προειδοποίησης συνδράμουν αποτελεσματικά στις εργασίες σας για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. Θυμηθείτε 4. Σύμβολα μηχανήματος ότι το μηχάνημα αυτό έχει το πλεονέκτημα ενός μεγάλου αριθμού σημείων μεταγοραστικής 5. Περιγραφή μηχανήματος εξυπηρέτησης για τη συντήρηση του μηχανήματός σας, την επίλυση προβλημάτων 6. Οδηγίες θέσης σε λειτουργία και την αγορά ανταλλακτικών και εξαρτημάτων. 7. Χρήση του μηχανήματος ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και 8. Συντήρηση και σέρβις ολόκληρο το εγχειρίδιο χρήσης. Mη συμμόρφωση με οποιεσδήποτε από τις 9. Επίλυση προβλημάτων προειδοποιήσεις και οδηγίες του παρόντος ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, 10. Μεταφορά...
  • Page 123: Μέτρα Ασφαλείας

    ελληνικά Να θυμόσαστε ότι ο χειριστής του μηχανήματος ΠΡΟΣΟΧΗ: Δανείζετε το μηχάνημα μόνο είναι υπεύθυνος για βλάβες και ατυχήματα σε άτομα που είναι εξοικειωμένα με τέτοιου σε άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο είδους μηχανήματα και έχουν χρησιμοποιήσει κατασκευαστής δεν ευθύνεται για βλάβες που στο παρελθόν παρόμοια μηχανήματα. Όταν οφείλονται σε κακή ή λανθασμένη χρήση του δανείζετε το μηχάνημα, παρακαλούμε δίδετε μηχανήματος. και το εγχειρίδιο, ώστε ο καινούριος χρήστης να το διαβάσει εξ ολοκλήρου και προσεκτικά. Το μηχάνημα είναι επικίνδυνο όταν δεν 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρησιμοποιείτε από εκπαιδευμένα άτομα. 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης Να βρίσκεστε σε εγρήγορση, να προσέχετε πριν την πρώτη χρήση του. Όλες οι πληροφορίες τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο είναι λογική όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα. σχετικές και σημαντικές για την ασφάλειά σας, Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν είστε καθώς και για την ασφάλεια άλλων ατόμων, κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, ζώων και αντικειμένων γύρω σας. Εάν έχετε αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή διάσπασης της οποιεσδήποτε αμφιβολίες σχετικά με τις προσοχής όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν μπορεί να προκαλέσει σοβαρή προσωπική βλάβη. εγχειρίδιο, παρακαλούμε ρωτήστε έναν ειδικό ή επισκεφθείτε τον τοπικό έμπορό, από όπου...
  • Page 124 ελληνικά σκάλες, ενδέχεται να προκαλέσουν απώλεια προσέχετε τον κίνδυνο να πεταχτεί προς τα ισορροπίας και ελέγχου του μηχανήματος. πίσω. Όταν ελευθερώνεται η πίεση των ινών του ξύλου, το κλαδί μπορεί να πεταχτεί προς Να ντύνεστε κατάλληλα. Μη φοράτε φαρδιά τα εσάς και ενδέχεται να χάσετε τον έλεγχο του ρούχα ή κοσμήματα. Τα μαλλιά, τα ρούχα και τα μηχανήματος. γάντια σας να βρίσκονται μακριά από τα κινητά Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κόβετε εξαρτήματα του μηχανήματος. Τα φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν μικρά και νεαρά δέντρα. Μικρά τμήματα στα κινητά εξαρτήματα του μηχανήματος. μπορούν εύκολα να πιαστούν στην αλυσίδα και να εκσφενδονιστούν προς τα εσάς και να Χρησιμοποιείτε πάντοτε εξοπλισμό ασφαλείας προκαλέσουν απώλεια της ισορροπίας και του και προστατευτικά γυαλιά. Χρήση κατάλληλου ελέγχου του μηχανήματος. εξοπλισμού ασφαλείας, όπως μάσκες σκόνης, γάντια ασφαλείας, αντιολισθητικές Εάν δεν είστε ειδικευμένος χρήστης, σας μπότες, κράνος, προστατευτικά αυτιών και συνιστούμε να εξασκηθείτε πρώτα κόβοντας προστατευτικά γυαλιά θα μειώσει τον κίνδυνο κορμούς πάνω σε μια βάση για κούτσουρα. προσωπικών τραυματισμών. Συνιστούμε ιδιαίτερα συμπληρωματικό εξοπλισμό για την Κρατήστε την μπροστινή χειρολαβή όταν το προστασία του κεφαλιού, των χεριών και των μηχάνημα είναι αποσυνδεδεμένο και σε ασφαλή ποδιών. Η κατάλληλη ενδυμασία θα μειώσει τον απόσταση από άλλα μέρη του σώματος. Όταν κίνδυνο σωματικής βλάβης προκαλούμενης από μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, μέρη που εκσφενδονίζονται από το μηχάνημα καλύπτετε πάντοτε τη λάμα και την αλυσίδα με και μέσω τυχαίας επαφής με την αλυσίδα...
  • Page 125 ελληνικά απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. τον κατασκευαστή ή από την μεταγοραστική Βεβαιωθείτε ότι παιδιά, άλλα άτομα και ζώα δεν εξυπηρέτηση. Συνιστούμε το μηχάνημα να εισέρχονται στο χώρο εργασίας. συνδέεται σε βύσμα παραμένοντος διαφορικού μικρότερο από 30mA. 2.4. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα Η τροφοδοσία πρέπει να αντιστοιχεί στο σε φθαρμένη τροφοδοσία ηλεκτρικού ή με ηλεκτρικό καλώδιο του μηχανήματος. Σε καμία φθαρμένο καλώδιο που δεν ανταποκρίνονται περίπτωση μην επεξεργάζεστε το ηλεκτρικό στις απαιτήσεις και τα απαραίτητα πρότυπα καλώδιο ή την τροφοδοσία. Οι τροφοδοσίες και για το εν λόγω μηχάνημα. Όταν χρησιμοποιείτε τα καλώδια που δεν έχουν υποστεί επεξεργασία επιπλέον ηλεκτρικό καλώδιο, βεβαιωθείτε μειώνουν τους κινδύνους ηλεκτροπληξίας. ότι είναι ελάχιστης διατομής 2,5 mm και ότι είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η Αποφύγετε οποιαδήποτε σωματική επαφή χρήση μπαλαντέζας κατάλληλης για εξωτερική με αγωγούς, καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες χρήση θα μειώσει σημαντικά τον κίνδυνο και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξιών. ηλεκτροπληξίας εάν το σώμα σας έρθει σε επαφή με γειωμένα προϊόντα ή υλικά. Τοποθετήστε τη μπαλαντέζα με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην μπερδεύεται στα κλαδιά και σε άλλα Μην εκθέτετε το μηχάνημα σε βροχή ή συνθήκες αντικείμενα εντός του χώρου εργασίας. υγρασίας. Οποιαδήποτε εισροή ύδατος ή Η μπαλαντέζα πρέπει πάντοτε να βρίσκεται πίσω...
  • Page 126 ελληνικά που πρόκειται να υλοποιηθεί. Η χρήση οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, αλλαγές του μηχανήματος για άλλες εργασίες εκτός εξαρτημάτων ή πριν την αποθήκευση του όσων περιγράφονται στο παρόν δύναται να μηχανήματος. προκαλέσει σοβαρή προσωπική βλάβη σε εσάς και στους γύρω σας. Τα μέτρα αυτά μειώνουν τον κίνδυνο τυχαίας Ο κατασκευαστής δεν θα ευθύνεται σε καμία εκκίνησης του μηχανήματος. περίπτωση για βλάβες που προκλήθηκαν από την κακή χρήση του μηχανήματος, όπως αυτή Ακολουθήστε τις οδηγίες σχετικά με την λίπανση, ορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. το τέντωμα και την αλλαγή της αλυσίδας. Η Μην πιέζετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιήστε το αλυσίδα που δεν έχει τεντωθεί ή λιπανθεί σωστά σωστά. Η σωστή χρήση του μηχανήματος θα μπορεί να σπάσει και να αυξήσει τον κίνδυνο σας επιτρέψει τη χρήση του για μεγαλύτερα κλωτσήματος. χρονικά διαστήματα και καλύτερη ποιότητα της εργασίας σας. 2.5.1. ΜΗ ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό εάν δεν μπορείτε να γυρίσετε το διακόπτη από τη θέση Διατηρήστε απόλυτη προσοχή όταν «κλειστό» στη θέση «ανοικτό». Οποιοδήποτε εργάζεστε και κόβετε με το μηχάνημα και ηλεκτρικό μηχάνημα που δεν μπορεί να ελεγχθεί επαγρυπνείτε για τυχόν μη αναμενόμενες με τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να δυνάμεις. Οι μη αναμενόμενες αυτές δυνάμεις επιδιορθωθεί. όταν κόβετε με το μηχάνημα είναι το κλώτσημα, το τράβηγμα προς τα μπροστά ή το τράβηγμα Πραγματοποιείτε συντήρηση του μηχανήματος. προς τα πίσω. Όλες αυτές οι δυνάμεις μπορεί να...
  • Page 127 ελληνικά Όταν η αλυσίδα χάσει ταχύτητα ή ακινητοποιηθεί αναμενόμενες δυνάμεις. Οι μη αναμενόμενες θα τραβήξει το μηχάνημα προς τα μπροστά και αυτές δυνάμεις μπορούν να αποφευχθούν ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια ελέγχου και από τον χρήση εάν ληφθούν κατάλληλες πιθανές σοβαρές προσωπικές βλάβες. προφυλάξεις. Ποτέ μην αφήνετε το μηχάνημα. 2.5.1.3. ΤΡΑΒΗΓΜΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ • Μην τεντώνετε υπερβολικά τα χέρια σας ή μην κόβετε πάνω από το επίπεδο των ώμων σας. Εάν το πάνω μέρος της αλυσίδας και της λάμας Αυτό θα σας βοηθήσετε να αποφύγετε εγκλωβιστεί στο ξύλο, μπορεί να προκαλέσει ένα ακούσιες επαφές της άκρης της λάμας και της τράβηγμα προς τα πίσω και η λάμα να αλυσίδας και θα επιτρέψει τον καλύτερο έλεγχο αναπηδήσει προς τα πίσω προς τον χρήστη. του μηχανήματος σε μη αναμενόμενες συνθήκες. Όταν η αλυσίδα σφηνώσει ή ακινητοποιηθεί και εάν το μηχάνημα δεν έχει στερεωθεί καλά στο • Χρησιμοποιείτε μόνο λάμες και αλυσίδες ξύλο με τα νύχια στήριξης, μπορεί να προκληθεί που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η απώλεια ελέγχου και σοβαρή βλάβη στον χρήστη. χρήση άλλων λαμών και/ή αλυσίδων ενδέχεται να προκαλέσει το σπάσιμο της αλυσίδας και/ή κλωτσήματα. • Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με το ακόνισμα της αλυσίδας και γενικής συντήρησης της αλυσίδας. Εάν ξεπεραστεί το ελάχιστο επίπεδο του διαμετρήματος της αλυσίδας θα προκληθεί αύξηση των κλωτσημάτων και των τραβηγμάτων προς τα πίσω. Οποιαδήποτε από αυτές τις αντιδράσεις μπορεί • Ελέγχετε πάντοτε που βρίσκεται η μύτη της...
  • Page 128 ελληνικά ισχύ καθ’ όλη τη διάρκεια της εργασίας κοπής. • Κόβετε μόνο ένα κλαδί ή ένα κομμάτι ξύλου κάθε φορά. • Ιδιαίτερη προσοχή όταν εισάγετε την αλυσίδα σε μια τομή που έχετε ήδη ξεκινήσει. • Μην ξεκινήσετε το κόψιμο μέχρι να εξοικειωθείτε με τις βασικές τεχνικές κοπής. • Μην κόβετε κλαδιά ή τμήματα ξύλου που ενδέχεται να αλλάξουν θέση κατά τη διάρκεια της κοπής. • Διατηρείτε την αλυσίδα σε καλή κατάσταση. • Να εργάζεστε μόνο εάν η αλυσίδα είναι ακονισμένη και σωστά τεντωμένη. • Ποτέ μην βρίσκεστε στην περιοχή κοπής της αλυσίδας. 2.6. ΜΕΤΑΓΟΡΑΣΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι περιοδικά πηγαίνετε το μηχάνημα στην επίσημη μεταγοραστική εξυπηρέτηση, η οποία θα διασφαλίσει ότι το μηχάνημα είναι ασφαλές, χρησιμοποιώντας, εάν χρειάζεται, μόνο γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα. 128/152...
  • Page 129: Σύμβολα Προειδοποίησης

    ελληνικά Πάντα να αποσυνδέετε το καλώδιο 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ από την πρίζα πριν κάνετε εργασίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ συντήρησης στο μηχάνημα. Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή χρήση του μηχανήματος. Χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες ελάχιστης διατομής 2,5 Προειδοποίηση και προσοχή. mm2, και όχι μεγαλύτερες από 25 μέτρα και πάντοτε πλήρως ξετυλιγμένες. Είναι απαραίτητο να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αυτό. Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο Είναι απαραίτητο να μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή χρησιμοποιείτε λειτουργία και συντήρησή του: πάντοτε προστασία για τα μάτια και τα αυτιά. Παξιμάδι στερέωσης της λάμας: Χρησιμοποιήστε κατάλληλα γάντια ασφαλείας. Κατεύθυνση ξεκλειδώματος Χρησιμοποιήστε προστατευτικές αντιολισθητικές μπότες με προστατευτικό ατσάλι. Κατεύθυνση κλειδώματος.
  • Page 130: Περιγραφή Μηχανήματος

    ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Το παρόν μηχάνημα προορίζεται για οικιακή χρήση και έχει σχεδιαστεί για να κόβει κλαδιά και κορμούς. Συνιστούμε τη χρήση του σε συνθήκες θερμοκρασίας από +5ºC έως 45ºC και σε επίπεδα υγρασία κάτω του 50%. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 12. Διακόπτης ON/OFF. 1. Πίσω χειρολαβή. 13. Καπάκι δεξαμενής λαδιού. 2. Μπροστά χειρολαβή. 14. Στάθμη λαδιού. 3. Φρένο αλυσίδας και προφυλακτήρας. 15. Τανυστής αλυσίδας. 4. Αλυσίδα κοπής. 16. Ηλεκτρικός κινητήρας. 5. Παξιμάδι στερέωσης της λάμας. 17. Πίσω προφυλακτήρας. 6. Κάλυμμα της λάμας. 18. Μύτη της αλυσίδας. 7. Λάμα αλυσίδας. 19. Κουμπί προστασίας υπερφόρτισης 8. Καλώδιο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. 9. Νύχι. 10. Κουμπί ασφαλείας.
  • Page 131: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο Μάρκα Garland Μηχανή 230 V ~ 50 Hz μοντέλο ALABAMA 22 E-V16 Ισχύς (W) 2.200 Μήκος κοπής (“/mm) 16/400 Ταχύτητα αλυσίδας (m/s) 13,5 Βήμα αλυσίδας (“) Πάχος αλυσίδας (“) 0,050 Αριθμός κρίκων αλυσίδας Φρένο(α) αλυσίδας 0,057 Χωρητικότητα δεξαμενής λαδιού (ml) Στάθμη μετρημένης ηχητικής πίεσης Lw dB (A) (EN ISO 4871) (k=3) 105,9 Στάθμη εγγυημένης ηχητικής πίεσης Lw dB (A) Δηλωθέν πλάτος δονήσεων (m/s 2 ) (k=1,5) 8,393 Βαθμός προστασίας Βάρος (με τη λάμα και την αλυσίδα) (kg) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 131/152...
  • Page 132: Οδηγίες Θέσης Σε Λειτουργία

    ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: Πριν συναρμολογήσετε την αλυσίδα πάνω στη λάμα, βεβαιωθείτε ότι η κατεύθυνση των • Κινητήρας. δοντιών της αλυσίδας είναι από τη σωστή • Λάμα αλυσίδας. πλευρά. Στη σωστή θέση της αλυσίδας οι αιχμές • Αλυσίδα. κοπής θα είναι δεξιόστροφες. • Κάλυμμα λάμας. • Εγχειρίδιο χρήσης. Κατεύθυνση δοντιών αλυσίδας 6.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 6.2.1. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ Η αλυσίδα του μηχανήματος διαθέτει πολύ 4. Συναρμολογήστε τη λάμα (με την αιχμηρά δόντια. Χρησιμοποιείτε πάντοτε γάντια προσαρμοσμένη αλυσίδα) τοποθετώντας της ασφαλείας για να αποφύγετε τυχαία κοψίματα. αλυσίδα γύρω από το πινιόν προσβολής. Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι συνδεδεμένο στην τροφοδοσία πριν προβείτε σε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή...
  • Page 133 ελληνικά αλλάζει απότομα γωνία μην επιτρέποντας στον τελικό χρήστη να αλλάξει τη θέση των χεριών και το χέρι προσκρούει στον προφυλακτήρα ασφαλείας και ενεργοποιεί το φρένο της αλυσίδας. Το φρένο της αλυσίδας σταματά το μηχάνημα σε 0,15 δευτερόλεπτα. θέση εργασίας 8. Ελέγξτε ότι η αλυσίδα γλιστρά πάνω στη λάμα διατηρώντας πάντοτε το τέντωμα όταν την κινείτε με τα χέρια φορώντας γάντια. Εάν χρειάζεται, επαναλάβετε τη διαδικασία έως ότου η αλυσίδα συναρμολογηθεί σωστά. Θέση μπλοκαρίσματος Οι καινούριες αλυσίδες παρουσιάζουν κάποια διαστολή όταν χρησιμοποιούνται για πρώτη φορά. Βεβαιώστε και ρυθμίστε το τέντωμα την αλυσίδας τακτικά. Μια εσφαλμένα τεντωμένη αλυσίδα θα φθαρεί γρήγορα και επίσης θα φθείρει και τον οδηγό της λάμας. Το φρένο της αλυσίδας μπορεί να ενεργοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή ωθώντας προς τα 6.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ μπροστά τον προφυλακτήρα ασφαλείας. Για να ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ αποσυμπλέξετε το φρένο της αλυσίδας, τραβήξτε προς τα πίσω τον προφυλακτήρα ασφαλείας Το ηλεκτρικό ρεύμα και η ηλεκτρική τάση μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές της ετικέτας χαρακτηριστικών του μηχανήματος. Ελέγξτε το φρένο της αλυσίδας κάθε φορά που Πριν ξεκινήσετε την εργασία με το μηχάνημα, χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πριν να εκκινήσετε.
  • Page 134 ελληνικά θα πρέπει να κινείται όταν αγγίξει το κομμάτι 6.3.3. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ξύλου. Εάν δεν συμβεί κάτι τέτοιο και η αλυσίδα κινηθεί, πρέπει να πάτε το μηχάνημα στον Χρησιμοποιείστε πλησιέστερο πράκτορα μεταπώλησης ώστε να μόνο μπαλαντέζες πιστοποιημένες για το επιδιορθώσει. εξωτερική χρήση. Η διατομή του καλωδίου 6.3.2. ΛΑΔΙ ΑΛΥΣΙΔΑΣ πρέπει να είναι τουλάχιστον 2,5 mm και το καλώδιο πρέπει Χρησιμοποιείτε μόνο λάδι που ενδεδειγμένο να έχει μέγιστο μήκος 25 μέτρα και πρέπει ειδικά για αλυσοπρίονα. Μην χρησιμοποιείτε να ξετυλιχθεί πλήρως πριν ξεκινήσετε την χρησιμοποιημένα λάδια με ακαθαρσίες, καθώς εργασία με το μηχάνημα. Στερεώστε το καλώδιο κάτι τέτοιο ενδέχεται να βλάψει την αντλία λαδιού εισάγοντάς το στο παρεχόμενο για το λόγο αυτό του μηχανήματος. άγκιστρο στο πίσω μέρος του μηχανήματος. Μπαλαντέζες μακρύτερες από 25 μέτρα θα Το λάδι της αλυσίδας πρέπει να εισαχθεί στη μειώσουν την αποτελεσματικότητα εργασίας του δεξαμενή του λαδιού της αλυσίδας. Για να μηχανήματος. αποφύγετε την είσοδο βρωμιάς κι ακαθαρσιών στο εσωτερικό της δεξαμενής, καθαρίστε το 6.3.4. ΤΕΝΤΩΜΑ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ καπάκι της δεξαμενής πριν να το ανοίξετε. Κλείστε το καπάκι της στάθμης λαδιού και καθαρίστε εάν Το μηχάνημα έχει σύστημα γρήγορης και εύκολης έχει πέσει λάδι έξω από τη δεξαμενή. σύσφιξης της αλυσίδας χειροκίνητα και χωρίς τη χρήση εργαλείων. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού κοιτάζοντας μέσα...
  • Page 135 ελληνικά 3. Γυρίστε προς τη φορά του ρολογιού το 6.4. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ παξιμάδι σύσφιξης της αλυσίδας(2) δεξιόστροφα και τεντώστε την αλυσίδα και Εκκίνηση του Κουμπί ασφαλείας αριστερόστροφα για να ξεσφίξτε μέχρι να μηχανήματος: Πιέστε επιτύχετε το κ ατάλληλο τέντωμα της αλυσίδας. προς τα κάτω το κουμπί ασφαλείας και χωρίς να αφήσετε, πιέστε τον διακόπτη on/off. Σταμάτημα του μηχανήματος: Αφήστε Διακόπτης ON/OFF τον διακόπτη on/off. Αφήνοντας τον διακόπτη on/off θα σταματήσει η αλυσίδα του μηχανήματος σε 0,15 α. Στο παράδειγμα (Α) η αλυσίδα είναι πολύ δευτερόλεπτα. Όταν ο διακόπτης δεν λειτουργεί, τεντωμένη. η σύνδεση του κινητήρα με την αλυσίδα σταματά β. Στο παράδειγμα (Β) η αλυσίδα δεν είναι χάρη στον συμπλέκτη. Θα παρατηρήσετε ότι η αρκετά τεντωμένη. αλυσίδα σταματά παρόλο που ο κινητήρας δεν σταματά παρά λίγα λεπτά αργότερα. 4. Χειροκίνητα σφίξτε το παξιμάδι δυνατά(1). Μην τεντώνετε την αλυσίδα πάρα πολύ. 6.5. ΣΗΜΕΙΑ ΠΡΟΣ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: 6.5.1. ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ...
  • Page 136: Χρήση Του Μηχανήματος

    ελληνικά πηγαίνετε το μηχάνημα στον τεχνικό της ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες με μεταγοραστικής εξυπηρέτησης. ελάχιστη διατομή 2,5 mm και όχι μακρύτερες από 25 μέτρα, πάντοτε πλήρως ξετυλιγμένες. Ελέγξτε το φρένο της αλυσίδας πριν από κάθε χρήση. 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 6.5.2. ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΜΕ ΛΑΔΙ Χρησιμοποιείτε το παρόν μηχάνημα μόνο Μετά την εκκίνηση, για τις εργασίες εκείνες, για τις οποίες έχει επιταχύνετε το αλυσοπρίονο σχεδιαστεί. Η χρήση του για οποιαδήποτε μέχρι η αλυσίδα να άλλη χρήση είναι επικίνδυνη και ενδέχεται να περιστρέφεται με μέση προκαλέσει βλάβες σε εσάς και/ή στο μηχάνημα. ταχύτητα και επαληθεύστε ότι το αλυσοπρίονο διαθέτει Κόβετε μόνο ξύλο. Μην χρησιμοποιείτε το λίπανση με λάδι. Για να το μηχάνημα για οποιαδήποτε άλλη χρήση. Για ελέγξτε αυτό, τοποθετήστε παράδειγμα: μην το χρησιμοποιείτε για να το μηχάνημα όπως στην κόψετε πλαστικά υλικά, τούβλα και λοιπά εικόνα και ελέγξτε ότι βγαίνει λάδι από τη μύτη οικοδομικά υλικά που δεν είναι ξύλινα. Η χρήση της λάμας. του μηχανήματος για άλλες χρήσης ενδέχεται να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις. 6.6. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΥΠΕΡΦΟΡΤΙΣΗΣ Το παρόν μηχάνημα δεν έχει σχεδιαστεί για να...
  • Page 137 ελληνικά Μην κόβετε ποτέ πάνω από το επίπεδο του ώμου. Καθαρίστε τον χώρο εργασίας και αφαιρέστε όλα τα εμπόδια που θα μπορούσαν να προκαλέσουν Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα τη νύχτα, όταν ατυχήματα. υπάρχει ομίχλη ή μειωμένη ορατότητα που δεν σας επιτρέπει να δείτε ξεκάθαρα όλο το χώρο Ενώ κόβετε, βεβαιωθείτε ότι η μύτη της λάμας εργασίας. δεν έρχεται σε επαφή με οποιουσδήποτε κορμούς ή λοιπά εμπόδια. Έλλειψη ξεκούρασης και κόπωση ενδέχεται να προκαλέσουν ατυχήματα και ζημιές. Κόβετε με το μηχάνημα σε πλήρη ισχύ. Αφαιρέστε το μηχάνημα από τον κορμό όταν η Περιορίστε τη χρήση του μηχανήματος σε αλυσίδα βρίσκεται ακόμη σε κίνηση. εργασίες συντομότερες των 10 λεπτών και ξεκουραστείτε περίπου 10 έως 20 λεπτά πριν Όταν κόβετε, ξεκινήσετε και πάλι τη χρήση. τοποθετήστε το νύχι με τέτοιο τρόπο Μην αφήνετε ποτέ το μηχάνημα εκτός του ώστε να γαντζώνεται οπτικού σας πεδίου. στον κορμό. Μην επιτρέπετε σε κανέναν να εισέλθει στο Προσέξτε όταν κόβετε ξύλο που σκίζεται εύκολα. χώρο εργασίας. Η ελάχιστη περίμετρος του Σκλήθρες ξύλου ενδέχεται να εκτοξευθούν προς χώρου εργασίας είναι 15 μέτρα και πρέπει να τη οποιαδήποτε κατεύθυνση. Συνεπώς, υπάρχει θεωρείτε ως επικίνδυνη περιοχή. κίνδυνος σωματικής βλάβης. Εάν κρατάτε σταθερά τις χειρολαβές του Ποτέ μη βρίσκεστε πάνω σε κλαδί που το κόβετε. μηχανήματος, θα μειωθεί σημαντικά ο κίνδυνος κλωτσήματος και θα αυξηθεί ο έλεγχος επί του Διατηρείτε πάντοτε καλά ακονισμένη την...
  • Page 138 ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν Για να ακονίσετε την αλυσίδα ακολουθήστε τις συνίστανται από τον κατασκευαστή, καθώς οδηγίες του σημείου 8.2. ακόνισμα της αλυσίδας. ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή βλάβη στον χρήστη, σε άλλα κοντινά άτομα και στο 7.3. ΚΟΨΙΜΟ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ μηχάνημα. Μην αφήνετε ποτέ το μηχάνημα να πέσει και Συνιστούμε πρώτα να εξασκηθείτε κόβοντας ποτέ μην προσπαθήσετε να σταματήσετε την μικρά κλαδιά σε εύκολη θέση ώστε να αλυσίδα εγκλωβίζοντάς την σε ένα κομμάτι ξύλο αποκτήσετε εμπειρία πριν κινηθείτε σε πιο ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο. περίπλοκες τεχνικές κοπής. 7.1. ΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Ακολουθείτε πάντοτε όλους τους κανόνες ασφαλείας που περιγράφονται στο παρόν Όσο εργάζεστε, εγχειρίδιο. κρατάτε πάντοτε σταθερά το Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να κόψετε μηχάνημα και με μόνο ξύλο. Απαγορεύεται αυστηρά να κόψετε τα δύο χέρια από οποιοδήποτε άλλο υλικό με το μηχάνημα αυτό. τις χειρολαβές που παρέχονται για το σκοπό αυτό. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό για να μετακινήσετε αντικείμενα. Κρατάτε την μπροστινή χειρολαβή με το...
  • Page 139 ελληνικά την κλίση του δέντρου, το μήκος των κ λαδιών 7. Ξεκινήστε μια οριζόντια τομή (C) στην και ότι αυτά ενδέχεται να αλλάξουν αντίθετη πλευρά, περίπου 3 εκ πάνω από την κατεύθυνση όταν πέσουν. εσωτερική γωνία του οδηγού κοπής (B). 2. Βεβαιωθείτε ότι δεν 8. Όταν θα έχετε κόψει 25% του κορμού, υπάρχουν άλλα δέντρα, τοποθετήστε μια σφήνα για να αποφύγετε το κλαδιά ή εμπόδια, πάνω στα δέντρο να πάρει κλίση προς την αντίθετη οποία θα μπορούσε να πέσει πλευρά από εκείνη που θέλετε να πέσει το προς ρίξιμο δέντρο. το δέντρο. Επίσης, αποφεύγετε έτσι τον 3. Ελέγξτε την τελική θέση του εγκλωβισμό της λάμας. δέντρου, ώστε να κόψετε 9. Συνεχίστε την τομή (C) μέχρι να φτάσετε σωστά. περίπου 3 εκ. από τον οδηγό κοπής. Πρέπει 4. Καθαρίστε το χώρο εργασίας και την περιοχή να αφήσετε το χώρο αυτό που θα στην οποία θα πέσει το δέντρο και σημαδέψτε λειτουργήσει ως στροφέας που θα μια διαδρομή διαφυγής σε περίπτωση που διασφαλίσει ότι το δέντρο θα πέσει προς την το δέντρο δεν πέσει προς την αναμενόμενη αναμενόμενη κατεύθυνση. κατεύθυνση. Η απόσταση ασφαλείας θα 10.Το δέντρο θα πέσει προς την κατεύθυνση E. πρέπει να είναι τουλάχιστον η διπλάσια από το ύψος του δέντρου. Εάν το δέντρο δεν πέσει, σπρώξτε περισσότερο τη σφήνα στον κορμό του δέντρου για να το...
  • Page 140: Συντήρηση Και Σέρβις

    ελληνικά 7.3.2. ΚΟΨΙΜΟ ΚΟΡΜΟΥ ΠΟΥ ΣΤΗΡΙΖΕΤΑΙ το υπόλοιπο από την άλλη πλευρά (δείτε το ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ διάγραμμα). Κατ’ αυτό τον τρόπο θα αποφύγετε η πίεση του κλαδιού να κλείσει την τομή και/ή να Όταν ένας κορμός εγκλωβίσει την αλυσίδα του μηχανήματος. βρίσκεται εξ ολοκλήρου πάνω 7.3.4. ΚΟΨΙΜΟ ΚΛΑΔΙΟΥ ΑΠΟ ΔΕΝΤΡΟ στο έδαφος, πρώτα κόψτε μέχρι τη μέση από την πάνω άκρη, Για να κόψετε ένα κλαδί στην συνέχεια γυρίστε τον κορμό από ένα δέντρο που δεν από την άλλη πλευρά και κόψτε τον υπόλοιπο. αγγίζει το έδαφος, κόψτε 1/4 του πλάτους από την Εάν ο κορμός γέρνει προς δύο πλευρές (B ζώνη) κάτω πλευρά (1) κι έπειτα πρέπει πρώτα να κόψετε μέχρι τη μέση (1) και το υπόλοιπο από την πάνω στη συνέχεια να κόψετε το υπόλοιπο από κάτω πλευρά (2). (2). Έτσι,θα αποφύγετε η εσωτερική πίεση του κορμού να κλείσει στην τομή, εγκλωβίζοντας την Κατ’ αυτό τον τρόπο θα βοηθήσετε το άνοιγμα αλυσίδα και τη λάμα του αλυσοπρίονου. της τομής και το κλαδί να μην τραβηχτεί και τραυματίσει τον κορμό του δέντρου. Εάν πρόκειται να κόψετε έναν κορμό που στηρίζεται στη μια άκρη (Α) θα πρέπει να 7.3.5. ΚΟΨΙΜΟ ΚΛΑΔΙΩΝ Η ΜΙΚΡΩΝ ΚΟΡΜΩΝ ξεκινήσετε αντίστροφα. Πρώτα κόψτε τον κορμό ως τη μέση από την κάτω πλευρά (1) και έπειτα Όταν κόβετε κλαδιά ή μικρούς κορμούς από την επάνω πλευρά (2). χρησιμοποιήστε ένα στέρεο στήριγμα, όπως ένα τρίποδο. Μην στηρίζετε ποτέ τον κορμό...
  • Page 141 ελληνικά Πραγματοποιείτε τους παρακάτω ελέγχους αλυσίδα να «τσιμπάει» το ξύλο και θα χρειαστεί συντήρησης, πριν να εργαστείτε, καθώς και υπερβολική εργασία του κινητήρα, ενώ το μικρό όταν ολοκληρώσετε την εργασία σας για ύψος θα σημαίνει ότι η αλυσίδα δεν θα κόβει καλά. να διασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του μηχανήματος στο μέλλον. Ελέγξτε το μήκος των δοντιών κοπής. Όλα τα δόντια πρέπει να έχουν το ίδιο μήκος. Εάν 8.1. ΟΠΗΣ ΕΞΟΔΟΥ ΛΑΔΙΟΥ ΑΛΥΣΙΔΑΣ χρειαστεί λιμάρετε τα δόντια μέχρι όλα να έχουν το ίδιο μήκος. Αποσυναρμολογήστε τη λάμα και ελέγξτε ότι η οπή λαδιού (Α) δεν έχει φράξει. 8.3. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 8.2. ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΩΝ ΔΟΝΤΙΩΝ ΤΗΣ Προβείτε σε περιοδικούς ελέγχους ΑΛΥΣΙΔΑΣ συντήρησης του μηχανήματος για να διασφαλίσετε αποτελεσματική χρήση του. Προσοχή!: Λανθασμένα ακονισμένη αλυσίδα αυξάνει τον κίνδυνο κλωτσήματος, καθώς και το Για πλήρη έλεγχο, σας συνιστούμε να πάτε επίπεδο δονήσεων και πιθανών ατυχημάτων! το μηχάνημα στο τμήμα μεταγοραστικής εξυπηρέτησης. Διατηρήστε το μηχάνημα καθαρό, Για να βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα κόβει σωστά, ειδικά τις περιοχές εξαερισμού του. διατηρήστε ακονισμένη την αλυσίδα. Πρέπει, επίσης, να ακονίζετε την αλυσίδα εάν: Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία...
  • Page 142 ελληνικά Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν καθόλου σχισμές και ότι το επίπεδο χαλαρότητας δεν είναι μεγάλο. Εάν η χαλαρότητα είναι μεγάλη ή εάν υπάρχουν σχισμές, αλλάξτε τη λάμα. Όταν αποσυναρμολογείτε τη λάμα, αφαιρέστε τυχόν σχίζες ξύλου ή ροκανίδια που βρίσκονται κοντά στην οπή λίπανσης και πάνω στο οδηγό της λάμας. 8.3.2. ΠΙΝΙΟΝ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ Το πινιόν παρουσιάζει μεγάλο βαθμό φθοράς. Ελέγξτε το πινιόν περιοδικά και εάν εντοπίσετε φθορά ή απώλεια υλικού, μη διστάσετε να πάτε το μηχάνημα στην μεταγοραστική εξυπηρέτηση. 142/152...
  • Page 143: Επίλυση Προβλημάτων

    ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα που ενδέχεται να παρατηρήσετε, θα είστε σε θέση να γνωρίζετε την πιθανή αιτία του προβλήματος και τον τρόπο επίλυσής του. Πρόβλημα Αιτία Ενέργεια Δεν έχει συνδεθεί στην Συνδέστε στην τροφοδοσία τροφοδοσία Ελέγξτε το φρένο της αλυσίδας και Ενεργοποιημένο φρένο αλυσίδας αποσυμπλέξτε εάν είναι απαραίτητο Στείλτε το μηχάνημα στην μεταγοραστική Ο κινητήρας σταματά όταν Φθαρμένο καλώδιο εξυπηρέτηση. Μην επιδιορθώνετε το εκκινεί καλώδιο με μονωτική ταινία Στείλτε το μηχάνημα στη μεταγοραστική Φθαρμένος διακόπτης εξυπηρέτηση Στείλτε το μηχάνημα στη μεταγοραστική Φθαρμένες βούρτσες εξυπηρέτηση Ελέγξτε το φρένο της αλυσίδας και Δεν κινείται η αλυσίδα Ενεργοποιημένο φρένο αλυσίδας αποσυμπλέξτε εάν είναι απαραίτητο Η αλυσίδα δεν είναι αρκετά Ακονίστε την αλυσίδα ακονισμένη Ανεπαρκής απόδοση κοπής Τέντωμα αλυσίδας Τεντώστε την αλυσίδα Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού και Η αλυσίδα θερμαίνεται Κακή λίπανση της αλυσίδας συμπληρώστε εάν είναι απαραίτητο...
  • Page 144: Μεταφορά

    ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Αποσυνδέστε το καλώδιο από την τροφοδοσία ρεύματος πριν τη μεταφορά του μηχανήματος. Απορρίψτε το μηχάνημα με οικολογικό Μεταφέρετε το μηχάνημα όταν ο κινητήρας τρόπο. Δεν θα πρέπει να πετάμε το έχει σταματήσει και έχετε καλύψει τη λάμα της μηχάνημα μαζί με τα οικιακά μας αλυσίδας. απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μπορούν να αναταξινομηθούν και να ανακυκλωθούν. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Τα υλικά που χρησιμοποιούνται στο Αποθηκεύστε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν μηχάνημα αυτό είναι ανακυκλώσιμα, χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και σε όπως και η συσκευασία του. ασφαλές μέρος, όπου κανείς δεν βρίσκεται σε Παρακαλούμε, μην πετάτε τη συσκευασία εκτός κίνδυνο. Το μηχάνημα θα πρέπει να αποθηκευτεί ζώνης ανακύκλωσης. καθαρό και πάνω σε επίπεδη επιφάνεια. Αποθηκεύετε πάντοτε το μηχάνημα με καλυμμένη τη λάμα με το κάλυμμα. Πάντοτε αποσυνδέετε το μηχάνημα από την τροφοδοσία ρεύματος πριν την αποθήκευση. Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε το μηχάνημα σε κλειστό χώρο, αδειάστε τη δεξαμενή λαδιού...
  • Page 145: Όροι Εγγύησης

    ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! φυσιολογικής φθοράς. - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Page 146: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ελληνικά ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ (ΕΚ) Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Alabama 22E-V16 avec numéro de série de l’année 2017 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé conçu pour couper du bois à l’aide d’une scie à chaîne, consistant en une machine monobloc comprenant des poignées, un moteur et un outil de coupe, et conçue pour être manipulée à deux mains.”, respectent toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes: • DIRECTIVE 2014/30/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique (refonte • Directive 2000/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 mai 2000 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l ’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments • DIRECTIVE 2014/35/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la mise à disposition sur le marché du matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension • Norme harmonisée: EN 60745-1:2009/A11 :2010 EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN55014-1:2006/A2:2011 EN55014-2:1997/A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 Ισχύς (kW) Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) (EN 60745-1:2009) 105,9 εγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος dB(A) (K = 3) Juan Palacios Διευθυντής Παραγωγής...
  • Page 147 ελληνικά NOTES 147/152...
  • Page 148 ελληνικά NOTES 148/152...
  • Page 149 ελληνικά NOTES 149/152...
  • Page 150 ελληνικά NOTES 150/152...
  • Page 151 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Ce manuel est également adapté pour:

Alabama 22 e-v16

Table des Matières