Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Digitales Hochleistungsmulitmeter MAX
PMMM
Art.-Nr. 05102991
Version
1.1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PROTEC.class PMMM

  • Page 1 Digitales Hochleistungsmulitmeter MAX PMMM Art.-Nr. 05102991 Version...
  • Page 2 ® Protec.class PMMM Bedienungsanleitung ® Protec.class PMMM Operating Instructions ® Protec.class PMMM Mode d’emploi ® Protec.class PMMM Istruzioni per l’uso ® Protec.class PMMM Instrucciones de empleo ® Protec.class PMMM lnstruções de serviço ® Protec.class PMMM Gebruiksaanwijzing ® Protec.class PMMM lnstrukcja obsługi ®...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hinweise Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Bedienung Einleitung Schalter-, Taster- und Buchsenerklärung Gleichspannungsmessung Wechselspannungsmessung (per Kontakt oder kontaktfrei) Gleichstrommessung Wechselstrommessung Widerstandsmessung Diodentest Durchgangstest Wartung Reinigung Batteriewechsel Sicherungswechsel Technische Daten...
  • Page 4: Hinweise

    Hinweise Sicherheitshinweise WARNUNG Weitere Gefahrenquellen sind z.B. mechanische Teile, durch die es zu schweren Verletzungen von Personen kommen kann. Auch die Gefährdung von Gegenständen (z.B. die Beschädigung des Gerätes) besteht. WARNUNG Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen führen sowie eine Gefährdung für die Funktion von Gegenständen (z.B.
  • Page 5 WARNUNG Beachten Sie vor dem Gebrauch des Gerätes bitte folgende Hinweise: Vermeiden Sie einen Betrieb des Gerätes in der Nähe von elektrischen Schweißgeräten, Induktionsheizern und anderen elektromagnetischen Feldern. Nach abrupten Temperaturwechseln muss das Gerät vor dem Gebrauch zur Stabilisierung ca. 30 Minuten an die neue Umgebungstemperatur angepasst werden um den IR-Sensor zu stabilisieren.
  • Page 6 Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung! Protec.class haftet nicht für Schäden, die aus dem Nichtbeachten der Anleitung von Protec.class nicht freigegebenen Änderungen am Produkt oder von Protec.class nicht hergestellten oder nicht freigegebenen...
  • Page 7: Entsorgung

    Entsorgung Sehr geehrter Protec.class-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an geeignete Sammelstellen für Elektroschrott zurückzugeben. Die WEEE (2002/96/EC) regelt die Rücknahme und das Recycling von Elektroaltgeräten. Hersteller von Elektrogeräten sind ab dem 13.8.2005 dazu verpflichtet, Elektrogeräte die nach diesem Datum verkauft werden,...
  • Page 8: Konformitätserklärung

    Bedienung Einleitung ® Das Protec.class PMMM ist ein universell einsetzbares Multimeter. Das Messgerät wird nach den neuesten Sicherheitsvorschriften hergestellt und gewährleistet ein sicheres und zuverlässiges Arbeiten. Das Multimeter ist im handwerklichen oder industriellen Bereich sowie für den Hobby-Elektroniker eine wertvolle Hilfe bei allen Standard-Messaufgaben.
  • Page 9 PMMMi nkl. Sicherheitsmessleitungen (CAT IV 600 V) Bedienungsanleitung Bereitschaftstasche Sicherheitsmaßnahmen Das PMMM hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten, muss der Anwender die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung beachten. Achtung! Benutzen Sie nur die beigefügten Sicherheits-Mess- leitungen oder äquivalente Messleitungen, die der...
  • Page 10: Schalter-, Taster- Und Buchsenerklärung

    Schalter-, Taster- und Buchsenerklärung AN/AUS Schalter Das Gerät wird über die Wahl eines (über Drehschalter) Messbereiches eingeschaltet und über die Stellung „OFF“ wieder ausgeschaltet. Funktionstaster (M) Bei Betätigung wird auf eine weitere Funktion umgeschaltet. Messwertspeichertaste Bei Betätigung des Tasters wird der aktuelle Messwert gespeichert.
  • Page 11: Wechselspannungsmessung (Per Kontakt Oder Kontaktfrei)

    Wechselspannungsmessung (per Kontakt oder kontaktfrei) Messbereich am Wahlschalter auf V~ einstellen. Die schwarze Messleitung mit der „COM“-Buchse und die rote Messleitung mit der rechten Buchse verbinden. Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Das Multimeter sucht sich automatisch den günstigsten Messbereich. Messergebnis vom Display ablesen.
  • Page 12: Wechselstrommessung

    Gleichstrom Messbereich Auflösung Genauigkeit 200 µA 0,1 µA 2000 µA 1 µA ± 1,0 % v.M. + 3 Digit 20 mA 0,01 mA 200 mA 0,1 mA 10 mA ± 1,2 % v.M. + 5 Digit 10 A* 0,01 A Überlastschutz: µA und mA-Bereich abgesichert durch F 250 mA / 690 V.
  • Page 13: Widerstandsmessung

    Wechselstrom Messbereich Auflösung Genauigkeit 200 µA 0,1 µA ± 1,3 % v.M. + 5 2000 µA 1 µA Digit 20 mA 0,01 mA 200 mA 0,1 mA 10 mA ± 1,5 % v.M + 8 Digit 10 A* 0,01 A Überlastschutz: µA und mA-Bereich abgesichert durch F 250 mA / 690 V.
  • Page 14: Diodentest

    Diodentest Messbereich am Wahlschalter auf „Ω“ einstellen. Die schwarze Messleitung mit der „COM“-Buchse und die rote Messleitung mit der rechten Buchse verbinden. Mit der Taste „M“ auf „ “ einstellen. Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Rote Messleitung = Anode, Schwarze Messleitung = Kathode.
  • Page 15: Reinigung

    Reinigung Sollte das Gerät durch den täglichen Gebrauch schmutzig geworden sein, kann das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas mildem Haushaltsreiniger gereinigt werden. Niemals scharfe Reiniger oder Lösungsmittel zur Reinigung verwenden. Batteriewechsel Der Batteriewechsel wird nötig, wenn das Batteriesymbol im Display erscheint.
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten Die Genauigkeit bezieht sich auf 1 Jahr bei einer Temperatur von 18 °C-28 °C mit einer Luftfeuchtigkeit von 75 % (weitere jährliche Kalibrierungen werden angeboten). Automatische und manuelle Messbereichswahl. Max. Spannung zwischen den Anschlussbuchsen und Masse: 600 V AC / DC. Sicherung F 250 mA / F10 A 690 V flink Max.
  • Page 17 Table of Contents Table of Contents Safety notes General safety notes Operation Introduction Explanation of the rotary selector switch, buttons and sockets DC voltage measurement AC voltage measurement (contact or non-contact techniques) DC current measurement AC current measurement Resistance measurement Diode Continuity test Maintenance...
  • Page 18: Safety Notes

    Notes Safety notes WARNING An additional source of danger is posed my mechanical parts which can cause severe personal injury. Objects can also be damaged (e.g., the instrument itself can be damaged). WARNING An electric shock can result in death or severe injury. It can also lead to property damage and damage to this instrument.
  • Page 19 WARNING Please observe the following information before using the instrument: Do not operate the instrument in the proximity of electrical welders, induction heaters and other electromagnetic fields. After an abrupt temperature fluctuation, the instrument should be allowed to adjust to the new temperature for about 30 minutes before using it.
  • Page 20 This instrument is CE approved and thus fulfils the required guidelines. All rights reserved to alter specifications without prior notice © Protec.class, Germany. Disclaimer and exclusion of liability The warranty claim expires in cases of damages caused by...
  • Page 21 All rights are reserved in regards to changes, print failures and errors. Disposal For Protec.class customers: Purchasing our product gives you the opportunity to return the instrument to collection points for waste electrical equipment at the end of its lifespan.
  • Page 22: Operation

    PMMM Multimeter including safety test leads (CAT IV 600 V) Operation manual Ever-ready carrying case Safety precautions The PMMM left our factory in a technically safe and flawless condition. In order to maintain this condition, the user must observe the safety notes contained in this manual.
  • Page 23 Caution! Use only included safety test leads or equivalent with at least same measuring category CAT IV 600 V. In order to avoid an electrical shock hazard you must observe the specified precautionary measures when working with voltages greater than 120 V (60 V) DC or 50 V (25 V) eff. AC. These values represent the specified limits of safe-to-touch voltages in accordance with DIN VDE (values given in brackets apply to medical or agricultural applications).
  • Page 24: Explanation Of The Rotary Selector Switch, Buttons And Sockets

    Explanation of the rotary selector switch, buttons and sockets ON/OFF switch The instrument is turned on by (via rotary selector switch) selecting a measurement range and turned off by setting the switch to ‘OFF’. Functional button (M) Press this button to switch between different functions.
  • Page 25: Ac Voltage Measurement (Contact Or Non-Contact Techniques)

    AC voltage measurement (contact or non-contact techniques) Set the selector switch to measurement range V~. Insert the black test lead into the ‘COM’ socket and the red test lead into the right-hand socket. Using the test probes, touch the test points of the test object. The multimeter automatically searches for the most suitable measurement range.
  • Page 26: Ac Current Measurement

    To protect against overheating, measurements should not be taken for more than 30 seconds. Following this the device should be allowed to cool down for at least 30 minutes. Direct current Range Resolution Accuracy 200 µA 0.1 µA 2000 µA 1 µA ±...
  • Page 27: Resistance Measurement

    Alternating current Range Resolution Accuracy 200 µA 0.1 µA 2000 µA 1 µA ± 1.3% of rdg. + 5 digits 20 mA 0.01 mA 200 mA 0.1 mA 10 mA ± 1.5% of rdg. + 8 digits 10 A* 0.01 A Overload protection: F 250 mA / 690 V fuse protection for µA and mA ranges.
  • Page 28: Diode

    Diode Set the selector switch to measurement range ‘Ω’. Insert the black test lead into the ‘COM’ socket and the red test lead into the right-hand socket. Use the ‘M’ button to set the device to . Using the test probes, touch the test points of the test object.
  • Page 29: Cleaning

    Cleaning Use a damp cloth and mild household cleaning agent to clean the instrument should it become soiled through daily use. Never use aggressive cleaning agents or solvents to clean the instrument. Changing the battery Change the battery when the battery symbol is displayed. Remove the test leads from the measuring instrument before changing the battery! Remove the screw on the rear of the instrument, open the battery compartment and remove the used batteries.
  • Page 30 Fusing F 250 mA / F10 A 690 V quick-blow fuse Max. operating height 2000 m above MSL Height of display 200 mm, LCD Display Max. 1999 (3½ ) Polarity indicator Automatic Overrange indicator ‘OL' is displayed Sampling rate Approx. 0.4 s Low battery status Battery symbols is displayed Automatic power off...
  • Page 31 Sommaire Sommaire Remarques Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Utilisation Introduction Description du commutateur, des boutons-poussoirs et prises femelles Mesure de la tension continue Mesure de la tension alternative (par contact ou sans contact) Mesure du courant continu Mesure de courant alternatif Mesure de résistance Test des diodes Test de continuité...
  • Page 32: Remarques

    Remarques Consignes de sécurité AVERTISSEMENT D'autres sources de dangers sont p.ex. des pièces mécaniques pouvant provoquer de graves blessures sur des personnes. Même la mise en danger des objets (par ex. endommagement de l'appareil) existe. AVERTISSEMENT Des chocs électriques peuvent provoquer la mort ou de graves blessures aux personnes et mettre en danger le fonctionnement d'objets (p.ex.
  • Page 33: Utilisation

    AVERTISSEMENT Avant d'utiliser l'appareil, veuillez observer les remarques suivantes : Evitez d'utiliser l'appareil à proximité d'appareils de soudage électriques, de dispositifs de chauffage à induction et autres champs électromagnétiques. Après des changements de température subites, l'appareil doit être adapté à la nouvelle température ambiante pendant env.
  • Page 34 ! Nous n'assumons aucune garantie pour les conséquences qui en résultent ! Protec.class n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant : du non-respect du mode d'emploi, de modifications du produit non autorisées par Protec.class ou de pièces de rechange non fabriquées ou non autorisées par...
  • Page 35 Mise au rebut Cher client Protec.class, en achetant notre produit, vous avez la possibilité de rendre l'appareil à des points de collecte pour déchets électroniques au terme de son cycle de vie. La DEEE (2002/96/CE) réglemente le retour et le recyclage des déchets électriques et électroniques.
  • Page 36: Introduction

    Notice d'utilisation Sac "toujours prêt" Mesures de sécurité Le PMMM a quitté l'usine dans un état impeccable conforme à toutes les consignes de sécurité. Pour conserver cet état, l'utilisateur doit respecter les consignes de sécurité données dans la présente notice.
  • Page 37 Afin d'éviter tout choc électrique, respecter les mesures de précaution lorsque vous travaillez à des tensions supérieures à 120 V (60 V) CC ou 50 V (25 V) eff CA. Selon DIN VDE, ces valeurs représentent la limite des tensions pouvant être touchées.
  • Page 38: Description Du Commutateur, Des Boutons-Poussoirs Et Prises Femelles

    Description du commutateur, des boutons-poussoirs et prises femelles Interrupteur MARCHE/ L'appareil se met sous tension en ARRET sélectionnant une plage de mesure (par commutateur rotatif) et se met hors tension en position "OFF". Sélecteur de fonction (M) Le sélecteur permet de commuter entre les fonctions imprimées en face avant.
  • Page 39: Mesure De La Tension Alternative (Par Contact Ou Sans Contact)

    Mesure de la tension alternative (par contact ou sans contact) A l'aide du sélecteur, régler la plage de mesure sur V~. Raccorder le câble de mesure noir sur la prise "COM" et le câble rouge sur la prise de droite. Relier les câbles de mesure sur l'échantillon.
  • Page 40: Mesure De Courant Alternatif

    Courant continu Plage de mesure Résolution Précision 200 µA 0,1 µA 2000 µA 1 µA ± 1,0 % de la mes. + 3 digits 20 mA 0,01 mA 200 mA 0,1 mA 10 mA ± 1,2 % de la mes. + 5 digits 10 A* 0,01 A...
  • Page 41: Mesure De Résistance

    Courant alternatif Plage de mesure Résolution Précision 200 µA 0,1 µA 2000 µA 1 µA ± 1,3 % de la mes. + 5 digits 20 mA 0,01 mA 200 mA 0,1 mA 10 mA ± 1,5 % de la mes. + 8 digits 10 A* 0,01 A...
  • Page 42: Test Des Diodes

    Test des diodes A l'aide du sélecteur, régler la plage de mesure sur "Ω". Raccorder le câble de mesure noir sur la prise "COM" et le câble rouge sur la prise de droite. A l'aide de la touche "M", régler sur la diode " ".
  • Page 43: Nettoyage

    Nettoyage Si l'appareil a été sali du fait de l'utilisation quotidienne, vous pouvez le nettoyer avec un chiffon humide et un nettoyant ménager doux. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs pour effectuer le nettoyage. Remplacement des piles Le changement de la pile est nécessaire lorsque le symbole de la pile apparaît à...
  • Page 44 Fusible F 250 mA / F10 A 690 V instantané Altitude max. de 2 000 m au-dessus du niveau de la fonctionnement Hauteur d'affichage 20 mm LCD Indication 1999 max. (3 ½) Témoin de polarité automatique Dépassement de capacité "OL" s'affiche Taux d'échantillonnage env.
  • Page 45 Indice Avvertenze Norme di sicurezza Norme di sicurezza generali Utilizzo Introduzione Spiegazione degli interruttori, dei tasti e delle prese Misurazione della tensione continua Misurazione della tensione alternata (tramite contatto o senza contatto) Misurazione della corrente continua Misurazione della corrente alternata Misurazione della resistenza Prova dei diodi Prova di continuità...
  • Page 46: Avvertenze

    Avvertenze Norme di sicurezza AVVERTENZA Altre fonti di pericolo sono, ad esempio, i componenti meccanici che potrebbero causare lesioni personali gravi. Sussiste anche il rischio di danni materiali (ad esempio all’apparecchio). AVVERTENZA Le scosse elettriche possono causare lesioni gravi o addirittura fatali alle persone, oltre che compromettere il funzionamento, ad esempio dell’apparecchio.
  • Page 47 AVVERTENZA Attenersi alle seguenti avvertenze prima di usare l’apparecchio: Evitare di utilizzare lo strumento in prossimità di apparecchi elettrici per la saldatura, riscaldatori ad induzione e altri campi elettromagnetici. In caso di variazione improvvisa della temperatura, prima dell‘uso lasciare adattare l’apparecchio alla nuova temperatura per circa 30 minuti per stabilizzare il sensore IR.
  • Page 48 Il presente apparecchio è certificato CE e soddisfa pertanto le necessarie direttive. Ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche senza preavviso © Protec.class, Germania. Esclusione di responsabilità La garanzia decade in caso di danni imputabili alla mancata osservanza di quanto riportato nelle istruzioni per l’uso! Si declina ogni responsabilità...
  • Page 49 Istruzioni per l’uso da modifiche al prodotto non autorizzate da Protec.class oppure dall’uso di ricambi non prodotti o non omologati da Protec.class dall’influsso di alcool, droghe o medicinali Esattezza delle Istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono state redatte con la massima cura.
  • Page 50 Certificato di qualità Tutte le attività e i processi pertinenti la qualità eseguiti da Protec.class vengono costantemente monitorati da un sistema di gestione della qualità. Protec.class conferma inoltre che anche gli strumenti e i dispositivi di prova utilizzati durante la calibrazione vengono sottoposti a controlli continui.
  • Page 51: Utilizzo

    Sicurezza a norma IEC/EN 61010 -1 / DIN VDE 0411 Contenuto della fornitura Multimetro PMMM incl. cavi di misura di sicurezza (CAT IV 600 Manuale dI Utilizzo Borsa di emergenza Misure di sicurezza PMMM è...
  • Page 52: Spiegazione Degli Interruttori, Dei Tasti E Delle Prese

    Lo strumento di prova deve essere utilizzato solo nei campi di misura specificati. Attenzione! Prima di ogni utilizzo, verificare che l’apparecchio sia in perfette condizioni (ad es. collegato a una sorgente di tensione conosciuta, vedere anche DIN VDE 0105, Parte 1). Spiegazione degli interruttori, dei tasti e delle prese Interruttore ON/OFF L’apparecchio viene acceso...
  • Page 53: Misurazione Della Tensione Alternata (Tramite Contatto O Senza Contatto)

    Tensione continua Intervallo di Risoluzione Precisione misura 200 mV 0,1 mV ± 0,5 % d.m. + 3 0,001 V Digit 20 V 0,01 V ± 0,8 % d.m. + 5 200 V 0,1 V Digit 600 V Resistenza d'entrata: 10 MΩ. Tensione di entrata max.: 600 V DC.
  • Page 54: Misurazione Della Corrente Alternata

    Con una corrente superiore a 250 mA, utilizzare per la misurazione la presa “10 A”! Collegare i cavi di misura al pezzo. Il multimetro ricerca automaticamente il campo di misura più adeguato. Leggere il risultato della misurazione sul display. Per proteggere l’apparecchio contro il surriscaldamento, dopo una misurazione di max.
  • Page 55: Misurazione Della Resistenza

    Per proteggere l’apparecchio contro il surriscaldamento, dopo una misurazione di max. 30 secondi lasciare intercorrere una pausa di 30 minuti per il necessario raffreddamento. Corrente alternata Intervallo di Risoluzione Precisione misura 200 µA 0,1 µA 2000 µA 1 µA ± 1,3 % d.m. + 5 Digit 20 mA 0,01 mA...
  • Page 56: Prova Dei Diodi

    Resistenza Intervallo di Risoluzione Precisione misura 200 Ω 0,1 Ω Protezione contro le ± 1% + 5 Digit sovratensioni: 250 V AC/DC 2k Ω 0,001 kΩ 20 kΩ 0,01 kΩ ± 1 % + 5 Digit 200 kΩ 0,1 kΩ 2 MΩ...
  • Page 57: Manutenzione

    Prova di continuità Intervallo di meccanica misura ◦)) Il cicalino integrato rileva la continuità fino a 50 Ω Tensione del circuito di misura: ca. 0,5 V. Protezione contro le sovratensioni: 600 V AC / DC < 30 s. Manutenzione L’apparecchio non richiede una manutenzione particolare se viene utilizzato secondo quanto stabilito nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 58: Dati Tecnici

    Dati tecnici La precisione si riferisce a 1 anno con una temperatura di 18 °C-28 °C e un‘umidità dell’aria del 75% (sono disponibili altre calibrazioni annuali). Selezione automatica e manuale del campo di misura. Tensione max. tra le prese di collegamento e la massa: 600 V AC / DC.
  • Page 59 La norma EN 61010-1 definisce le seguenti categorie di misura: Categoria di misura CAT II Misurazioni sui circuiti elettrici collegati direttamente alla rete, tramite spina a casa, in ufficio e in laboratorio. Categoria di misura CAT III Misurazioni dell’installazione di edifici: utenze fisse, collegamento dei distributori, apparecchi fissi sul distributore.
  • Page 61 Índice Índice Indicaciones Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad Operación Introducción Explicación de interruptores, botones y tomas de conexión Medición de tensión continua Medición de tensión alterna (por contacto o sin contacto) Medición de corriente continua Medición de corriente alterna Medición de resistencia Test de diodos Test de continuidad...
  • Page 62: Indicaciones

    Indicaciones Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Otras fuentes de peligro son, por ejemplo, componentes mecánicos que pueden causar lesiones graves a personas. También existe peligro de daños a bienes materiales (p.ej. daños al aparato). ADVERTENCIA La electrocución puede causar la muerte o lesiones graves a personas, así...
  • Page 63 ADVERTENCIA Antes de utilizar el aparato debe tener en cuenta las siguientes indicaciones: Evite poner en marcha el aparato cerca de equipos eléctricos de soldadura, calefactores de inducción y otros campos electromagnéticos. Después de un cambio drástico de temperatura deberá esperar aprox. 30 minutos antes de utilizar el aparato para su estabilización y adaptación a la nueva temperatura ambiente, con el fin de estabilizar el sensor de infrarrojos.
  • Page 64 El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de lo arriba mencionado. Protec.class no se hace responsable de los daños causados por el desobedecimiento de las instrucciones causados por modificaciones en el producto no autorizadas por Protec.class o...
  • Page 65 5 años de garantía Los equipos Protec.class son sometidos a un estricto control de calidad. Si, a pesar de ello, durante la práctica diaria surge cualquier fallo de funcionamiento, proporcionamos una garantía de 5 años (sólo válida previa presentación de recibo de compra).
  • Page 66: Operación

    IV 600 V) Manual de operación Bolsa de almacenaje Medidas de seguridad El PMMM ha abandonado fábrica en perfecto estado técnico de seguridad. Para mantenerse en este estado, el usuario debe observar las instrucciones de seguridad del presente manual. ¡Atención! Utilice los cables de medición de seguridad...
  • Page 67 Para evitar electrocuciones, se debe trabajar conforme a las medidas de precaución, siempre que se den tensiones superiores a 120 V (60 V) DC o 50 V (25 V) de CA eficaz. Estos valores constituyen según DIN VDE el límite de las tensiones con riesgo de contacto.
  • Page 68: Explicación De Interruptores, Botones Y Tomas De Conexión

    Explicación de interruptores, botones y tomas de conexión Botón ON/OFF El aparato se enciende (selector giratorio) seleccionando un rango de medición y ajustándolo en OFF vuelve a apagarse. Interruptor de función (M) Este interruptor permite pasar de unas funciones impresas en el aparato a otras.
  • Page 69: Medición De Tensión Alterna (Por Contacto O Sin Contacto)

    Tensión continua Rango de Resolución Precisión medición 200 mV 0,1 mV ± 0,5 % v.M.+ 3 0,001 V dígitos 20 V 0,01 V ± 0,8 % v.M.+ 5 200 V 0,1 V dígitos 600 V Resistencia de entrada: 10 MΩ. Tensión de entrada máxima: 600 V DC.
  • Page 70: Medición De Corriente Continua

    Medición de corriente continua Ajustar el rango de medición en el selector en A≅. Pulsando el botón "M" ajuste en CC (o DC, si el aparato se muestra en el sistema anglosajón). Conectar el cable de medición negro a la toma "COM" y el cable de medición rojo a la toma derecha (hasta un máx.
  • Page 71: Medición De Corriente Alterna

    Medición de corriente alterna Ajustar el rango de medición en el selector en A≅. Pulsando el botón "M" ajuste en AC (o CA, si se expresa en medida española). Conectar el cable de medición negro a la toma "COM" y el cable de medición rojo a la toma derecha (hasta un máx.
  • Page 72: Medición De Resistencia

    Medición de resistencia Ajustar el rango de medición en el selector en "Ω“. Conectar el cable de medición negro a la toma "COM" y el cable de medición rojo a la toma " V Ω A ". Conectar los cables de medición al objeto que está previsto medir. El multímetro busca automáticamente el rango de medición más conveniente.
  • Page 73: Test De Continuidad

    Test de continuidad Ajustar el rango de medición en el selector en "Ω“. Conectar el cable de medición negro a la toma "COM" y el cable de medición rojo a la toma derecha. Pulsando el botón "M" ajuste en "◦))“. Conectar los cables de medición al circuito de verificación.
  • Page 74: Sustitución Del Fusible

    Sustitución del fusible En caso de sustitución del fusible, retire antes los cables de medición del aparato y suelte todos los tornillos del panel trasero. Retire con cuidado el panel trasero de la carcasa y sustituya los fusibles por otros del mismo tipo (fusible F 250 mA o 10 A / 690 V).
  • Page 75 Según la norma EN 61010-1 se definen las siguientes categorías de medición: Categoría de medición CAT II Mediciones realizadas en circuitos de alimentación no conectados directamente a la red eléctrica, a través de conectores en el hogar, la oficina y el laboratorio. Categoría de medición CAT III Mediciones realizadas en instalaciones de edificios: consumidores estacionarios, conexión de distribuidor, equipos fijos...
  • Page 77 Índice Índice Indicações de segurança Indicações gerais de segurança Operação Introdução Esclarecimento sobre interruptores, botões e conectores Medição da tensão contínua Medição de tensão alternada (por contacto ou sem contacto) Medição da corrente contínua Medição de corrente alternada Medição da resistência Teste aos díodos Teste de passagem Manutenção...
  • Page 78: Indicações De Segurança

    Indicações Indicações de segurança AVISO Outras fontes de perigo são, p. ex., peças mecânicas, que podem causar lesões graves ao pessoal. Também existe perigo para os bens materiais (p. ex., danos do equipamento). AVISO Electrocussão pode causar a morte ou lesões graves ao pessoal, bem como comprometer o funcionamento de objectos (p.
  • Page 79: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações gerais de segurança AVISO Por motivos de segurança e de homologação (CE), não são permitidas modificações construtivas e/ou alterações arbitrárias do equipamento. A fim de garantir uma operação segura com o equipamento, há que cumprir as indicações de segurança, advertências e o capítulo "Utilização adequada".
  • Page 80 Este equipamento ostenta a marca CE, pelo que satisfaz as directivas necessárias. Reservado o direito de proceder a alterações das especificações sem aviso prévio © Protec.class, Alemanha. Exoneração de responsabilidade Em caso de danos provocados pela inobservância das instruções de serviço, a pretensão à garantia caduca! Não nos responsabilizados por danos subsequentes daí...
  • Page 81 Reservado o direito a alterações, erros de impressão e erros. Eliminação Caro cliente Protec.class, ao adquirir o nosso produto, terá a possibilidade de o devolver, em locais próprios de recolha, no final da sua vida útil, como sucata electrónica.
  • Page 82: Operação

    5 anos de garantia O equipamento da Protec.class é submetido a um rigoroso controlo de qualidade. Contudo, se forem detectados erros de funcionamento durante a utilização prática diária, prestamos uma garantia de 5 anos (apenas válida mediante apresentação da factura).
  • Page 83 Instruções de serviço Botão de prontidão Medidas de segurança O PMMM deixou a fábrica em perfeito estado de segurança técnica. No sentido de preservar esse estado, o utilizador deverá respeitar as indicações em matéria de segurança constantes das instruções de serviço.
  • Page 84: Esclarecimento Sobre Interruptores, Botões E Conectores

    Esclarecimento sobre interruptores, botões e conectores Interruptor de ON/OFF O aparelho é ligado quando se (por interruptor rotativo) escolhe uma gama de medição e desligado quando se volta à posição "OFF". Interruptor de função (M) O interruptor permite comutar para as funções impressas.
  • Page 85: Medição De Tensão Alternada (Por Contacto Ou Sem Contacto)

    Medição de tensão alternada (por contacto ou sem contacto) Regule a gama de medição no interruptor seletor para V~. Una o cabo de medição preto ao conector "COM" e o cabo de medição vermelho ao conector direito. Una os cabos de medição ao item de teste. O multímetro procura automaticamente a gama de medição mais favorável.
  • Page 86: Medição De Corrente Alternada

    Corrente contínua Gama de medição Resolução Precisão 200 µA 0,1 µA 2000 µA 1 µA ± 1,0 % da medição + 3 dígitos 20 mA 0,01 mA 200 mA 0,1 mA 10 mA ± 1,2 % da medição + 5 dígitos 10 A* 0,01 A...
  • Page 87: Medição Da Resistência

    Proteção contra sobrecarga: µA e gama mA protegida por F 250 mA / 690 V. A gama 10A está protegida por F 10 A / 690 V. na gama 10A, respeite a duração máxima de ligação! Para proteger contra sobreaquecimento do aparelho, após 30 segundos de medição, no máximo, faça um intervalo de 30 minutos para refrigeração.
  • Page 88: Teste De Passagem

    Corrente de avanço: aprox. 0,6 mA, tensão de retorno: aprox. 1,5 V. Proteção contra sobretensão: 600 V AC / DC < 30 s. Teste de passagem Regule a gama de medição no interruptor seletor para "Ω". Una o cabo de medição preto ao conector "COM"...
  • Page 89: Troca De Fusíveis

    Utilize apenas as pilhas indicadas! As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico! Cumpra os regulamentos legais de eliminação! Troca de fusíveis Ao trocar fusíveis, retire antes os cabos de medição do aparelho e desaperte todos os parafusos da parte traseira. Retire cuidadosamente a parte traseira do aparelho e substitua os fusíveis por fusíveis do mesmo tipo (fusível F 250 mA ou 10 A / 690 V).
  • Page 90 Conforme previsto na norma EN 61010-1, são definidas as seguintes categorias de medição: Categoria de medição CAT II Medições em circuitos de corrente ligados diretamente à corrente elétrica, através de ficha doméstica, no escritório e no laboratório. Categoria de medição CAT III Medições na instalação do edifício: Consumidores estacionários, ligação distribuidora, aparelho fixo no distribuidor.
  • Page 91 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen Bediening Inleiding Verklaring van schakelaars, knoppen en connectoren Gelijkspanningsmeting Wisselspanningsmeting (via contact of contactvrij) Gelijkstroommeting Wisselstroommeting Weerstandsmeting Diodetest Doorverbindingstest Onderhoud Reiniging Batterij vervangen Vervangen van een zekering Technische gegevens...
  • Page 92: Aanwijzingen

    Aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING Overige gevarenbronnen zijn bijvoorbeeld mechanische delen die ernstig persoonlijk letsel kunnen veroorzaken. Er bestaat eveneens gevaar voor materiële schade (bijvoorbeeld beschadiging van het apparaat). WAARSCHUWING Een elektrische schok kan tot de dood of tot ernstig persoonlijk letsel leiden en de juiste werking van objecten bedreigen (bijvoorbeeld door beschadiging van het apparaat).
  • Page 93 WAARSCHUWING Lees vóór gebruik van het apparaat beslist de volgende aanwijzingen: Voorkom gebruik van het apparaat in de nabijheid van elektrische lasapparatuur, inductieverwarmingen en andere elektromagnetische velden. Na abrupte temperatuurschommelingen moet het apparaat vóór gebruik ter stabilisatie ongeveer 30 minuten aan de nieuwe omgevingstemperatuur worden aangepast om de IR-sensor te stabiliseren.
  • Page 94 Protec.class is niet aansprakelijk voor schade die uit het negeren van de gebruiksaanwijzing niet door de firma Protec.class vrijgegeven wijzigingen aan het product of niet door de firma Protec.class geproduceerde of niet door haar vrijgegeven reserveonderdelen invloed van alcohol, drugs of medicijnen wordt veroorzaakt voortvloeien.
  • Page 95 Gescheiden inzameling Geachte Protec.class-klant, U kunt het apparaat na het einde van zijn levensduur naar een geschikt inzamelingspunt voor elektroschroot brengen. De AEEA (2002/96/EC) regelt de terugname en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Fabrikanten van elektrische en elektronische apparatuur...
  • Page 96: Bediening

    Veiligheid volgens IEC/EN 61010 -1/DIN VDE 0411 Inhoud van de verpakking Multimeter PMMM inclusief veiligheidsmeetsnoeren (CAT IV 600 V) Gebruiksaanwijzing Draagtas Voorzorgsmaatregelen De PMMM heeft de fabriek in veiligheidstechnisch onberispelijke staat verlaten. Om deze staat te behouden moet de gebruiker de veiligheidsinstructies in deze handleiding opvolgen.
  • Page 97 Pas op! Gebruik alleen de bijgevoegde veiligheidsmeetsnoeren of gelijkwaardige meetsnoeren, die aan de voorgeschreven meetcategorie CAT IV 600 V voldoen. Om een elektrische schok te voorkomen moeten de voorgeschreven voorzorgsmaatregelen worden getroffen, als met spanningen groter dan 120 V (60 V) DC of 50 V (25 V) eff. AC wordt gewerkt.
  • Page 98: Verklaring Van Schakelaars, Knoppen En Connectoren

    Verklaring van schakelaars, knoppen en connectoren AAN/UIT-schakelaar Het apparaat wordt door selectie van (door draaischakelaar) een meetbereik ingeschakeld en in de stand ‘OFF’ weer uitgeschakeld. Functieschakelaar (M) De schakelaar biedt de mogelijkheid tot omschakeling naar de erop gedrukte functies. Meetwaardegeheugen- Bij bediening van de drukknop wordt knop (H) de huidige meetwaarde opgeslagen.
  • Page 99: Wisselspanningsmeting (Via Contact Of Contactvrij)

    Wisselspanningsmeting (via contact of contactvrij) Meetbereik met de keuzeschakelaar op V~ instellen. Het zwarte meetsnoer met de ‘COM’-connector en het rode meetsnoer met de rechter connector verbinden. Meetsnoeren met het te testen object verbinden. De multimeter zoekt automatisch het optimale meetbereik. Meetresultaat van het display aflezen.
  • Page 100: Wisselstroommeting

    Gelijkstroom Meetbereik Gevoeligheid Nauwkeurigheid 200 µA 0,1 µA 2000 µA 1 µA ± 1,0 % v.m. + 3 digits 20 mA 0,01 mA 200 mA 0,1 mA 10 mA ± 1,2 % v.m. + 5 digits 10 A* 0,01 A Beveiliging tegen overbelasting: µA en mA-bereik beveiligd door F 250 mA / 690 V.
  • Page 101: Weerstandsmeting

    Wisselstroom Meetbereik Gevoeligheid Nauwkeurigheid 200 µA 0,1 µA ± 1,3 % v.m. + 5 2000 µA 1 µA digits 20 mA 0,01 mA 200 mA 0,1 mA 10 mA ± 1,5 % v.m + 8 digits 10 A* 0,01 A Beveiliging tegen overbelasting: µA en mA-bereik beveiligd door F 250 mA / 690 V.
  • Page 102: Diodetest

    Diodetest Meetbereik met de keuzeschakelaar op ‘Ω’ instellen. Het zwarte meetsnoer met de ‘COM’-connector en het rode meetsnoer met de rechter connector verbinden. Met de knop ‘M’ op ‘ ’ instellen. Meetsnoeren met het te testen object verbinden. Rood meetsnoer = anode, zwart meetsnoer = kathode. De sperspanning wordt weergegeven.
  • Page 103: Batterij Vervangen

    Batterij vervangen Vervanging van de batterijen wordt noodzakelijk, als het batterijsymbool op het display wordt weergegeven. Voordat de batterijen worden vervangen, moeten de meetsnoeren van het apparaat gescheiden zijn! De bovenste schroef aan de achterkant eruit draaien, batterijvak openen en lege batterijen uitnemen.
  • Page 104 Zekering F 250 mA/F10 A 690 V snel Max. gebruikshoogte 2000 m boven NAP Displayhoogte 20 mm lcd Weergave max. 1999 (3 ½) Polariteitsweergave automatisch Overloopweergave ‘OL’ wordt weergegeven Aftastfrequentie Ong. 0,4 s Batterijstatus Batterijsymbool wordt weergegeven Automatische na ong. 15 min uitschakeling Voeding 2 x 1,5 V AAA Micro...
  • Page 105 Spis treści Spis treści Wskazówki Zasady bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa Obsługa Wstęp Objaśnienia przełączników, przycisków i gniazdek Pomiar napięcia stałego Pomiar napięcia przemiennego (poprzez styk lub bezstykowo) Pomiar prądu stałego Pomiar prądu przemiennego Pomiar rezystancji Test diodowy Test przejścia Konserwacja Czyszczenie Wymiana baterii Wymiana bezpieczników...
  • Page 106: Wskazówki

    Wskazówki Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Pozostałe źródła zagrożeń to np. elementy mechaniczne mogące przyczynić się do powstania poważnych obrażeń ciała. Istnieje również zagrożenie dla przedmiotów materialnych (np. uszkodzenie urządzenia). OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym może prowadzić do poważnych obrażeń ciała, jak również stanowić zagrożenie dla sprawności przedmiotów (np.
  • Page 107 OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia przestrzegać następujących zasad: Unikać korzystania z urządzenia w pobliżu elektrycznych urządzeń spawających, ogrzewaczy indukcyjnych oraz innych pól elektromagnetycznych. Po gwałtownej zmianie temperatury urządzenie przed użyciem musi zostać przez ok. 30 minut dostosowane do nowej temperatury w celu stabilizacji czujnika IR. Nie wystawiać...
  • Page 108 W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji wygasają prawa gwarancyjne! Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody następcze powstałe z tego tytułu! Protec.class nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania instrukcji modyfikacji produktu niezatwierdzonych przez Protec.class lub części zamiennych niewyprodukowanych lub niezatwierdzonych przez Protec.class wpływu alkoholu, narkotyków lub leków.
  • Page 109 Prawa gwarancyjne nie obejmują uszkodzeń spowodowanych upadkiem urządzenia z wysokości lub nieprawidłową obsługą. Certyfikat jakości Wszystkie czynności i procesy realizowane w firmie Protec.class istotne z uwagi na jakość są przez cały czas monitorowane na podstawie systemu zarządzania jakością. Firma Protec.class potwierdza, że podczas kalibracji...
  • Page 110: Obsługa

    Miernik PMMM wraz z bezpiecznymi przewodami pomiarowymi (CAT IV 600 V) Instrukcja obsługi Futerał typu „pogotowie” Środki bezpieczeństwa PMMM opuścił zakład w stanie nie budzącym zastrzeżeń pod względem bezpieczeństwa. W celu utrzymania tego stanu użytkownik musi przestrzegać zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji.
  • Page 111 Uwaga! Należy stosować wyłącznie dołączone bezpieczne przewody pomiarowe bądź ekwiwalentne przewody pomiarowe odpowiadające właściwej kategorii pomiarów CAT IV 600 V. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać środków ostrożności przy prowadzeniu prac przy napięciu powyżej 120 V (60 V) DC lub 50 V (25 V) AC. Wartości te są, zgodnie z DIN VDE, wartościami granicznymi niegroźnego napięcia dotykowego.
  • Page 112: Objaśnienia Przełączników, Przycisków I Gniazdek

    Objaśnienia przełączników, przycisków i gniazdek Wyłącznik [AN/AUS] Urządzenie włączane jest poprzez (poprzez pokrętło) wybór zakresu pomiarowego i wyłączane poprzez ustawienie w położenie „OFF”. Przełącznik funkcyjny (M) Przełącznik ten umożliwia przełączanie między wybranymi funkcjami. Przycisk pamięci wartości Naciśnięcie tego przycisku powoduje pomiarowej (H) zapisanie aktualnej wartości zmierzonej w pamięci.
  • Page 113: Pomiar Napięcia Przemiennego (Poprzez Styk Lub Bezstykowo)

    Napięcie stałe Zakres Rozdzielczość Dokładność pomiarowy 200 mV 0,1 mV 0,001 V ± 0,5 % v.M.+ 3 Digit 20 V 0,01 V ± 0,8 % v.M.+ 5 Digit 200 V 0,1 V 600 V Impedancja wejściowa: 10 MΩ. Maks. napięcie wejściowe: 600 V DC. Pomiar napięcia przemiennego (poprzez styk lub bezstykowo) Nastawić...
  • Page 114: Pomiar Prądu Stałego

    Pomiar prądu stałego Nastawić zakres pomiarowy na przełączniku selekcyjnym na A≅. Przyciskiem „M“ ustawić na DC. Czarny przewód pomiarowy połączyć z gniazdem „COM”, a czerwony przewód pomiarowy połączyć z prawym gniazdem (maks. do 250 mA). Przy wartości prądu powyżej 250 mA do pomiaru należy używać...
  • Page 115: Pomiar Prądu Przemiennego

    Pomiar prądu przemiennego Nastawić zakres pomiarowy na przełączniku selekcyjnym na A≅ . Przyciskiem „M“ ustawić na AC. Czarny przewód pomiarowy połączyć z gniazdem „COM”, a czerwony przewód pomiarowy połączyć z prawym gniazdem (maks. do 200 mA). Przy wartości prądu powyżej 250 mA do pomiaru należy używać...
  • Page 116: Pomiar Rezystancji

    Pomiar rezystancji Nastawić zakres pomiarowy na przełączniku selekcyjnym na „Ω“. Czarny przewód pomiarowy połączyć z gniazdem „COM”, a czerwony przewód pomiarowy połączyć z gniazdem „V Ω A”. Przewody pomiarowe połączyć z badanym przedmiotem. Miernik automatycznie wyszukuje sobie najbardziej korzystny zakres pomiarowy. Wynik pomiaru należy odczytać na wyświetlaczu.
  • Page 117: Test Przejścia

    Test przejścia Nastawić zakres pomiarowy na przełączniku selekcyjnym na „Ω“. Czarny przewód pomiarowy połączyć z gniazdem „COM”, a czerwony przewód pomiarowy połączyć z prawym gniazdem. Przyciskiem „M“ ustawić na „◦))“. Przewody pomiarowe połączyć z obwodem kontrolnym. Przy przejściach poniżej 50 Ω rozbrzmiewa sygnał. Wynik pomiaru należy odczytać na wyświetlaczu.
  • Page 118: Wymiana Bezpieczników

    ustawowych przepisów utylizacji odpadów. Wymiana bezpieczników W celu wymiany bezpieczników należy wcześniej odłączyć od urządzenia przewody pomiarowe i odkręcić wszystkie śruby znajdujące się na odwrocie. Ostrożnie zdjąć tylną stronę obudowy i wymienić bezpieczniki na bezpieczniki tego samego typu (bezpiecznik F 250 mA lub 10 A / 690 V). Ponownie skręcić...
  • Page 119: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dokładność odnosi się do rocznej eksploatacji w temperaturze 18°C–28°C i przy wilgotności powietrza 75 % (oferowane jest przeprowadzanie dalszych corocznych kalibracji). Automatyczny i manualny wybór zakresu pomiarowego. Maks. napięcie między gniazdami przyłączowymi a masą: 600 V AC / DC. Bezpiecznik F 250 mA / F10 A 690 V z wkładką...
  • Page 120 W oparciu o normę EN 61010-1 definiowane są następujące kategorie pomiarowe: Kategoria pomiarowa CAT II Pomiary na obwodach pomiarowych elektrycznie połączonych bezpośrednio z siecią za pomocą wtyczek w gospodarstwie domowym, biurze i laboratorium. Kategoria pomiarowa CAT III Pomiary instalacji budynku: odbiorniki stacjonarne, przyłącze urządzenia rozdzielczego, urządzenia stałe na urządzeniu rozdzielczym.
  • Page 121 Содержание Содержание Указания Указания по безопасности Общие правила техники безопасности Эксплуатация Введение Назначение переключателей, кнопок и гнезд Измерение постоянного напряжения Измерение переменного напряжения (контактное или бесконтактное) Измерение постоянного тока Измерение переменного тока Переменный ток Измерение сопротивления Тестирование диодов Прозвонка цепей Техническое...
  • Page 122: Указания

    Указания Указания по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочими источниками опасности, например, являются механические части, способные тяжело травмировать людей. Также возможно повреждение оборудования (например, повреждение прибора). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удар электрическим током может привести к смерти или тяжело травмировать людей, а также вызвать нарушение функций оборудования (например, повреждение...
  • Page 123 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед применением прибора обращать внимание на соблюдение следующих положений: Не применять прибор вблизи электросварочных аппаратов, индукционных обогревателей и прочих источников электромагнитных полей. После резких перепадов температур перед применением прибор должен около 30 минут адаптироваться к новой температуре окружающей среды. Это необходимо для стабилизации ИК- сенсора.
  • Page 124 При повреждениях, возникающих вследствие несоблюдения Инструкции по эксплуатации, аннулируется гарантия! Изготовитель не несет ответственность за связанный с этим косвенный ущерб! Компания Protec.class не несет ответственность за ущерб, возникающий вследствие: несоблюдения Инструкции по эксплуатации; изменений изделия, не разрешенных фирмой Protec.class, или...
  • Page 125 правильность и полноту данных, рисунков и чертежей. Не исключаются изменения, опечатки и неточности. Утилизация Уважаемый покупатель изделия Protec.class! Став владельцем нашего изделия, по окончании срока службы Вы можете сдать его на специальный пункт сбора электрических отходов. Директива WEEE (2002/96/EC) регулирует порядок...
  • Page 126: Эксплуатация

    вследствие падения или неправильного обращения не являются предметом гарантийных претензий. Сертификат качества Все работы и процессы внутри компании Protec.class, влияющие на качество продукции, постоянно контролируются системой менеджмента качества. Кроме того, компания Protec.class подтверждает, что контрольная аппаратура, применяемая при калибровке, подвергается...
  • Page 127 Меры безопасности PMMM покинул завод-изготовитель в безупречном с точки зрения безопасности техническом состоянии. Для сохранения такого состояния пользователю следует соблюдать указания по технике безопасности в настоящем Руководстве. Внимание! Использовать только прилагаемые безопасные измерительные провода или аналогичные им провода, отвечающие необходимой категории...
  • Page 128: Назначение Переключателей, Кнопок И Гнезд

    Назначение переключателей, кнопок и гнезд ВКЛ./ВЫКЛ. Прибор включается при выборе (поворотным диапазона измерений и снова переключателем) выключается при положении переключателя „OFF“. Кнопка переключения Кнопка позволяет переключать функций (M) обозначенные функции. Кнопка сохранения При нажатии на кнопку текущее измеряемых значений измеряемое значение сохраняется в...
  • Page 129: Измерение Переменного Напряжения (Контактное Или Бесконтактное)

    Постоянное напряжение Диапазон Разрешение Точность измерений 200 мВ 0,1 мВ ± 0,5 % от показаний + 3 2 В 0,001 В разряда 20 В 0,01 В ± 0,8 % от 200 В 0,1 В показаний + 5 600 В 1 В разрядов...
  • Page 130: Измерение Постоянного Тока

    Измерение постоянного тока Установить поворотным переключателем режим измерений A . Выбрать кнопкой „M“ постоянный ток (DC). Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод - к правому гнезду (до макс. 250 мА). При токах свыше 250 мА для измерений следует использовать...
  • Page 131: Измерение Переменного Тока

    Измерение переменного тока Установить поворотным переключателем режим измерений A . Выбрать кнопкой „M“ переменный ток (АC). Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод - к правому гнезду (до макс. 200 мА). При токах свыше 250 мА для измерений следует использовать...
  • Page 132: Тестирование Диодов

    красный провод - ко входному гнезду. Подсоединить измерительные провода к испытываемому объекту. Мультиметр автоматически находит для себя наиболее подходящий измерительный диапазон. Дисплей показывает результат измерения. Сопротивление Диапазон Разрешение Точность измерений 200 Ом 0,1 Ом, защита от перенапряжения: 250 В ± 1% + 5 разрядов перем.
  • Page 133: Прозвонка Цепей

    Прозвонка цепей Установить поворотным переключателем режим измерений „Ω“. Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод - к правому гнезду. Выбрать кнопкой „M“ функцию „◦))“. Подсоединить измерительные провода к испытываемой цепи. При сопротивлениях ниже 50 Ом раздается звуковой сигнал. Дисплей показывает...
  • Page 134: Замена Предохранителей

    Использовать батареи только указанного типа! Не выбрасывать батареи вместе с бытовым мусором! Соблюдать установленные законом правила их утилизации! Замена предохранителей Для замены предохранителей предварительно отсоединить измерительные провода и отвинтить все винты с задней стороны прибора. Осторожно снять заднюю часть корпуса и заменить предохранители...
  • Page 135: Технические Характеристики

    Технические характеристики Точность указана для срока эксплуатации 1 год при температурах 18 °C - 28 °C и относительной влажности 75 % (предлагается дальнейшая ежегодная калибровка). Автоматический и ручной выбор диапазонов измерений. Макс. напряжение между входными гнездами и массой: 600 В перем. / пост. Предохранители...
  • Page 136 огласно EN 61010-1, определены следующие категории измерений: Категория измерений CAT II Измерения на токовых цепях с непосредственным подключением к электросети через штепсельные соединения в жилых помещениях, офисах и лабораториях. Категория измерений CAT III Измерения на встроенном оборудовании зданий: стационарные потребители, распределители, приборы с постоянным подключением...
  • Page 137 Obsah Upozornění Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Obsluha Úvod Popis spínačů, tlačítek a zdířek Měření stejnosměrného napětí Měření střídavého napětí (přes kontakt nebo bezkontaktně) Měření stejnosměrného proudu Měření střídavého proudu Měření odporu Test diod Test spojitosti Údržba Čištění Výměna baterie Výměna pojistky Technické...
  • Page 138: Upozornění

    Upozornění Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Dalšími zdroji nebezpečí jsou např. mechanické části, které mohou způsobit těžká zranění osob. Ohroženy jsou i předměty (např. poškození přístroje). VÝSTRAHA Zásah elektrickým proudem může způsobit těžká zranění nebo smrt osob, jakož i ohrožení funkce předmětů (např. poškození přístroje). VÝSTRAHA Nikdy nemiřte laserovým paprskem do oka přímo nebo nepřímo, odrazem z reflexních ploch! Laserové...
  • Page 139 VÝSTRAHA Před použitím přístroje prosím dodržujte tyto pokyny: Neprovozujte přístroj v blízkosti elektrických svařovacích přístrojů, indukčních topných těles nebo jiných elektromagnetických polí. Po náhlé změně teplot se přístroj před použitím musí přizpůsobit cca 30 minut nové okolní teplotě, aby se stabilizoval IR senzor.
  • Page 140 Před uvedením do provozu si přečtěte celý návod k obsluze Tento přístroj je testovaný CE a splňuje tak příslušné směrnice. Právo měnit specifikace bez předchozího oznámení vyhrazeno © Protec.class, Německo. Vyloučení ručení V případě vzniku škod, zaviněných nedodržením návodu k obsluze, zaniká nárok na záruku! Nepřebíráme ručení za...
  • Page 141 úplnost údajů, obrázků a výkresů. Změny, omyly a tiskové chyby vyhrazeny. Likvidace Vážený zákazníku firmy Protec.class, s nabytím našeho výrobku získáváte možnost předat přístroj po skončení jeho životnosti na vhodná sběrná místa elektrického šrotu. WEEE (2002/96 EG) upravuje vracení a recyklaci starých elektrických spotřebičů.
  • Page 142: Obsluha

    Certifikát kvality Všechny kvalitativně relevantní činnosti a procesy prováděné v rámci firmy Protec.class jsou permanentně sledovány systémem řízení kvality. Firma Protec.class dále potvrzuje, že zkušební zařízení a nástroje používané při kalibraci podléhají permanentní kontrole zkušebních prostředků. Prohlášení o shodě Výrobek splňuje směrnice o nízkém napětí 2006/95/EC a směrnice elektromagnetické...
  • Page 143: Popis Spínačů, Tlačítek A Zdířek

    Pokud se pracuje s napětím vyšším než 120 V (60 V) DC nebo 50 V (25 V) ef. AC, je nutné dodržovat preventivní opatření, abyste neutrpěli zásah elektrickým proudem. Podle normy DIN VDE představují tyto hodnoty mez napětí, kterého se lze ještě dotýkat.
  • Page 144: Měření Stejnosměrného Napětí

    Měření stejnosměrného napětí Na volicím spínači nastavte měřicí rozsah na V=. Černý měřicí kabel připojte ke zdířce „COM“ a červený měřicí kabel připojte k pravé zdířce. Připojte měřicí kabely k testované součásti. Multimetr si automaticky vyhledá nejvýhodnější měřicí rozsah. Na displeji odečtěte výsledek měření. Stejnosměrné...
  • Page 145: Měření Stejnosměrného Proudu

    Měření stejnosměrného proudu Na volicím spínači nastavte měřicí rozsah na A≅. Pomocí tlačítka „M“ nastavte stejnosměrný proud (DC). Černý měřicí kabel připojte ke zdířce „COM“ a červený měřicí kabel připojte k pravé zdířce (do max. 250 mA). Při měření proudu nad 250 mA se musí použít zdířka "10 A"! Připojte měřicí...
  • Page 146: Měření Odporu

    Připojte měřicí kabely k testované součásti. Multimetr si automaticky vyhledá nejvýhodnější měřicí rozsah. Na displeji odečtěte výsledek měření. Pro ochranu přístroje před přehřátím dodržujte po max. 30 sekundách měření přestávku 30 minut za účelem ochlazení. Střídavýejnosměrný proud Rozsah měření Rozlišení Přesnost 200 µA 0,1 µA...
  • Page 147: Test Diod

    Test diod Na volicím spínači nastavte měřicí rozsah na „Ω“. Černý měřicí kabel připojte ke zdířce „COM“ a červený měřicí kabel připojte k pravé zdířce. Pomocí tlačítka „M“ nastavte „ “. Připojte měřicí kabely k testované součásti. Červený měřicí kabel = anoda, černý měřicí kabel = katoda. Indikuje se hradicí...
  • Page 148: Výměna Baterie

    Výměna baterie Výměna baterie je zapotřebí, jakmile se na displeji zobrazí symbol baterie. Před výměnou baterie se musí z přístroje odpojit měřicí kabely! Vyšroubujte horní šrouby ze zadní strany, otevřete přihrádku na baterie a vyjměte vybité baterie. Vložte nové baterie (2 x 1,5 V AAA mikro). Nasaďte a přišroubujte kryt přihrádky na baterie.
  • Page 149: Technické Údaje

    Technické údaje Přesnost je zaručená pro používání po dobu 1 roku při teplotě 18°C – 28°C a vlhkosti vzduchu 75 %. (po roce se nabídne další kalibrace). Automatická a manuální volba měřicího rozsahu. Max. napětí mezi připojovacími zdířkami a kostrou: 600 V DC/AC. Pojistka F 250mA/F10A 690V flink Max.
  • Page 150 Podle normy EN 61010-1 jsou definované následující kategorie měření: Kategorie měření CAT II Měření elektrických obvodů: Obvody, které jsou přímo připojeny k elektrické rozvodné síti přes zástrčky v domácnosti, kanceláři nebo laboratoři. Kategorie měření CAT III Měření v instalacích budov: Stacionární...
  • Page 152 PROTEC.class Produktmanagement Ludwig-Erhard-Str. 21-39 D-65760 Eschborn www.protecclass.de...

Ce manuel est également adapté pour:

05102991

Table des Matières