Sommaire Introduction................ 6 Fabricant.................. 6 Intégralité .................. 6 Lieu de stockage................ 6 Conventions de représentation............ 7 1.4.1 Concept de mise en garde ................ 7 1.4.2 Concept d'information .................. 9 1.4.3 Concept de manipulation ................ 9 1.4.4 Orthographes ..................... 10 Sécurité ................ 11 Utilisation conforme à...
Page 4
Montage du MTO sur une bride inclinée ............ 54 Raccordement électrique............... 55 5.4.1 Préparation des câbles ................ 55 5.4.2 Raccordement du MTO avec presse-étoupe / raccord à vis NPT.... 56 5.4.3 Raccordement du MTO avec connecteur .......... 63 5.4.4 MTO avec TT30 (en option) ............... 64 Mise en service .............. 65...
La présente documentation technique s'adresse exclusivement au personnel spécialement formé et autorisé. 1.1 Fabricant Le fabricant du produit est : Messko GmbH Gewerbegebiet An den Drei Hasen Messko-Platz 1 61440 Oberursel Germany Téléphone : +49 6171 6398-0 E-mail : messko-info@reinhausen.com...
1 Introduction 1.4 Conventions de représentation Ce chapitre contient un aperçu des symboles et accentuations textuelles uti- lisés. 1.4.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.4.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à...
Page 8
1 Introduction Mot-signal Signification ATTENTION Caractérise une situation dangereuse pouvant entraîner des bles- sures graves si elle n'est pas évitée. AVIS Caractérise les mesures visant à éviter les dommages matériels. Tableau 1: Mots-signaux dans les indications d'avertissement Les pictogrammes sont utilisés pour mettre en garde contre les dangers : Pictogramme Signification...
1 Introduction 1.4.2 Concept d'information Les informations servent à simplifier et améliorer la compréhension de cer- tains processus. Dans la présente documentation technique, elles suivent le schéma ci-après : Informations importantes. 1.4.3 Concept de manipulation La présente documentation technique contient des consignes opératoires à une étape et à...
1 Introduction 1.4.4 Orthographes Les orthographes suivantes sont utilisées dans la présente documentation technique : Orthographe Utilisation Exemple MAJUSCULES Éléments de commande, ON/OFF interrupteur [Parenthèses] Clavier d'ordinateur [Ctrl] + [Alt] Gras Éléments de commande Appuyez sur le bouton logiciel Suivant …>…>… Chemins de menu Paramètres >...
2 Sécurité La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour le montage, le raccordement, la mise en service et la surveillance en toute sécurité et adéquats du produit. ▪ Lisez attentivement la présente documentation technique afin de vous fa- miliariser avec le produit.
2 Sécurité 2.2 Consignes de sécurité fondamentales Le responsable du transport, du montage, de l'exploitation, de la mainte- nance et de l'élimination du produit ou de pièces du produit est tenu de ga- rantir les points suivants afin de prévenir les accidents, les dérangements et les avaries et de protéger l'environnement : Équipement de protection individuelle Des vêtements amples ou non appropriés augmentent le risque de happe-...
Page 13
▪ N'effectuez des modifications du produit qu'après concertation avec la so- ciété Messko GmbH. Pièces de rechange Les pièces de rechange non autorisées par la société Messko GmbH peuvent entraîner des dommages corporels et matériels. ▪ Utilisez uniquement les pièces de rechange autorisées par le fabricant.
2 Sécurité Travaux lors du fonctionnement N'utilisez le produit que si celui-ci est en parfait état de fonctionnement. Dans le cas contraire, il y a danger pour l'intégrité corporelle et la vie de l'uti- lisateur. ▪ Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. ▪...
2 Sécurité Service technique Nous recommandons vivement de faire effectuer les travaux de réparation et de rétrofit par notre service technique. qui saura garantir une exécution conforme de tous les travaux. Si une réparation n'est pas effectuée par notre service technique, il faut s'assurer que le personnel a été formé et autorisé par Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.
Page 16
2 Sécurité Équipement de protection spécial pour les conditions environnementales particulières Lunettes de protection Protègent les yeux contre les pièces mobiles et les projections de liquides. Visière protège-visage Protège le visage contre les pièces mobiles et les projections de liquides ou autres substances dangereuses.
▪ Indicateur du niveau d'huile avec convertisseur de signaux TT30 (en op- tion) ▪ Flotteur avec tige-porte-flotteur (emballée séparément si la longueur est supérieure à 400 mm ; sinon emballée avec le MTO) ▪ Instructions de service ▪ Câble de raccordement du connecteur femelle (en option ; ANSI ou Milita- Observer les points suivants :...
Page 18
3 Description du produit Figure 1: Aperçu du fonctionnement 1 Indicateur de niveau d'huile sur le 2 Indicateur de niveau d'huile conservateur d'huile 3 Signaux de commutation élec- 4 Variante avec convertisseur de si- triques (microrupteurs ; en option) gnaux TT30 (en option) 5 Affichage électronique 6 SCADA 5972470/01 FR...
3 Couronne pour système de ferme- 4 Presse-étoupe (en option avec ture à baïonnette avec verre-re- connecteur) gard et joint en caoutchouc inclus. 5 Convertisseur de signaux 6 Module transmetteur MESSKO® TT30 (en option) 7 Module indicateur 8 Microrupteurs (en option) 5972470/01 FR...
Page 20
3 Description du produit Variante avec raccord à vis 1/2"-NPT Figure 3: Raccord à vis NPT ; capuchon comme blocage pour le transport Variante avec connecteur Figure 4: Connecteur ANSI (à gauche) ; connecteur MIL (à droite) 5972470/01 FR...
3 Description du produit Ventilation L'indicateur de niveau d'huile est doté d'un élément compensateur de pres- sion dont le but est de prévenir la formation d'eau de condensation à l'inté- rieur de l'appareil. Figure 5: Élément compensateur de pression 3.4 Exécutions L'indicateur de niveau d'huile peut être équipé...
Page 22
3 Description du produit Exécution Position de Microrupteur Mouvement montage du flotteur MTO-ST160 Verticale Maximum 3, réglable Radial MTO-ST160RM MTO-ST160TT* MTO-ST160RMTT* MTO-STF160 Verticale Maximal 3 ; réglage fixe Radial MTO-STF160TT* MTO-ST160V Incliné Maximum 3, réglable Radial MTO-ST160VTT* MTO-STF160V Incliné Maximal 3 ; réglage fixe...
2 Couvercle du conservateur d'huile 0°, 15°, 30°, 45°) 3 Indicateur de niveau d'huile incliné 4 MESSKO® TT30 (en option) 3.4.2 Mouvement du flotteur axial Les indicateurs de niveau d'huile avec mouvement du flotteur dans le sens axial sont prévus pour des conditions d'utilisation spéciales : ▪...
3 Description du produit Le mouvement du flotteur est transmis au module indicateur via un réduc- teur dans le module transmetteur dans le rapport 1:1, 1:2, 1:3 ou 1:4. Figure 7: Mouvement du flotteur axial avec sac de gonflement 1 Module indicateur 2 Module transmetteur 3 Conservateur d'huile 4 Tige porte-flotteur...
4 Emballage, transport et stockage 4.1 Utilisation L'emballage a pour fonction de protéger le produit emballé pendant le trans- port, lors du chargement et du déchargement et pendant le stockage de ma- nière à en empêcher toute altération. L'emballage doit protéger le produit emballé...
Page 27
▪ En cas de dommages graves, de perte totale et de coûts de dégâts éle- vés, informez immédiatement le service commercial de Messko GmbH et l'assureur compétent. ▪ Ne modifiez pas l'état de la marchandise après constat du dommage et conservez l'emballage jusqu'à...
4 Emballage, transport et stockage Un recours contre le transporteur (ou un autre auteur du dommage) est par- ticulièrement difficile en cas de dommages cachés. En matière d'assurance, un cas de dommage de cette nature ne peut aboutir que si cela est explicite- ment défini dans les conditions d'assurance.
5 Montage Ce chapitre décrit le montage et le raccordement électrique de l'indicateur de niveau d'huile. DANGER Choc électrique ! Danger de mort dû à la tension électrique pendant le montage de l'appareil. ► Mettre le transformateur hors tension côté haute tension et côté basse tension.
5 Montage Le module indicateur et le module transmetteur sont réglés l'un par rapport à l'autre en usine et ont des numéros de série identiques. N'assemblez que des modules indicateurs et des modules transmetteurs ayant des numéros de série iden- tiques.
5 Montage 5.1.1 Compatibilité électromagnétique L'appareil a été développé conformément aux normes CEM applicables. Observez les points suivants pour garantir la conformité avec les normes CEM. 5.1.1.1 Exigence de câblage sur le lieu de montage Observez les points suivants pour le choix du lieu de montage : ▪...
5 Montage Figure 11: Câblage recommandé 1 Goulotte pour câbles sujets aux 3 Goulotte pour câbles sensibles aux perturbations perturbations 2 Câble sujet aux perturbations (par 4 Câble sensible aux perturbations ex. câble d'alimentation) (par ex. ligne de signaux) ▪ Ne raccordez en aucun cas l'appareil à un câble collecteur multibrins. ▪...
1,5 mm (16 AWG). 5.1.3 Câbles recommandés Observez la recommandation suivante de Messko GmbH lors du câblage de l'appareil. AVERTISSEMENT ! Le raccordement du MESSKO® MTO est autorisé soit uniquement dans des circuits électriques à très faible tension, soit dans des circuits électriques à...
Standard : 9...20 mm en fonction du type de WADI : 13...20 mm presse-étoupe Offshore : 9...17 mm Pour MTO-TT : voir les instructions de service du convertisseur de signaux MESSKO® TT30 5.1.4 Vérification des brides AVIS Endommagement des brides ! Un bâillement entre les brides provoqué par une irrégularité des surfaces ou par de la saleté...
Page 35
5 Montage Figure 12: Vérifier la régularité et le bâillement de la contre-bride Exigences relatives aux brides ▪ Brides sur le conservateur d'huile – Planes et régulières – Irrégularité ≤ 0,2 mm ▪ Surface d'étanchéité des brides sur le conservateur d'huile – Propre et intacte –...
5 Montage 5.1.5 Exigences relatives au joint d'étanchéité Observez les consignes ci-après lors du choix des joints : ▪ Le joint d'étanchéité et la rainure du joint d'étanchéité doivent corres- pondre au niveau actuel de la technique. ▪ Utilisez des joints d'étanchéité neufs et propres. ▪...
écartements entre les trous selon le type de raccordement de bride, voir : ▪ Bride standard [►Section 5.2.1, Page 37] ▪ Bride RM (MTO-ST160RM) [►Section 5.2.2, Page 38] ▪ Bride NAT/DS (MTO-ST160RM) [►Section 5.2.3, Page 40] 5.2.1 Bride standard Pour pouvoir raccorder l'appareil avec une bride standard, établissez les...
5 Montage Figure 14: Bride de raccordement avec trous pour le logement de la bride MTO standard 1 Variante 1 : 4 trous borgnes avec 2 Variante 2 : 4 goujons filetés avec filetage intérieur M12 max. [0,47“] filetage max. M12 [0,47“] 3 Variante 3 : 4 trous de passage 4 Longueur des boulons à...
Page 39
à partir de la bride d'appareil ≤ 11,5 mm [0,45"] 5 4 bagues d'étanchéité en alumi- 6 MTO avec bride RM nium (non comprises dans le vo- lume de livraison, voir les an- nexes) 5972470/01 FR...
5 Montage 5.2.3 Bride NAT/DS (MTO-ST160RM) AVIS ! Seuls des flotteurs RM avec tige porte-flotteur en laiton jusqu'à 350 mm [13,78"] de longueur sont autorisés avec cette exécution de bride. Pour pouvoir raccorder l'appareil avec une bride NAT/DS, établissez les conditions de raccordement suivantes sur le conservateur d'huile selon l'es- pace disponible :...
Page 41
à partir de la bride d'appareil ≤ 11,5 mm [0,45"] 5 4 bagues d'étanchéité en alumi- 6 MTO avec bride NAT/DS nium (non comprises dans le vo- lume de livraison, voir les an- nexes) 5972470/01 FR...
Page 43
5 Montage 2. Desserrez les quatre vis situées sur le bord arrière du boîtier de sorte que le module indicateur et le module transmetteur puissent être séparés. Dé- posez séparément les deux pièces sur une surface solide et propre. Figure 17: Séparer le module indicateur du module transmetteur 5972470/01 FR...
Page 44
5 Montage 3. Enfoncer la tige porte-flotteur jusqu'en butée dans l'orifice de l'arbre pour le coupleur magnétique. Figure 18: Introduire la tige porte-flotteur 1 Arbre pour le coupleur magnétique 2 Module transmetteur 3 Module indicateur 4 Vis de fixation 5 Tige porte-flotteur 6 Contre-écrou 7 Vis de serrage pour flotteur 4.
Page 45
8. Introduisez entièrement le flotteur dans le conservateur d'huile. (En fonc- tion du modèle de conservateur d'huile et de la position de montage du MTO, il peut s'avérer nécessaire de monter la tige porte-flotteur après le module transmetteur, voir Particularités [►Section 5.3.3, Page 54].) Figure 20: Introduire la tige porte-flotteur (exemple)
Page 46
éléments de blocage ou des bagues d'étanchéité (voir Annexes [►Section 10, Page 84]), faites attention à la hauteur totale des rac- cords sur la bride MTO. Figure 21: Monter le module transmetteur avec joint d'étanchéité (exemple, paramètres en fonc- tion du type de montage) 12.
Page 47
5 Montage 16. Placez le module indicateur sur le module transmetteur de manière à ce que les évidements dans le boîtier soient positionnés au-dessus des quatre vis de fixation. ð Le coupleur magnétique réagit. Figure 22: Placer le module indicateur dans le module transmetteur 17.
5 Montage 5.3.2 Montage du MTO avec tige porte-flotteur axiale Pour le montage d'un indicateur de niveau d'huile avec tige porte-flotteur axiale, procédez comme suit : 1. Desserrez les quatre vis situées sur le bord arrière du boîtier de sorte que le module indicateur et le module transmetteur puissent être séparés.
Page 49
5 Montage 2. Glissez la tige porte-flotteur dans l'alésage de l'arbre du flotteur en vue de l'accouplement magnétique, tout en veillant à respecter le sens du dispo- sitif anti-rotation à l'extrémité de la tige porte-flotteur et insérez la tige porte-flotteur jusqu'à la butée dans le trou oblong de l'axe du réducteur. Figure 25: Introduire la tige porte-flotteur 1 Axe réducteur 2 Réducteur...
Page 50
5 Montage 3. Serrez fermement la vis de serrage et bloquez-la avec le contre-écrou. Figure 26: Fixer la tige porte-flotteur 4. Tournez le module transmetteur avec le repère « TOP » vers le haut. AVIS ! Endommagement de l'indicateur de niveau d'huile ! Le montage incorrect du module transmetteur ou l'utilisation de joints d'étanchéité...
Page 51
8. Introduisez entièrement le flotteur dans le conservateur d'huile. (En fonc- tion du modèle de conservateur d'huile et de la position de montage du MTO, il peut s'avérer nécessaire de monter la tige porte-flotteur après le module transmetteur, voir Particularités [►Section 5.3.3, Page 54].) Figure 27: Introduire la tige porte-flotteur...
Page 52
5 Montage 14. Seulement dans le cas où vous utilisez un joint d'étanchéité plat, resser- rez les vis en croix avec le couple de serrage de consigne total jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de les serrer d'avantage en appliquant le couple total.
Page 53
5 Montage 16. Placez le module indicateur sur le module transmetteur de manière à ce que les évidements dans le boîtier soient positionnés au-dessus des quatre vis de fixation. ð Le coupleur magnétique réagit. Figure 29: Encliquetez le module indicateur dans le module transmetteur 17.
1. Montez le module transmetteur de l'extérieur sur la bride de raccorde- ment. 2. Montez le flotteur de l'intérieur, voir à ce sujet Montage du MTO avec tige porte-flotteur radiale [►Section 5.3.1, Page 42] ou Montage du MTO avec tige porte-flotteur axiale [►Section 5.3.2, Page 48].
5 Montage 2. Montez la grille de récupération pour le sac de gonflement de manière à ce que le flotteur puisse se déplacer librement à chaque niveau de rem- plissage du conservateur d'huile. 5.4 Raccordement électrique DANGER Choc électrique ! Danger de mort dû à la tension électrique pendant le montage de l'appareil.
4. Sertissez tous les autres fils avec des embouts s'ils sont composés de multi-brins. 5.4.2 Raccordement du MTO avec presse-étoupe / raccord à vis NPT Pour raccorder l'indicateur de niveau d'huile avec presse-étoupe, vous de- vez ouvrir l'appareil, insérer les câbles préparés et serrer le raccord à vis.
5 Montage 5.4.2.1 Retrait de la couronne pour système de fermeture à baïonnette Avant de raccorder, régler ou vérifier l'indicateur de niveau d'huile, vous de- vez enlever la couronne pour système de fermeture à baïonnette. ► Tournez la couronne pour système de fermeture à baïonnette à environ 30...40°...
5 Montage 5.4.2.3 Montage du presse-étoupe AVIS ! Si vous n'utilisez pas le presse-étoupe, munissez-le d'un bouchon obturateur ou alors remplacez-le entièrement par un bouchon obturateur afin de garantir le degré de protection IP. 2. Enlevez la vis de fermeture située sur la pièce de transition, dévissez le presse-étoupe et enlevez la vitre de protection contre la poussière.
5 Montage 3. Introduisez le câble de raccordement à travers le presse-étoupe et la pièce de transition et serrez le presse-étoupe. Figure 36: Montage du presse-étoupe (exemple) 5.4.2.4 Montage du raccord à vis NPT AVIS ! Si vous n'utilisez pas le presse-étoupe NPT, enlevez le capuchon et remplacez-le par un bouchon obturateur NPT afin de garantir le degré...
5.4.2.6 Raccordement des microrupteurs AVERTISSEMENT Choc électrique ! Le raccordement du MESSKO® MTO n'est autorisé soit uni- quement dans des circuits électriques à très faible tension, soit dans des circuits électriques à basse tension. Les ten- sions mixtes ne sont pas admissibles.
Page 61
5 Montage Pour raccorder les microrupteurs, procédez comme suit : ► Raccordez les multi-brins au bornier comme indiqué sur le schéma de raccordement. Figure 39: Bornier et schéma de raccordement 5.4.2.7 Fermeture du cache 1. Vérifiez l'étanchéité de l'appareil et les réglages corrects des repères de coupure et des relais à...
5 Montage 5.4.2.8 Mise en place et fermeture de la couronne pour système de fermeture à baïonnette AVIS ! Si le joint en caoutchouc et la rondelle ne sont pas étanches, il y a risque de pénétration de liquides ou d'humidité à l'intérieur de l'appareil et d'endommagement de ce dernier.
5 Montage 5.4.3 Raccordement du MTO avec connecteur L'indicateur de niveau d'huile est câblé et réglé prêt pour l'emploi. Les micro- rupteurs sont raccordés selon le schéma imprimé sur la face intérieure du cache. Il ne vous reste plus qu'à raccorder le conducteur de protection et le câble de raccordement du connecteur femelle.
ð tout en prenant bien soin de ne pas tourner le câble. 5.4.4 MTO avec TT30 (en option) Dans le cas du MTO dans l'exécution TT, le convertisseur de signaux MESSKO® TT30 est hermétiquement monté sur l'indicateur de niveau d'huile et configuré départ usine, voir les instructions de service du conver- tisseur de signaux MESSKO®...
6 Mise en service 6.1 Transport à l'état monté Si un transport de l'unité de montage entière s'impose entre le montage de l'appareil sur le transformateur / le conservateur d'huile et sa mise en service sur le lieu d'implantation, observez également les consignes relatives au Transport vers le lieu d'implantation [►Section 4.6, Page 28].
Page 66
ð L'aiguille indique le niveau de remplissage exact à chaque repère de cou- pure. Si les mesures indiquées sont insuffisantes, veuillez contacter la société Messko GmbH. ► Une fois le contrôle du fonctionnement terminé, rétablissez le niveau de remplissage correct. 5972470/01 FR...
7 Maintenance, inspection et entretien L'appareil est libre de maintenance. Vous pouvez effectuer des contrôles vi- suels occasionnels du transformateur au cours desquels vous pouvez véri- fier et nettoyer l'appareil comme suit : 1. Nettoyer le boîtier de l'appareil avec un chiffon sec. 2.
9 Caractéristiques techniques 9.1 Conditions ambiantes Conditions ambiantes admissibles Lieu d'utilisation Intérieur et extérieur, tropicalisé Température de ser- –40...+70 °C vice Température de sto- –50...+80 °C ckage Humidité relative Antibuée jusqu'à 80 % Ventilation Élément compensateur de pression dans le module indica- teur avec pour fonction d'empêcher la formation d'eau de condensation Hauteur d'utilisation jusqu'à...
Page 70
9 Caractéristiques techniques Microrupteur Réglable librement Réglage fixe (variante F) Points de coupure En fonction de la configuration de l'appareil (en fonction de la com- Standard : 5° avant MIN, 5° avant MAX mande) Écart minimal entre les mi- – crorupteurs : 10 ° Fonction de coupure : NO : niveau montant ou descendant Contact inverseur pour...
Page 71
9 Caractéristiques techniques Capacité de charge des contacts (pouvoir de coupure) pour microrupteurs à réglage libre Catégorie d'utili- Application typique Dimensionne- sation conformé- ment / Fonction- ment à nement nominal CEI 60947‑5‑1 CA-12 Commande de charge ohmique et se- 230 V 5 A mi-conductrice avec séparation par op- tocoupleur CA-15...
9 Caractéristiques techniques 9.2.2 Possibilités de raccordement Presse-étoupe standard M25x1,5 laiton nickelé Plage de serrage 9...20 mm Figure 44: Presse-étoupe standard 1 Tubulure intermédiaire ; ouverture 2 Anneau de pression de clé 30 3 Bague d'étanchéité universelle, 4 Anneau de pression 5 Vitre de protection contre la pous- 6 Vis de pression ;...
9 Caractéristiques techniques Presse-étoupe WADI (imperméable ; en option) Figure 45: Presse-étoupe WADI ; matériau : laiton nickelé, plage de serrage 13...20 mm Presse-étoupe offshore (en option) Figure 46: Presse-étoupe offshore ; matériau : acier inoxydable (V4A), plage de serrage 9...17 mm 5972470/01 FR...
Page 74
9 Caractéristiques techniques Raccord à vis 1/2"-NPT (en option) Figure 47: Tubulure de raccordement pour raccord à vis NPT ; matériau : laiton nickelé 5972470/01 FR...
Page 75
9 Caractéristiques techniques Connecteur mâle ANSI (en option) Le câble de raccordement du connecteur femelle ANSI n'est pas compris dans le volume de livraison ; le commander séparément Figure 48: Connecteur mâle ANSI sur l'appareil (à gauche) ; câble de raccordement du connec- teur femelle ANSI (à...
[12,68"] Poids 3,7 kg Avec MESSKO® TT30 (en option) : 4,4 kg Vous trouverez de plus amples informations et détails sur les variantes MTO dans les Annexes [►Section 10, Page 84]. 9.3.1 Dimensions (mouvement du flotteur radial) Exécution standard Exemple avec presse-étoupe et MESSKO® TT30 voir le dessin SED_6372954_000.
9 Caractéristiques techniques 9.3.3.1 Flotteur pour mouvement de flotteur radial Modèle Col de cygne A Inclinaison α (en fonction de la com- mande) Droit : Standard 59 mm ; 100 mm – 350 mm max. Coudé : Standard 150 mm ; 15°; 30°;45° 274 mm 350 mm max. Longueur du flotteur Dimensions Standard 680 mm ;...
9 Caractéristiques techniques 9.3.3.2 Flotteur pour mouvement de flotteur axial Modèle Col de cygne A Droit : Standard 69 mm ou 268 mm 350 mm max. 5972470/01 FR...
Page 79
9 Caractéristiques techniques Exécutions de flotteur L'exécution du flotteur est fonction de la conception du conservateur d'huile : Position de montage Sac de gon- Exécution du flotteur flement Droit : Sans ▪ Flotteur à 1 roulette (L ≤ 1000 mm) Droit : Avec ▪ Flotteur à 2 roulettes (L ≤ 1000 mm) Coudé : Avec...
9 Caractéristiques techniques 9.3.3.3 Positions de montage pour MTO axial MTO axial, option 1 sans sac de gonflement Figure 50: Option 1 sans sac de gonflement, avec flotteur correspondant A Col de cygne SL Longueur du flotteur pour le di- mensionnement H Hauteur de montage, en fonction L = SL + 1/2 diamètre du corps du flot-...
9 Caractéristiques techniques MTO axial, option 2 et 3, avec sac de gonflement Figure 51: Option 2 avec montage droit ; option 3 avec montage incliné ; flotteur voir aussi l'op- tion 4 A Col de cygne SL Longueur du flotteur pour le di-...
Page 82
9 Caractéristiques techniques MTO axial, option 4, avec sac de gonflement et flotteur Figure 52: Option 4 avec montage incliné par le bas ; flotteur pour options 2, 3, 4 A Col de cygne SL Longueur du flotteur pour le di- mensionnement...
10 Annexes Voir les pages suivantes : 5972470/01 FR...
Page 85
Ausladung / DISTANCE TUBE LENGTH 8,5 .33" .16" 22 .87" 45±1 28 1.08" 1.77"±.04 1.77" 4.72" TRANSFORMER ACCESSORIES SERIAL NUMBER DIMENSION IN mm OIL LEVEL INDICATOR MTO-ST160TT SHEET MATERIAL NUMBER EXCEPT AS RADIAL DESIGN, TT30-BOX 101215140M NOTED...
Page 86
[7.99"] 168,5 157,5 225,5 [6.63"] [6.2"] [8.27"] 44,5 [1.5"] [1.61"] [1.75"] [.62"] [.71"] [.87"] TRANSFORMER ACCESSORIES SERIAL NUMBER DIMENSION IN mm OIL LEVEL INDICATOR MTO-ST160VTT SHEET MATERIAL NUMBER EXCEPT AS RADIAl, ANGELED DESIGN, TT30-BOX 101215160M NOTED...
Page 87
Ausladung / 81 u 0,5 DISTANCE TUBE LENGTH [3.17" u .02] .79" 1.77" 1.22" .33" TRANSFORMER ACCESSORIES SERIAL NUMBER DIMENSION IN mm OIL LEVEL INDICATOR MTO-ST160V SHEET MATERIAL NUMBER EXCEPT AS RADIAL, ANGELED DESIGN 101215180M NOTED...
Page 88
3.19"±.02 max. 20 [max. 0.79"] Ausladung / DISTANCE TUBE LENGTH .33" .80" 28 1.08" 1.77" 4.72" TRANSFORMER ACCESSORIES SERIAL NUMBER DIMENSION IN mm OIL LEVEL INDICATOR MTO-ST160GTT SHEET MATERIAL NUMBER EXCEPT AS AXIAL DESIGN, TT30-BOX 101215190M NOTED...
Page 89
5: 1 ( O 4) 5: 1 Fläche Verdrehsicherung AREA ROTATION LOCK Aluminium / ALUMINUM ROTATION LOCK 1 ROLLER FLOAT Serialnummer Maßangaben in mm, soweit OIL LEVEL INDICATOR MTO-ST160G(TT) Materialnummer Blatt nicht anders AXIAL DESIGN 101266900M angegeben...
Page 90
5: 1 4,05 5: 1 Fläche Verdrehsicherung AREA ROTATION LOCK Al-Rohr / AL-PIPE Al-Rohr / AL-PIPE ROTATION LOCK 2 AND 4 ROLLER FLOAT Serialnummer Maßangaben in mm, soweit OLI LEVEL INDICATOR MTO-ST160G(TT) Materialnummer Blatt nicht anders AXIAL DESIGN 101266890M angegeben...
Page 91
O 19 .748" O 13 .512" .059" Für Varianten / FOR VARIANTS: MTO-ST160 ; MTO-ST160TT ; MTO-STF160 ; MTO-STF160TT ; MTO-ST160V ; MTO-ST160VTT ; MTO-STF160V ; MTO-STF160VTT ; MTO-ST160G ; MTO-ST160GTT ; MTO-STF160G ; MTO-STF160GTT TRANSFORMER ACCESSORIES SERIAL NUMBER DIMENSION...
Page 92
GB/T 3190-1200 ; H14 ; 32 ... 45 HB O 17 .669" O 9,7 .382" Für Varianten / FOR VARIANTS: .059" MTO-ST160RM MTO-ST160RMTT MTO-ST160GRM MTO-ST160GRMTT TRANSFORMER ACCESSORIES SERIAL NUMBER DIMENSION IN mm OIL LEVEL INDICATOR MTO SHEET MATERIAL NUMBER EXCEPT AS RM FLANGE LK 101,6 101242580M NOTED...
Page 93
O 14 .551" O 8,2 .323" Für Varianten / FOR VARIANTS: MTO-ST160RM (NAT/DS) .059" MTO-ST160RMTT (NAT/DS) MTO-ST160GRM (NAT/DS) MTO-ST160GRMTT (NAT/DS) TRANSFORMER ACCESSORIES SERIAL NUMBER DIMENSION IN mm OIL LEVEL INDICATOR MTO SHEET MATERIAL NUMBER EXCEPT AS NAT/DS FLANGE LK 79,38 101242590M NOTED...
Page 96
Messko GmbH Gewerbegebiet An den Drei Hasen Messko-Platz 1 61440 Oberursel, Germany +49 (0)6171 6398 0 messko-info@reinhausen.com www.reinhausen.com/messko ® 5972470/01 FR - MESSKO MTO - F0366001 - 11/20 - Messko GmbH 2020 THE POWER BEHIND POWER.