BERNARD Loisirs BL6053T Manuel D'instructions page 19

Table des Matières

Publicité

MAINTENANCE
Eng
spark plug lead before repair, cleaning or
maintenance work. After 5 hours running
time, tighten screws and nuts. Check the oil.
The spark plug must be at the highest
point on the mower when it is tilted up.
WARTUNG Ziehen Sie immer das
D
Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der
Reparatur, Reinigung oder mit
Wartungsarbeiten beginnen. Nach den
ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und
Muttern überprüfen. Ölstand kontrollieren.
Wenn der Rasenmäher gekippt wird, müssen
sich die Zündkerze an der höchsten
Stelle befinden.
ENTRETIEN Toujours debrancher la
F
bougie avant réparation nettoyage entretien.
Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et
écrous. Vérifier l'huile. Lorsque la tondeuse
est inclinée sur le côtc, il faut que la bougie
occupent la position la plus élevée.
INSPECCION Desconéctese siempre el
Esp
cable del encendido de la bujía antes de
hacer una reparación, limpieza o trabajo de
mantenimiento. Vovler a apretar tuercas y
tornillos después de cinco horas de trabajo.
Contrólose el aceite. Si se coloca el
cortacésped de lado, el punto más alto debe
ser la bujía.
ONDERHOUD Voordag u begint met
NL
schoonmaken, reparaties of afstellen, altijd
eerst de bougiekabel losmaken. Bouten
en moeren kontroleren ma vijf draaiuren.
Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen. Als
de maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg
dan dat de bougie naar boven zign gericht.
MATENIMÉNTO
I
Staccare sempre il cavo di accensione
prima di riparazioni, pulizie o lavori di
menutenzione. Dopo 5 ore di funzionamento
stringere viti e dadi. Controllare l'olio.
Piegando la falciatrice sul fiancolare
attenzione che la candela sia il punto più
alto.
Always remove the
Manutenzione:
Regularly Stop the engine and unscrew the
Eng
dipstick. The level should be between FULL
and ADD. Note: the dipstick must be
screwed all the way down in order to indicate
correct oil level. Avoid filling with too much oil.
Regelmässig Stellen Sie den Motor ab und
D
schrauben Sie den Ölpeilstab heraus. De
Ölstand soll swischen FULL and ADD liegen.
Achtung, der Ölpeilstab muss vollständig
hineingeschraubt sein, damit der richtige
Ölstand angezeigt werden kann. Vermeiden
Sie zu viel Öl einzufüllen.
Régulièrement
F
jauge à julie. Le niveau doit être situé entre
FULL (plein) et ADD (ajoutez). Attention, il
faut que la jauge soit vissé à fond pour obtenir
un résultat correct. Eviter de mettre trop
d'huile.
Periódicamente Parar el motor para
Esp
controlar el nivel de aceite del motor. Debe
estar entre FULL y ADD. Atención: la tapa
tiene que estar bien puesta para que la
indicación del nivel de aceite de la varilla sea
correcta. Evitar relleno excesivo de aceite.
Regelmatig Kontroleer het oliepeil bij
NL
voorkeur bij een koude motor. Het niveau
moet tussen <<FULL>> en <<ADD>> staan.
Nooit beneden de <<add?? mar ook nooit
boven <<full>>. N.B. De peilstok moet geheel
ingedraaid worden voor dejuiste meting. Niet
teveel olie bijvullen.
Periodicamente
I
controllare l'asta dell'olio. Ll livello deve
trovarsi fra FULL e ADD. Attenzione: l'asta
dell'olio deve essere avvitata fino in fondo per
vedere il livello correctto dell'olio. Evitare di
versare troppo olio.
19
Arrêter moteur et vérifier la
Arrestare il more e

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières