Makita PDC01 Manuel D'instructions
Makita PDC01 Manuel D'instructions

Makita PDC01 Manuel D'instructions

Support d'alimentation portable
Masquer les pouces Voir aussi pour PDC01:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Portable Power Pack
EN
PTBR Adaptador de Baterias Tipo Mochila
Support d'alimentation portable
FR
Rückentragbare Akku-Bank
DE
Gruppo di alimentazione portatile
IT
Draagbare voedingseenheid
NL
Unidad Portátil de Alimentación Eléctrica
ES
Adaptador de Baterias Tipo Mochila
PT
Bærbar strømforsyning
DA
Φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση
EL
Taşınabilir Güç Ünitesi
TR
Bärbart strömpaket
SV
Bærbar lader
NO
Kannettava tehoyksikkö
FI
Pārnēsājams barošanas bloks
LV
Nešiojamasis maitinimo šaltinis
LT
Portatiivne akukomplekt
ET
Przenośna Jednostka Zasilająca
PL
Hordozható tápegység
HU
Prenosný napájací zdroj
SK
Přenosný akumulátor
CS
Prenosna polnilna enota
SL
Paketë elektrike portative
SQ
Преносим захранващ модул
BG
Prijenosno napajanje
HR
Пренослив пакет за напојување
МК
Преносиво напајање
SR
Bloc de alimentare portabil
RO
Портативний блок живлення
UK
Портативный Блок Питания
RU
Портативті қуат беру блогы
KK
ZHCN 便携电源装置
ZHTW 背負式電池搭載器
4구 배부식 배터리
KO
Paket Daya Portabel
ID
Bộ Cấp Nguồn Di Động Đeo Vai
VI
ช ุ ด ต ้ น ก � ำ ล ั ง แบบพกพำ
TH
FA
AR
‫پاور پک پرتابل‬
‫وحدة التزويد بالطاقة المحمولة‬
INSTRUCTION MANUAL
ค ู ่ ม ื อ กำรใช ้ ง ำน
PDC01
8
15
22
30
38
46
53
61
68
75
83
90
97
104
111
118
125
132
140
147
154
161
168
175
183
190
198
206
214
222
238
245
252
258
265
272
‫782 دفترچه راهنما‬
‫392 دليل اإلرشادات‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita PDC01

  • Page 1: Table Des Matières

    PDC01 Portable Power Pack INSTRUCTION MANUAL PTBR Adaptador de Baterias Tipo Mochila MANUAL DE INSTRUÇÕES Support d’alimentation portable MANUEL D’INSTRUCTIONS Rückentragbare Akku-Bank BETRIEBSANLEITUNG Gruppo di alimentazione portatile ISTRUZIONI PER L’USO Draagbare voedingseenheid GEBRUIKSAANWIJZING Unidad Portátil de Alimentación Eléctrica MANUAL DE INSTRUCCIONES Adaptador de Baterias Tipo Mochila MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 Fig.1...
  • Page 3 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 4 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 5 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21 Fig.19 Fig.22...
  • Page 6 Fig.23 Fig.26 Fig.24 Fig.27 Fig.25 Fig.28...
  • Page 7 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.31...
  • Page 8: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Intended use WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. The portable power pack enables the batteries and the tool or machine to be separated, making it suitable for a Symbols long time work by switching the installed batteries.
  • Page 9 It will Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
  • Page 10: Parts Description

    Tips for maintaining maximum Charge the battery cartridge with room tem- perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let battery life a hot battery cartridge cool down before charging it. Charge the battery cartridge before completely discharged.
  • Page 11: Overload Protection

    If the main power lamp keeps blinking in red and green Charge the alternately after turning the power on, ask your local battery. Makita Authorized Service Center for repair. The battery Press the power button to indicate the remaining battery may have capacity.
  • Page 12: Assembling The Unit

    ASSEMBLY OPERATION CAUTION: CAUTION: Always be sure that the unit is When wearing the unit, be sure switched off and the battery cartridge is removed to put shoulder harness on your both shoulders. before carrying out any work on the unit. Otherwise, the unit may fall when you wear the unit or use the unit, and cause an injury.
  • Page 13 You can also attach the cord using only the cord holder repairs, any other maintenance or adjustment should of the waist belt as shown in the figure. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.23: 1. Cord holder Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 14: Optional Accessories

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool, machine, or unit. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Page 15: Especificações

    PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES • Alguns dos carregadores e baterias listados Indicação de uso acima podem não estar disponíveis na sua região de residência. O adaptador de baterias tipo mochila permite que as baterias fiquem separadas da ferramenta ou máquina, AVISO: Use somente as baterias e carregado- o que o torna adequado para períodos prolongados de...
  • Page 16 23. Tome cuidado para que a correia ou o cinto não enrosquem na ferramenta ou máquina. 12. Use as baterias somente com os produtos especificados pela Makita. A instalação das 24. Quando usar a unidade, tome cuidado para não cortar os cabos com a ferramenta ou baterias com produtos não compatíveis poderá...
  • Page 17: Descrição Das Peças

    PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita Carregue a bateria em uma temperatura originais. O uso de baterias Makita não originais ou ambiente entre 10°C e 40°C. Deixe a bateria baterias que foram alteradas pode causar a explo- esfriar antes de carregá-la.
  • Page 18 Se a lâmpada da alimentação principal continuar a piscar em vermelho e verde alternadamente depois que alimentação for ligada, solicite reparos ao seu centro de assistência técnica autorizado Makita local. 18 PORTUGUÊS DO BRASIL...
  • Page 19 Pressione o botão liga/desliga para verificar a capaci- OBSERVAÇÃO: Se a alavanca de ajuste de dade restante das baterias. A lâmpada indicadora cor- altura estiver frouxa, aperte a porca da alavanca respondente a cada encaixe de bateria acenderá por de ajuste de altura. Não aperte a porca excessi- cerca de 5 segundos.
  • Page 20 Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da Makita, utilizando sempre peças originais Makita. 20 PORTUGUÊS DO BRASIL...
  • Page 21: Solução De Problemas

    Antes de solicitar reparos, execute primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta, a máquina ou a unidade. Em vez disso, solicite serviço a um centro de assistência técnica autorizado da Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita. Estado de Lâmpada da alimenta-...
  • Page 22: Utilisations

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Utilisations AVERTISSEMENT : N’utilisez que les bat- teries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut pro- Le support d’alimentation portable permet de séparer voquer des blessures et/ou un incendie. les batteries et l’outil ou la machine, rendant possible le travail de longue durée en permutant les batteries Symboles installées.
  • Page 23: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    S’ils sont endommagés, panne. demandez à votre centre de service après- vente Makita local agréé de les réparer. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans un endroit où la température risque d’atteindre 13. Lorsque vous fixez le cordon au porte-cordon, ou de dépasser 50 °C.
  • Page 24: Conseils Pour Assurer La Durée De Vie Optimale De La Batterie

    N’utilisez que des batteries six mois). Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 25: Protection Contre La Surcharge

    Indication de la charge restante de REMARQUE : Lorsque vous utilisez cet appareil avec un outil ou une machine fonctionnant sur la batterie des batteries de 36 V (18 V x 2), installez au moins une batterie dans l’orifice pour batterie 1 ou 2, et Uniquement pour les batteries avec voyant au moins une batterie dans l’orifice pour batterie lumineux...
  • Page 26: Bouton D'alimentation Et Témoin De La Batterie

    ► Fig.8: 1. Levier 2. Boîtier de batterie 3. Plaque du continue de clignoter en alternance en rouge et en vert socle après la mise sous tension, demandez à votre centre de service après-vente Makita local agréé d’effectuer la ATTENTION : Assurez-vous que le boîtier de réparation.
  • Page 27: Utilisation

    Installez les adaptateurs sur l’outil ou la machine NOTE : Vous pouvez plier et fixer la courroie avec la de la même manière que la batterie. fixation auto-agrippante comme illustré sur la figure. ► Fig.19: 1. Adaptateur ► Fig.14: 1. Courroie REMARQUE : Pour un outil ou une machine Ajustez la longueur de la bandoulière.
  • Page 28: Fixation De La Lanière De Suspension

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 28 FRANÇAIS...
  • Page 29: Guide De Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil, la machine ou l’appareil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
  • Page 30: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN • Einige der oben aufgelisteten Akkus und Vorgesehene Verwendung Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet even- tuell nicht erhältlich. Die rückentragbare Akku-Bank ermöglicht es, die Akkus von Werkzeug oder Maschine zu trennen, weshalb sie WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben auf- für Langzeitarbeit durch Wechseln der eingesetzten geführten Akkus und Ladegeräte.
  • Page 31 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
  • Page 32: Bezeichnung Der Teile

    Verwenden Sie nur Original- heiß werden, was Verbrennungen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Niedertemperaturverbrennungen verursachen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert kann. Beachten Sie die Handhabung von hei- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ßen Akkus. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden 15.
  • Page 33 Drücken Sie den Sperrknopf, und verriegeln Sie Anzeigen der Akku-Restkapazität dann die Abdeckung mit dem Sperrknopf. ► Abb.2: 1. Sperrknopf 2. Hebel Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- die Abdeckung einwandfrei mit dem Sperrknopf Restkapazität anzuzeigen.
  • Page 34: Montage

    Gerätes herunterfallen und eine Verletzung blinkt, wenden Sie sich für eine Reparatur an Ihr autori- verursachen. siertes Makita-Servicecenter vor Ort. Stellen Sie die Position des Hüftgurts ein. Drücken Sie die Ein-Aus-Taste, um die Akku- Ziehen Sie den Höheneinstellhebel hoch, stellen Sie Restkapazität anzuzeigen.
  • Page 35 Stellen Sie die Länge des Schultergurts ein. Installieren Sie die Adapter auf die gleiche Weise ► Abb.15: 1. Schultergurt wie den Akku am Werkzeug oder an der Maschine. ► Abb.19: 1. Adapter HINWEIS: Sie können den Gurt falten und mit dem Klettverschluss fixieren, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Page 36 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 36 DEUTSCH...
  • Page 37 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug, die Maschine oder das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 38: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Utilizzo previsto Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Il gruppo di alimentazione portatile consente di sepa- rare le batterie dall’utensile o dalla macchina, il che lo Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820 / BL1820B / rende adatto a un lavoro prolungato, grazie alla com- BL1830 / BL1830B / BL1840 / mutazione delle batterie installate.
  • Page 39: Avvertenze Di Sicurezza

    Un cortocircuito della batteria può causare neggiati, rivolgersi a un centro di assistenza un grande flusso di corrente, un surriscalda- autorizzato locale Makita per le riparazioni. mento, possibili ustioni e persino un guasto. 13. Quando si intende fissare il cavo elettrico al Non conservare e utilizzare l’utensile e la...
  • Page 40: Descrizione Delle Parti

    Attenersi alle normative locali lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- relative allo smaltimento della batteria. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione...
  • Page 41: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE NOTA: Questa unità commuta automaticamente le batterie da utilizzare tra quelle installate. L’unità FUNZIONI seleziona la batteria appropriata a ogni accensione dell’utensile o della macchina. NOTA: Quando si intende utilizzare questa unità con ATTENZIONE: Prima di regolare o di control- un utensile o una macchina alimentati con batterie da lare il funzionamento dell’unità, accertarsi sempre 18 V, installare almeno una cartuccia della batteria in...
  • Page 42: Protezione Dal Surriscaldamento

    Sistema di protezione strumento/ a un centro di assistenza autorizzato Makita per la batteria riparazione. Per indicare la carica residua delle batterie, premere L’utensile è...
  • Page 43: Collegamento Dell'unità All'utensile O Alla Macchina

    FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Accertarsi che l’alloggiamento delle batterie sia fissato saldamente sulla piastra di base e bloccato con le leve. In caso contra- ATTENZIONE: Quando si indossa l’unità, rio, l’alloggiamento delle batterie potrebbe cadere accertarsi di indossare l’imbracatura su entrambe quando si indossa o si utilizza l’unità, e causare le spalle.
  • Page 44: Distacco Dell'utensile

    È possibile fissare i portacavi sul lato sinistro o sul lato da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- destro dell’imbracatura e della cintura. zando sempre ricambi Makita.
  • Page 45: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illu- strato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile, la macchina o l’unità. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 46: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS • Sommige van de hierboven vermelde accu’s en Gebruiksdoeleinden laders zijn mogelijk niet leverbaar afhankelijk van waar u woont. De draagbare voedingseenheid maakt het mogelijk om de accu en het gereedschap of de machine van elkaar WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de te scheiden, waardoor langdurig kan worden gewerkt...
  • Page 47 Bewaar en gebruik het gereedschap en de derdraagstel vóór gebruik. Als deze bescha- accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan digd zijn, vraagt u uw plaatselijke, Makita- oplopen tot 50 °C of hoger. erkende servicecentrum het te repareren. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- 13.
  • Page 48: Beschrijving Van De Onderdelen

    Laad de accu op als u deze gedurende een ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita gebruiken. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 49 Als de aan-uitlamp beurtelings rood en groen blijft knipperen nadat de voeding weer OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- is ingeschakeld, vraagt u uw lokale, erkend Makita- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- servicecentrum het te repareren.
  • Page 50 Druk op de aan-uitknop om de resterende acculading KENNISGEVING: Als de hoogte-afstelhendel te zien. Het indicatorlampje dat hoort bij elke accupoort los zit, draait u de moer van de hoogte-afstelhen- gaat gedurende ongeveer 5 seconden branden. del vast. Als u de moer vastdraait, draait u deze niet buitensporig vast.
  • Page 51 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van heupgordel. het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, ► Fig.24: 1. Kabelklem onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 51 NEDERLANDS...
  • Page 52: Problemen Oplossen

    Alvorens om reparatie te verzoeken, voert u eerst zelf een inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap, de machine of de eenheid uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van origi- nele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 53: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Uso previsto Cartucho de batería y cargador aplicables La unidad portátil de alimentación eléctrica permite la separación de las baterías y la herramienta o la Cartucho de batería BL1815N / BL1820 / BL1820B / máquina, haciéndola apropiada para trabajos de larga BL1830 / BL1830B / BL1840 / duración mediante el cambio de las baterías instaladas.
  • Page 54 Evite guardar el cartucho de batería en un antes de utilizar. Si están dañados, pida al cajón junto con otros objetos metálicos, centro de servicio autorizado de Makita local como clavos, monedas, etc. que le hagan la reparación. No exponga el cartucho de batería al 13.
  • Page 55: Descripción De Las Partes

    Makita. La utilización de baterías no las baterías en productos no compatibles puede genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, das, puede resultar en una explosión de la batería o fuga de electrolito.
  • Page 56: Protección Contra Sobrecarga

    Levante la palanca y abra la cubierta de la caja de Modo de indicar la capacidad de batería. batería restante Presione el botón de bloqueo, y después bloquee la cubierta con el botón de bloqueo. Solamente para cartuchos de batería con el ►...
  • Page 57: Montaje De La Unidad

    Makita local que le hagan la reparación. Ajuste la posición de la correa de cintura. Levante Presione el botón de alimentación para indicar la capa-...
  • Page 58 Póngase la unidad, después bloquee la hebilla de Instale los adaptadores en la herramienta o la correa de cintura, y después ajuste la longitud de la máquina de la misma manera que el cartucho de correa de cintura. batería. ► Fig.13: 1. Hebilla ►...
  • Page 59 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 59 ESPAÑOL...
  • Page 60: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta, la máquina, ni la unidad. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación. Estado de anormalidad Lámpara de alimenta-...
  • Page 61: Manual De Instruções

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES • Algumas das baterias e carregadores listados Utilização a que se destina acima poderão não estar disponíveis, depen- dendo da sua região de residência. O adaptador de baterias tipo mochila permite que as baterias e a ferramenta ou máquina estejam separadas, AVISO: Utilize apenas as baterias e carrega- tornando-o adequado para um trabalho prolongado ao...
  • Page 62 24. Quando utilizar a unidade, tenha cuidado para 12. Utilize as baterias apenas com os produtos não cortar os cabos com a ferramenta ou a especificados pela Makita. Instalar as baterias máquina. em produtos não-conformes poderá resultar num Instruções de segurança incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
  • Page 63 Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Quando não utilizar a bateria, remova-a da ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 64 Centro de Assistência Autorizado Makita local. Prima o botão de ligar para indicar a capacidade res- tante da bateria. A luz indicadora correspondente a cada entrada da bateria acende durante aproximada- mente 5 segundos.
  • Page 65 Luzes indicadoras Capacidade OBSERVAÇÃO: Se a alavanca de ajuste da restante altura estiver solta, aperte a porca da alavanca de ajuste da altura. Ao apertar a porca, não a aperte excessivamente. Caso contrário, a alavanca de Aceso Apagado A piscar ajuste da altura não se move.
  • Page 66 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 67: Resolução De Problemas

    Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta, máquina ou unidade. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistência autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Lâmpada de alimenta-...
  • Page 68: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Tilsigtet anvendelse ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere kan medføre personskade og/eller brand. Den bærbare strømforsyning gør det muligt at adskille batterierne og værktøjet eller maskinen, hvilket gør det/ Symboler den egnet til lang tids arbejde ved at skifte mellem de installerede batterier.
  • Page 69: Brugsanvisning

    Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til- før brug. Hvis de er beskadiget, kontakt det fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er lokale autoriserede Makita servicecenter for fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, reparation. hvis man forsøger at brænde den.
  • Page 70: Beskrivelse Af Delene

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Overopladning vil afkorte akkuens levetid. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre 40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle brud på...
  • Page 71 0% til 25% strømindikatoren fortsat blinker skiftevis rødt og grønt, når du tænder for strømmen igen, kontakt det lokale Genoplad autoriserede Makita servicecenter for reparation. batteriet. Tryk på tænd/sluk-knappen for at få vist den resterende Der er batterikapacitet. Indikatorlampen, som svarer til hver muligvis fejl i batteriport, lyser i ca.
  • Page 72 SAMLING ANVENDELSE FORSIGTIG: FORSIGTIG: Sørg altid for, at enheden er Når du bærer enheden, skal du slukket, og akkuen er fjernet, inden der udføres sørge for at sætte skulderselen på begge dine arbejde på enheden. skuldre. Ellers kan enheden falde, når du bærer enheden eller bruger enheden og forårsager skade.
  • Page 73: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Du kan også fastgøre ledningen ved kun at bruge bæl- justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- tets ledningsholder som vist på figuren. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ►...
  • Page 74: Fejlfinding

    Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, som ikke er forkla- ret i brugervejledningen, må du ikke forsøge at afmontere værktøjet, maskinen eller enheden. Henvend dig i stedet til et autoriseret Makita servicecenter, og brug altid originale Makita reservedele til reparationer. Unormal tilstand Strømindikator...
  • Page 75: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Προοριζόμενη χρήση Ισχύουσα κασέτα μπαταριών και φορτιστής Η φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση επιτρέπει το διαχωρι- σμό των μπαταριών και του εργαλείου ή του μηχανήμα- Κασέτα μπαταρίας BL1815N / BL1820 / BL1820B / τος, ώστε να είναι δυνατή η εργασία για μεγάλη διάρκεια BL1830 / BL1830B / BL1840 / με...
  • Page 76 Αν παρουσιάζουν ζημιά, απευθυνθείτε στο νερό ή στη βροχή. τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να της Makita για επισκευή. προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρ- 13. Όταν στερεώνετε το καλώδιο στον υποδοχέα μανση, πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή...
  • Page 77: Περιγραφη Εξαρτηματων

    για επικίνδυνα υλικά. Επίσης, τηρήστε τους πιθα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες νούς, πιο αναλυτικούς εθνικούς κανονισμούς. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Καλύψτε με αυτοκόλλητη ταινία ή κρύψτε τις ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ανοικτές επαφές και συσκευάστε την μπαταρία με...
  • Page 78: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτή η μονάδα αλλάζει αυτόματα τις μπαταρίες που θα χρησιμοποιηθούν μεταξύ των ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τοποθετημένων μπαταριών. Η μονάδα επιλέγει την κατάλληλη μπαταρία κάθε φορά που το εργαλείο ή το μηχάνημα ενεργοποιείται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα νεργοποίηση...
  • Page 79 πράσινο χρώμα εναλλάξ, αφού ενεργοποιήσετε την Σύστημα προστασίας εργαλείου/ ισχύ, απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο μπαταρίας κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να υποδείξετε την Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Η ενδεικτική...
  • Page 80 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το κουτί μπαταριών έχει στερεωθεί καλά στην πλάκα βάσης και έχει ασφαλίσει με τους μοχλούς. Διαφορετικά, το κουτί ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν φοράτε τη μονάδα, φροντίστε μπαταριών μπορεί να πέσει όταν φορέσετε τη μονάδα να τοποθετήσετε τον ιμάντα ώμου και στους δύο ή...
  • Page 81 ► Εικ.24: 1. Υποδοχέας καλωδίου συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Χρήση του κρεμάμενου ιμάντα της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Προαιρετικό εξάρτημα Με αυτή τη μονάδα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον κρεμάμενο ιμάντα για το φορητό κουρευτικό γκαζόν ή το...
  • Page 82: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο, το μηχάνημα ή τη μονάδα. Αντ’ αυτού, απευ- θυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita και χρησιμοποιείτε πάντα ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές.
  • Page 83: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Kullanım amacı Semboller Taşınabilir güç ünitesi, bataryalar ile alet veya makine- Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- nin ayrılmasını sağlayarak takılı bataryalar arasında rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan geçiş yapmak suretiyle uzun süreli işler için uygun hale emin olun.
  • Page 84 üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, ve kullanmayın. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. 84 TÜRKÇE...
  • Page 85 Maksimum batarya ömrü için Batarya kartuşunu 10°C - 40°C oda sıcaklı- ğında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu ipuçları şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce Batarya kartuşunu kullanmıyorken aletten şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- veya şarj aletinden çıkarın. ğını...
  • Page 86 Gücü açtıktan sonra ana güç lambası dönüşümlü olarak %0 ila %25 kırmızı ve yeşil yanıp sönmeye devam ederse yerel Makita Yetkili Servis Merkezinize tamir ettirin. Bataryayı şarj Kalan batarya kapasitesini göstermesi için güç düğ- edin.
  • Page 87 MONTAJ KULLANIM DİKKAT: DİKKAT: Ünite üzerinde herhangi bir iş yap- Üniteyi üzerinize takarken omuz madan önce ünitenin kapalı ve batarya kartuşu- askısını her iki omzunuza taktığınızdan emin nun çıkarılmış olduğundan daima emin olun. olun. Aksi takdirde üniteyi üzerinize taktığınızda veya üniteyi kullanırken ünite düşerek yaralanmaya neden Ünitenin monte edilmesi olabilir.
  • Page 88 Kabloyu şekilde gösterildiği gibi yalnızca bel kemerinin lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak kablo tutucusunu kullanarak da takabilirsiniz. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.23: 1. Kablo tutucu Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kablo tutucuları, omuz askısının ve bel kemerinin sol veya sağ...
  • Page 89: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kendi kontrollerinizi yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti, makineyi veya üniteyi demonte etmeyin. Bunun yerine, onarım için daima orijinal Makita yedek parçaları kulla- nan Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. Anormal durum Ana güç lambası...
  • Page 90: Bruksanvisning

    SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER • Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan Avsedd användning ovan kanske inte finns tillgängliga i din region. Det bärbara strömpaketet gör att batterierna och verkty- VARNING: Använd endast batterikassetter get eller maskinen kan skiljas åt, vilket gör det lämpligt och laddare från listan ovan.
  • Page 91 21. Låt inte vatten komma in i locket. 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda bat- 22. Demontera, reparera eller ändra inte enheten. terierna med ej godkända produkter kan leda till 23.
  • Page 92: Beskrivning Av Delar

    Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita- Överladdning förkortar batteriets livslängd. batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur batterier som har manipulerats kan leda till person- på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
  • Page 93 Om lampan för nätspänning fortsätter Ladda blinka omväxlande i rött och grönt efter att du stängt av batteriet. strömmen, kontakta ditt lokala auktoriserade Makita- Batteriet kan servicecenter för reparation. ha skadats. Tryck på strömknappen för att se kvarvarande batterika- pacitet.
  • Page 94 MONTERING ANVÄNDNING FÖRSIKTIGT: FÖRSIKTIGT: Se alltid till att enheten är När du har på dig enheten, se avstängd och batterikassetten borttagen innan du då till att sätta axelbanden över båda axlarna. I utför något arbete på enheten. annat fall kan enheten falla ner när du har på dig eller använder enheten, och orsaka skada.
  • Page 95 Du kan också fästa sladden bara med hjälp av midjebäl- TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- tets sladdhållare enligt figuren. arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter ► Fig.23: 1. Sladdhållare och med reservdelar från Makita. Sladdhållarna kan sättas antingen på vänster eller höger sida av axelbanden och midjebältet.
  • Page 96: Valfria Tillbehör

    Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär verktyget, maskinen eller enheten. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Lampa för nätspänning...
  • Page 97: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Riktig bruk ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og ladere kan føre til personskader og/eller Den bærbare laderen gjør det mulig for batteriene og brann. verktøyet eller maskinen å være adskilt, noe som gjør at den egner seg til langvarig arbeid ved veksling av de Symboler innsatte batteriene.
  • Page 98 De kan være ekstremt varme og du kan batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller brenne deg. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at Ikke lagre batteriet i samme beholder som batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader andre metallgjenstander, som for eksem- og andre skader.
  • Page 99 Tips for å opprettholde maksimal Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C. Et varmt batteri må kjøles ned før lading. batterilevetid Når batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet. verktøyet eller laderen.
  • Page 100 Hvis strømlampen blinker vekselvis rødt og grønt etter at strømmen er skrudd på, Lad batteriet. må du ta kontakt med et autorisert Makita-verksted for å få reparert verktøyet. Batteriet kan Trykk på strømknappen for vise det gjenværende batte- ha en feil.
  • Page 101 MONTERING BRUK FORSIKTIG: FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at enheten Når du har på deg enheten må er slått av og batteriinnsatsen tatt ut før du utfører du ha skulderstroppene på begge skuldrene. noe arbeid på maskinen. Hvis ikke, kan enheten falle ned når du har på deg enheten eller bruker den, og dette kan medføre en Sette sammen enheten personskade.
  • Page 102 For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- Du kan også feste ledningen ved bare å bruke lednings- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller holderen på beltet, som vist i figuren. fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ►...
  • Page 103: Valgfritt Tilbehør

    Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen må du ikke forsøke å demontere verktøyet, maskinen eller enheten. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Unormal tilstand Strømlampe...
  • Page 104: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Käyttötarkoitus VAROITUS: Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita. Muiden akkupakettien ja laturien käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen Kannettavan tehoyksikön avulla akut ja työkalu tai laite ja/tai tulipalon. voidaan pitää erillään ja työtä voidaan jatkaa pitkään vaihtamalla asennetut akut.
  • Page 105 Älä koske akun napoihin millään sähköä HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- johtavalla materiaalilla. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akkua yhdessä muiden metalliesineiden, akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel- omaisuusvahinkoja.
  • Page 106: Osien Kuvaus

    Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 °C - Lataa akkupaketti, jos et käytä sitä pitkään 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen aikaan (yli kuusi kuukautta). lataamista. Irrota akkupaketti työkalusta tai laturista, kun sitä ei käytetä. OSIEN KUVAUS ► Kuva1 Pohjalevy Akkukotelo Johtopidike...
  • Page 107 0% - 25% päälle uudelleen. Jos päävirran merkkivalo jatkaa vuo- rotellen punaisena ja vihreänä vilkkumista myös virran Lataa akku. päältä kytkemisen jälkeen, korjauta yksikkö valtuute- tussa Makita-huollossa. Akussa on Painamalla virtapainiketta saat näkyviin akun jäljellä saattanut olla oleva varaustaso. Kunkin akkuliitännän merkkivalo toimintahäiriö.
  • Page 108 KOKOONPANO TYÖSKENTELY HUOMIO: HUOMIO: Varmista aina, että yksikkö on Kun yksikkö on päälläsi, aseta sammutettu ja akkupaketti irrotettu, ennen kuin olkaimet molempien olkien yli. Muutoin yksikkö mitään yksikölle tehtäviä työtoimenpiteitä. voi kaatua sitä päällä pidettäessä tai käytettäessä ja aiheuttaa vammoja. Yksikön kokoaminen HUOMIO: Kun puet yksikön päällesi, aseta...
  • Page 109 Johtopidikkeiden käyttäminen KUNNOSSAPITO HUOMIO: Kiinnitä johtopidikkeisiin vain akku- HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta kotelon johto. Älä kiinnitä johtopidikkeisiin sovit- tai ylläpitotoimia, että yksikkö on sammutettu ja timien johtoja. Sovittimien johtojen kiinnittäminen voi akkupaketti irrotettu. johtaa onnettomuuksiin ja aiheuttaa henkilövamman. HUOMAUTUS: Älä...
  • Page 110: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos havaitset ongelman, johon ei löydy ratkaisua käyttöoh- jeista, älä yritä purkaa työkalua, laitetta tai yksikköä. Vie se sen sijaan valtuutettuun Makita-huoltoon. Käytä korjaa- miseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Epänormaali tila Päävirran merkkivalo...
  • Page 111: Drošības Brīdinājumi

    LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS • Daži no iepriekš norādītajiem lādētājiem un aku- Paredzētā lietošana mulatora kasetnēm var nebūt pieejami atkarībā no jūsu mītnes reģiona. Pārnēsājams barošanas bloks nodrošina iespēju noda- līt akumulatorus un darbarīku vai mehānismu, tādējādi BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet vienīgi iepriekš tas ir piemērots ilgstošam darbam, pārslēdzot uzstādī- norādītās akumulatora kasetnes un lādētājus.
  • Page 112 12. Pirms lietošanas pārbaudiet ierīci, vadus un saspiest, mest vai nomest, kā arī pa to nedrīkst siksnu. Ja pamanāt bojājumus, sazinieties sist ar cietu priekšmetu. Šādas darbības var ar Makita pilnvaroto servisa centru, lai veiktu izraisīt aizdegšanos, pārmērīgu karstumu vai remontu. sprādzienu.
  • Page 113: Funkciju Apraksts

    Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas tempe- uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- ratūrā 10 °C - 40 °C. Karstai akumulatora kaset- riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka nei pirms uzlādes ļaujiet atdzist. un lādētāja garantija. Kad akumulatora kasetne netiek izmantota, izņemiet to no darbarīka vai lādētāja.
  • Page 114 Ja pēc strāvas padeves ieslēgšanas galvenais PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no jaudas indikators joprojām pārmaiņus mirgo sarkanā un norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār- zaļā krāsā, lūdziet veikt remontu vietējā Makita pilnva- tējās temperatūras. rotā servisa centrā. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai parādītu Darbarīka/akumulatora aizsardzības...
  • Page 115 Uzlieciet ierīci, bloķējiet vidukļa siksnas sprādzi un PIEZĪME: Atlikušās akumulatora jaudas indikatoru pēc tam pielāgojiet vidukļa siksnas garumu. lampiņas ir tikai atsaucei. Akumulatora faktiskā jauda ► Att.13: 1. Sprādze var atšķirties atkarībā no lietošanas apstākļiem. PIEZĪME: Ja darbarīkam vai mehānismam ir akumu- PIEZĪME: Siksnu varat salocīt un fiksēt ar āķa un latora atlikušās jaudas indikatora lampiņas, neņemiet cilpas stiprinājumu, kā...
  • Page 116 ► Att.22: 1. Kabeļa turētājs tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, Vadu varat arī pievienot, izmantojot tikai vidukļa siksnas un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. kabeļa turētāju, kā parādīts attēlā.
  • Page 117: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms vienošanās par remontu vispirms veiciet savu pārbaudi. Ja konstatējat problēmu, kas nav aprakstīta šajā rokasgrāmatā, nemēģiniet izjaukt darbarīku, mehānismu vai ierīci. Tā vietā vērsieties Makita pilnvarotā servisa centrā un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Neatbilstošas darbības Galvenais jaudas Cēlonis...
  • Page 118: Naudojimo Instrukcija

    LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS • Atsižvelgiant į gyvenamosios vietos regioną, kai Numatytoji naudojimo paskirtis kurios pirmiau nurodytos akumuliatoriaus kasetės ir įkrovikliai gali būti neprieinami. Nešiojamasis maitinimo šaltinis leidžia atskirti akumulia- torius ir įrankį ar įrenginį, todėl galima ilgai dirbti įjungus ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik akumuliatoriaus sumontuotus akumuliatorius.
  • Page 119 Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- liatorių išmetimo. būtinai paguldykite įtaisą ant žemės. 21. Saugokite, kad ant dangtelio nepatektų 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius vandens. gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti 22. Neardykite, neremontuokite ar nemodifikuokite sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Page 120: Dalių Aprašymas

    Patarimai, ką daryti, kad akumu- Akumuliatoriaus kasetę kraukite esant kam- bario temperatūrai 10 - 40 °C. Prieš pradėdami liatorius veiktų kuo ilgiau krauti, leiskite įkaitusiai akumuliatoriaus kase- tei atvėsti. Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite Kai akumuliatoriaus kasetės nenaudojate, ją naudoti įrankį...
  • Page 121 žaliai, išjunkite maitinimą ir po to vėl įjunkite. Jeigu pagrindinė maitinimo lemputė įjungus maitinimą Įkraukite pakaitomis mirksi raudonai ir žaliai, kreipkitės dėl akumuliatorių. remonto į vietinį „Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros Galimai įvyko centrą. akumuliato- riaus veikimo Paspauskite maitinimo mygtuką, kad būtų rodoma likusi triktis.
  • Page 122 SURINKIMAS NAUDOJIMAS PERSPĖJIMAS: PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami bet kokius Kai užsidedate įtaisą, būtinai darbus prie įtaiso, visada patikrinkite, ar įtaisas ant abiejų pečių užsidėkite perpetinį diržą. Kitu išjungtas, o akumuliatoriaus kasetė – išimta. atveju įtaisas gali nukristi, kai jį nešiojate ar naudo- jate, ir gali sukelti sužalojimą.
  • Page 123: Techninė Priežiūra

    įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros ► Pav.23: 1. Laido laikiklis centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- Laido laikiklius galima pritvirtinti kairėje arba dešinėje tas atsargines dalis. perpetinio diržo ir liemens diržo pusėje.
  • Page 124: Gedimų Šalinimas

    Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Jeigu susidursite su problemomis, kurios nėra paaiškintos instrukcijoje, nemėginkite ardyti įrankio, įrenginio ar įtaiso. Geriau kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninės priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys. Neįprasta būklė...
  • Page 125: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Kavandatud kasutus HOIATUS: Kasutage ainult ülalpool loetletud akukassette ja laadijaid. Muude akukassettide ja laadijate kasutamine võib tekitada vigastusi ja/või Portatiivne akukomplekt võimaldab akusid ja tööriista tulekahju. või masinat üksteisest eraldada, mis võimaldab paigal- datud akusid vahetades pikka aega töötada. Sümbolid Seda seadet saab kasutada järgmiste tööriistade või masinatega.
  • Page 126 Samuti muu- mündid jne. dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke garantii. seda vihma kätte. Aku lühis võib põhjustada tugevat elektri- voolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka sea-...
  • Page 127: Osade Kirjeldus

    Vihjeid aku maksimaalse kasu- Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C - 40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud aku- tusaja tagamise kohta kassetil maha jahtuda. Laadige akukassetti enne selle täielikku Kui te ei kasuta parajasti akukassetti, eemal- tühjenemist. Kui märkate, et tööriist töötab dage see tööriistast või laadurist.
  • Page 128 Kui toite märgutuli jätkab vaheldumisi punaselt ja roheliselt Laadige akut. vilkumist ka pärast toite sisselülitamist, paluge koha- likul Makita ametlikul teeninduskeskusel seade ära Akul võib olla parandada. tõrge. Aku jääkmahutavuse näitamiseks vajutage toitenuppu.
  • Page 129 KOKKUPANEK TÖÖRIISTA KASUTAMINE ETTEVAATUST: ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, Seadet kandes jälgige, et et seade oleks enne igasuguseid hooldustöid kandevöö asuks teie mõlema õlaga samal kõrgu- välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. sel. Muidu võib seade seadme kandmisel või kasuta- misel kukkuda ja põhjustada kehavigastuse.
  • Page 130 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb ► Joon.23: 1. Juhtmehoidik vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- Juhtmehoidikuid saab paigaldada kandevöö ja vööri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes hma vasakule või paremale küljele. või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada ► Joon.24: 1. Juhtmehoidik Makita varuosi.
  • Page 131 VEAOTSING Enne parandustöökotta pöördumist kontrollige esmalt ise seadet. Kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata, ärge proovige tööriista ega masinat iseseisvalt lahti võtta. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teenin- duskeskusesse, kus kasutatakse parandamisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Toite märgutuli Põhjus Lahendus Tööriist või masin ei...
  • Page 132: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Przeznaczenie Kompatybilne akumulatory i ładowarki Przenośna jednostka zasilająca umożliwia rozdzielenie akumulatorów oraz narzędzia lub maszyny, co pozwala Akumulator BL1815N / BL1820 / BL1820B / na długotrwałą pracę dzięki przełączaniu zamontowa- BL1830 / BL1830B / BL1840 / nych akumulatorów.
  • Page 133: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy- należy zlecić naprawę w lokalnym autoryzowa- wać ani używać w miejscach, w których tempe- nym punkcie serwisowym Makita. ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F). 13. Podczas mocowania przewodu w uchwycie Akumulatorów nie wolno spalać, również tych przewodu nie należy się...
  • Page 134: Opis Części

    Makita. Używanie nie- suwać w opakowaniu. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumula- akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może tora, należy wyjąć go z narzędzia i przekazać...
  • Page 135: Wkładanie I Wyjmowanie Akumulatora

    Wkładanie i wyjmowanie PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć akumulatora do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był widoczny. W przeciwnym razie może on przypad- kowo wypaść z urządzenia, powodując obrażenia u PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem operatora lub osób postronnych. akumulatora należy zawsze wyłączyć urządzenie. PRZESTROGA: Nie wkładać...
  • Page 136 W przeciwnym razie skrzynka akumulatora może i zielono, należy zlecić naprawę w lokalnym autoryzo- wypaść podczas noszenia lub eksploatacji urządze- wanym punkcie serwisowym Makita. nia i spowodować obrażenia ciała. Nacisnąć przycisk zasilania, aby sprawdzić stan naładowania akumulatora. Kontrolki odpowiadające Wyregulować...
  • Page 137 WSKAZÓWKA: Kieszeń przejściówki można przymo- WSKAZÓWKA: Do odłączenia wtyczki od gniazdka cować po lewej lub prawej stronie paska biodrowego. należy użyć pewnej siły. Wyregulować szerokość szelek nośnych z uży- Podłączyć przejściówki do narzędzia lub maszyny ciem paska do regulacji. w taki sam sposób, jak akumulator. ►...
  • Page 138 W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 138 POLSKI...
  • Page 139: Rozwiązywanie Problemów

    Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować narzędzia, maszyny ani urzą- dzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Page 140: Használati Kézikönyv

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Rendeltetés FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltőket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy töltő használata A hordozható tápegység lehetővé teszi az akkumuláto- sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. rok és a szerszám vagy gép elkülönítését, alkalmassá téve azokat a hosszan tartó...
  • Page 141 össze a hevederrel vagy szíjjal. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 24. Az egység használatakor ügyeljen arra, hogy 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- ne vágja el a vezetékeket a szerszámmal vagy jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- géppel.
  • Page 142: Alkatrészek Leírása

    Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, szerszámból vagy a töltőből. személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is (több mint hat hónapja) nem használta azt.
  • Page 143 Ha a főkapcsoló fénye a bekapcsolás után továbbra is Lehetséges, váltakozva pirosan és zölden villog, javításért forduljon hogy az a helyi Makita hivatalos szervizközponthoz. akkumulátor meghibáso- Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a hátralevő dott. akkumulátorkapacitás megjelenítéséhez. Az egyes akkumulátorportoknak megfelelő...
  • Page 144 Állítsa be a vállheveder szélességét a szélesség- MEGJEGYZÉS: A hátralévő akkumulátorkapacitást állító szíj segítségével. kijelző lámpák csak referenciaként szolgálnak. A ► Ábra12: 1. Szélességállító szíj tényleges akkumulátorkapacitás eltérhet a használati feltételektől függően. Vegye fel az egységet, azután csatolja be a derék- MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám vagy gép rendelkezik szíj csatját, majd állítsa be a derékszíj hosszát.
  • Page 145 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a ► Ábra23: 1. Kábeltartó javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat A kábeltartókat a vállheveder vagy derékszíj bal vagy a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában jobb oldalára is lehet csatlakoztatni. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket ► Ábra24: 1. Kábeltartó...
  • Page 146: Hibaelhárítás

    Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni a szerszámot, gépet vagy az egységet. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Főkapcsoló...
  • Page 147: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE • Niektoré vyššie uvedené akumulátory a nabíjačky Určené použitie môžu byť nedostupné v závislosti od miesta vášho bydliska. Prenosný napájací zdroj umožňuje oddeliť akumulátory od nástroja alebo stroja, vďaka čomu je vhodný pre VAROVANIE: Používajte iba akumulátory dlhodobejšiu prácu zapnutím vložených akumulátorov.
  • Page 148 21. Zabráňte vniknutiu vody do krytu. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia 22. Zariadenie nerozoberajte, neopravujte ani akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže neupravujte. spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo 23.
  • Page 149: Opis Funkcií

    Vždy prerušte prácu s nástrojom látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, a nabite akumulátor, keď spozorujete nižší ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených výkon nástroja. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor.
  • Page 150: Ochrana Proti Preťaženiu

    Akumulátor o opravu miestne autorizované servisné stredisko je možno chybný. Makita. Stlačením hlavného vypínača zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátor, ktorý zodpovedá prís- lušnému portu akumulátora, sa rozsvieti približne na 5 POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania sekúnd.
  • Page 151 Upravte dĺžku ramenného postroja. Používanie vrecka na adaptér ► Obr.15: 1. Ramenný postroj POZNÁMKA: Opasok môžete zložiť a upevniť pomo- POZOR: Toto zariadenie nepoužívajte, keď cou suchého zipsu, ako je znázornené na obrázku. je kábel uchytený pomocou suchého zipsu na ►...
  • Page 152 BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, Závesný remienok môžete použiť pre akumulátorovú údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské kosačku alebo akumulátorovú strunovú kosačku spolu servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné s týmto zariadením. diely značky Makita. Pripojenie závesného remienka Háčiky závesného remienka pripojte ku krúžkom...
  • Page 153: Riešenie Problémov

    Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak nájdete problém, ktorý nie je vysvetlený v tomto návode, nepokúšajte sa nástroj, stroj alebo ani rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Indikátor napájania...
  • Page 154: Návod K Obsluze

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Účel použití VAROVÁNÍ: Používejte pouze výše uvedené akumulátory a nabíječky. Použití jiných akumulátorů a nabíječek může způsobit zranění a/nebo požár. Přenosný akumulátor umožňuje používat akumulátory a nářadí/stroj odděleně od sebe, takže se hodí na delší Symboly práce vyžadující...
  • Page 155 Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí kovovými předměty, jako jsou hřebíky, a nabíječku Makita. mince, apod. 155 ČESKY...
  • Page 156: Popis Dílů

    Tipy k zajištění maximální život- Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením nosti akumulátoru nechejte horký akumulátor zchladnout. Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho Když není akumulátor používán, vyjměte ho úplnému vybití.
  • Page 157 červeně a zeleně, a to i po opětovném zapnutí napá- k poruše jení, požádejte místní servisní středisko společnosti akumulátoru. Makita o opravu. Zbývající kapacitu akumulátoru zjistíte stisknutím napá- POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se jecího tlačítka. Kontrolka odpovídající každému portu může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na akumulátoru se rozsvítí...
  • Page 158: Práce S Nářadím

    SESTAVENÍ PRÁCE S NÁŘADÍM UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli Když nosíte jednotku, vždy prací na jednotce se vždy přesvědčte, zda je jed- mějte zádový postroj na obou ramenou. Jinak notka vypnutá a je z ní vyjmut akumulátor. může dojít k tomu, že jednotka při nošení či používání spadne a způsobí...
  • Page 159 údržba či na opasku, jak je znázorněno na obrázku. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními ► Obr.23: 1. Držák kabelu servisními středisky společnosti Makita s využitím Držáky kabelů mohou být připojeny k levé či pravé náhradních dílů Makita. straně opasku či postroje.
  • Page 160: Řešení Potíží

    Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Pokud narazíte na problém, který není popsán v návodu, nepokoušejte se nářadí, stroj či jednotku demontovat. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních stře- disek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Hlavní...
  • Page 161: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Predvidena uporaba OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih akumulatorskih baterij in polnilnikov lahko Prenosna polnilna enota omogoča ločeno uporabo povzroči telesne poškodbe in/ali požar. akumulatorja in orodja ali naprave ter dolgotrajno delo z menjavo nameščenih akumulatorjev.
  • Page 162 22. Te enote ne razstavljajte, popravljajte ali 12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi spreminjajte. Makita. Če namestite baterije v neskladne izdelke, 23. Pazite, da se jermen ali pas ne ujame v orodje lahko pride do požara, pregrevanja, eksplozije ali ali napravo.
  • Page 163: Opis Delovanja

    10 °C do 40 °C. poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in polnjenjem ohladi. polnilnik Makita. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo odstranite iz orodja ali polnilnika.
  • Page 164 Če glavna lučka za vklop/izklop tudi po ponovnem vklopu napa- Napolnite akumulator. janja izmenjaje utripa rdeče in zeleno, nesite stroj na popravilo v pooblaščeni servisni center Makita. Akumulator je morda Pritisnite gumb za vklop/izklop, da se prikaže preos- okvarjen.
  • Page 165 Prilagodite dolžino naramnega pasu. Uporaba žepa za adapter ► Sl.15: 1. Naramni pas OPOMBA: Pas lahko prepognete in pritrdite s sponko POZOR: Ne uporabljajte enote, kadar je kabel s kavljem in zanko, kot je prikazano na sliki. pričvrščen s sponko s kavljem in zanko na žepu ►...
  • Page 166 če boste popravila, vzdrževanje in naramnega ali bočnega pasu. nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja ► Sl.24: 1. Držalo za kabel Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele. Uporaba traku za obešanje Dodatna oprema Trak za obešanje lahko služi za uporabo te enote z brezžično kosilnico ali brezžično kosilnico z nitjo.
  • Page 167: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden zahtevate popravilo, sami izvedite pregled. Če naletite na težavo, ki ni pojasnjena v navodilih, ne poskušajte razstavljati orodja, naprave ali enote. Namesto tega se obrnite na pooblaščeni servis Makita. Pri popravilih vedno uporabljajte nadomestne dele Makita. Neobičajno stanje Glavna lučka za vklop/...
  • Page 168: Manuali I Përdorimit

    SHQIP (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET • Disa prej kutive të baterive dhe karikuesve Përdorimi i synuar të renditura më lart mund të mos jenë të disponueshme në varësi të zonës ku ju banoni. Paketa elektrike portative u jep mundësinë baterive dhe veglës ose makinerisë...
  • Page 169 Mos e ruani dhe mos e përdorni pajisjen dhe përdorimit. Nëse janë dëmtuar, kërkojini kutinë e baterisë në vende ku temperatura qendrës së autorizuar të shërbimit të Makita që mund të arrijë ose tejkalojë 50 °C (122 °F). t’i riparojë.
  • Page 170 Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për të rezultojë në marrjen flakë të baterisë, lëndime një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj). personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe ngarkuesin. PËRSHKRIMI I PJESËVE ► Fig.1 Pllaka e bazës...
  • Page 171 SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe autorizuar të shërbimit të Makita që ta riparojë. të temperaturës së ambientit, treguesi mund të ndryshojë paksa nga kapaciteti aktual.
  • Page 172 Shtypni butonin e energjisë për të treguar kapacitetin Rregulloni pozicionin e rripit të mesit. Tërhiqni e mbetur të baterisë. Llamba e treguesit që i levën e rregullimit të lartësisë, më pas rregulloni korrespondon secilës portë baterie ndizet për rreth pozicionin e rripit të mesit duke rrëshqitur pllakën e 5 sekonda.
  • Page 173 Mbajtëset e kordonit mund të bashkohen në anën e Lidhja e njësisë me veglën ose majtë ose të djathtë të rripit të krahut dhe të rripit të makinerinë mesit. ► Fig.24: 1. Mbajtësi i kordonit Tërhiqeni kordonin nga ana e majtë ose e djathtë Përdorimi i rripit të...
  • Page 174 Përpara se të kërkoni riparime bëni fillimisht inspektimet tuaja. Nëse zbuloni ndonjë problem që nuk shpjegohet në manual, mos u mundoni të çmontoni veglën, makinerinë ose njësinë. Por për riparime drejtojuni qendrave të autorizuara të shërbimit Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë këmbimi Makita. Gjendja anormale Llamba e rrymës...
  • Page 175: Ръководство За Експлоатация

    БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Предназначение Приложима акумулаторна батерия и зарядно устройство Преносимият захранващ модул позволява батери- ите и инструментът или машината да бъдат разде- Акумулаторна батерия BL1815N / BL1820 / BL1820B / лени, което е подходящо за продължителна работа BL1830 / BL1830B / BL1840 / чрез...
  • Page 176: Предупреждения За Безопасност

    Закъсяването на акумулаторна батерия обърнете се към упълномощения сервизен може да доведе до протичане на много център на Makita за ремонт. силен ток, до прегряване, до възможни изга- ряния и даже до разпадане на батерията. 13. Когато монтирате кабела към държача...
  • Page 177: Описание На Частите

    нални акумулаторни батерии на Makita. При опаковката. използване на различни от акумулаторните бате- При изхвърляне на акумулаторната батерия рии на Makita или стари акумулаторни батерии я извадете от инструмента и я изхвърлете може да се получи пръскане на акумулаторната на подходящо място. Спазвайте местните...
  • Page 178: Описание На Функциите

    ОПИСАНИЕ НА ЗАБЕЛЕЖКА: Този модул автоматично прев- ключва батериите, които ще се използват, измежду ФУНКЦИИТЕ монтираните батерии. Модулът избира подходя- щата батерия всеки път, когато инструментът или машината са включени. ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте дали ЗАБЕЛЕЖКА: Когато използвате този модул с модулът...
  • Page 179 на инструмента/акумулаторната батерия. Тази сис- ване на захранването, обърнете се към местния тема автоматично прекъсва захранването към елек- упълномощен сервизен център на Makita за ремонт. тромотора, за да осигури по-дълъг живот на инстру- мента и акумулаторната батерия. Инструментът Натиснете бутона за захранването за проверка на...
  • Page 180 СГЛОБЯВАНЕ Експлоатация ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: Преди да извършвате каквато Когато носите модула, поста- и да е работа по модула, винаги го изключ- вяйте ремъците за рамо на двете си рамена. В вайте и изваждайте акумулаторната батерия. противен случай модулът може да падне, докато го...
  • Page 181 ката или регулирането трябва да се извършват от Използване на висящата лента упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- трове на Makita, като винаги трябва да използвате Допълнителна принадлежност резервни части от Makita. Можете да използвате висящата лента за работа на...
  • Page 182: Отстраняване На Неизправности

    Преди да заявите ремонт, сами извършете проверка. Ако откриете проблем, който не е обяснен в ръковод- ството, не се опитвайте да разглобявате инструмента, машината или модула. Вместо това го занесете в някой от оторизираните сервизи на Makita, които винаги използват за ремонтите резервни части от Makita. Състояние на...
  • Page 183: Sigurnosna Upozorenja

    HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Namjena UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo nave- dene baterijske uloške i punjače. Upotreba bilo koje druge vrste baterijskih uložaka i punjača može Prijenosno napajanje omogućuje odvajanje baterija i prouzročiti ozljede i/ili požar. alata ili stroja, zbog čega je prikladno za dugotrajan rad uz zamjenu umetnutih baterija.
  • Page 184 OPREZ: Uvijek upotrebljavajte originalne ljivim materijalima. baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti Ne čuvajte bateriju u spremniku s drugim do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu metalnim predmetima poput čavala, kova- ozljedu ili štetu.
  • Page 185: Opis Dijelova

    Nikad ne punite već do kraja napunjenu bate- Kada ne upotrebljavate baterijski uložak, uklo- riju. Pretjerano punjenje skraćuje radni vijek nite ga iz alata ili punjača. baterije. Napunite bateriju ako je ne mislite koristiti Bateriju punite na sobnoj temperaturi između duže vrijeme (duže od 6 mjeseci).
  • Page 186 Baterija je možda noj boji nakon uključivanja napajanja, za popravak se neispravna. obratite ovlaštenom servisu tvrtke Makita. Pritisnite gumb za uključivanje kako biste provjerili preostali kapacitet baterije. Žaruljica indikatora koja odgovara svakom priključku baterije svijetli tijekom NAPOMENA: Ovisno o uvjetima upotrebe i tempera- otprilike pet sekundi.
  • Page 187 MONTAŽA OPREZ: OPREZ: Prije izvođenja bilo kakve radnje na Prilikom nošenja jedinice stavite jedinici obavezno provjerite je li jedinica isklju- remen za rame na oba ramena. U suprotnom jedi- čena, a baterijski uložak uklonjen. nica može ispasti prilikom nošenja ili upotrebe, što može prouzročiti ozljede.
  • Page 188 ► Sl.23: 1. Držač kabela Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. Držač kabela može se pričvrstiti s lijeve ili desne strane remena za rame i remena oko struka. ► Sl.24: 1. Držač kabela Upotreba trake za vješanje...
  • Page 189: Rješavanje Problema

    Prije nego što zatražite popravak, sami pregledajte stroj. Ako pronađete problem za koji ne postoji objašnjenje u priručniku s uputama, nemojte pokušavati rastaviti alat, stroj ili jedinicu. Umjesto toga obratite se ovlaštenom servi- snom centru tvrtke Makita koji za popravke uvijek koristi zamjenske dijelove tvrtke Makita. Stanje nepravilnosti Žaruljica napajanja...
  • Page 190: Наменета Употреба

    МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Наменета употреба Применлива касета за батерија и полнач Преносливиот пакет за напојување им овозможува на батериите и на алатот или машината да бидат Касета за батерија BL1815N / BL1820 / BL1820B / одвоени, со тоа правејќи го соодветен за долготрајна BL1830 / BL1830B / BL1840 / работа...
  • Page 191 пред употреба. Ако се оштетени, побарајте предизвика голем проток на електрична поправка кај локалниот овластен сервисен енергија, прегревање, можни изгореници, па центар на Makita. дури и пад на напојувањето. 13. Кога ќе го прикачувате кабелот на држачот Не складирајте и не користете ги алатот...
  • Page 192 ги отворените контакти, а батеријата спакувајте батерии на Makita. Користењето неоригинални ја, така што нема да се движи слободно во батерии на Makita или батерии што се изменети пакувањето. може да резултира со распукување на батеријата, Кога ја фрлате во отпад касетата за...
  • Page 193 За вметнување на касетата за батеријата, ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ порамнете го јазичето на касетата со жлебот во куќиштето и лизнете го во место. Вметнете ја до крај додека не се блокира во место при што ќе се слушне ВНИМАНИЕ: Пред секое нагодување или мало...
  • Page 194 батеријата. Овој систем автоматски го прекинува напојувањето, побарајте го вашиот локален напојувањето на моторот за да го продолжи овластен сервисен центар на Makita за поправка. работниот век на алатот и на батеријата. Алатот Притиснете го копчето за напојување за да се...
  • Page 195 РАБОТЕЊЕ ВНИМАНИЕ: Осигурете се дека кутијата за батерии и цврсто затегната на основната плоча и блокирана со лостовите. Во спротивно, ВНИМАНИЕ: Кога го носите уредот, кутијата за батерии може да падне кога го носите ставете го ременот за рамо на двете рамена. Во или...
  • Page 196 Користење на лентата за на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени закачување сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. Опционален додаток Лентата за закачување може да ја користите за безжичниот тример за трева или безжичен тример...
  • Page 197: Решавање Проблеми

    Пред да побарате поправка, прво самите извршете проверка. Ако пронајдете проблем што не е опишан во упатството, не обидувајте се да го расклопите алатот, машината или уредот. Наместо тоа, побарајте помош од овластените сервисни центри на Makita и секогаш користете делови за замена и поправка од Makita. Состојба на аномалии...
  • Page 198: Технички Подаци

    СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Намена Применљив уложак батерије и пуњач Преносиво напајање омогућава да се батерије и алат или машина раздвоје, чиме се омогућава дужи Уложак батерије BL1815N / BL1820 / BL1820B / рад заменом инсталираних батерија. BL1830 / BL1830B / BL1840 / Овај...
  • Page 199 23. Водите рачуна да се појас или каиш не 12. Батерије користите само са производима уплете са алатом или машином. које је навела компанија Makita. Постављање 24. Када користите уређај, обратите пажњу да батерије на производе који нису усаглашени не исечете каблове алатом или машином.
  • Page 200 користити дуже време (више од шест ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita месеци). батерије. Коришћење Makita батерија које нису оригиналне или батерија које су измењене може да доведе до пуцања батерије, које може да изазове пожар, телесне повреде или штету. То ће...
  • Page 201 Приказ преосталог капацитета ПАЖЊА: Уверите се да је поклопац чврсто батерије закључан помоћу дугмета за закључавање. У супротном, поклопац може случајно да падне и изазове повреду. Само за улошке батерије са индикатором ► Слика4: 1. Индикаторске лампице 2. Дугме за Поставите...
  • Page 202 и зеленом бојом након укључивања напајања, обратите се локалном овлашћеном сервису ПАЖЊА: Уверите се да је кутија за батерије компаније Makita за поправку. добро причвршћена за основну плочу и Притисните дугме за укључивање да бисте видели фиксирана помоћу полуга. У супротном, кутија...
  • Page 203 НАПОМЕНА: Можете да савијете и причврстите ОБАВЕШТЕЊЕ: За алат или машину са каиш помоћу причвршћивача са чичак-траком, као напајањем на батерије од 18 V, користите што је приказано на слици. адаптер за 18 V. За алат или машину са ► Слика14: 1. Каиш напајањем...
  • Page 204 слична средства. Може доћи до губитка боје, деформације или оштећења. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. 204 СРПСКИ...
  • Page 205: Решавање Проблема

    Пре него што затражите поправку, најпре сами извршите преглед. Ако наиђете на проблем који није објашњен у овом упутству, не покушавајте да расклопите алат, машину или уређај. Уместо тога тражите поправке од овлашћених сервисних центара Makita и увек користите оригиналне Makita резервне делове приликом поправки.
  • Page 206: Manual De Instrucţiuni

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Destinaţia de utilizare Cartuşul acumulatorului şi încărcătorul aplicabile Blocul de alimentare portabil face posibilă separarea acumulatorilor de unealtă sau mașină, ceea ce o face Cartuşul acumulatorului BL1815N / BL1820 / BL1820B / potrivită pentru lucru îndelungat, prin comutarea acu- BL1830 / BL1830B / BL1840 / mulatorilor montați.
  • Page 207 24. Atunci când utilizaţi unitatea, aveţi grijă să nu 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele tăiaţi cablurile cu unealta sau maşina. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- Instrucţiuni importante privind dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de siguranţa pentru cartuşul...
  • Page 208: Descrierea Funcţiilor

    Folosiţi numai acumulatori Makita (mai mult de şase luni). originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De asemenea, anulează...
  • Page 209: Protecţie La Suprasarcină

    Trageți de clapetă și deschideți capacul cutiei Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului. acumulatorului Apăsați pe butonul de blocare și blocați capacul cu butonul de blocare. Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.2: 1. Buton de blocare 2. Clapetă ►...
  • Page 210 În caz contrar, cutia ar putea cădea la de service autorizat Makita pentru reparații. purtarea sau utilizarea unității și ar putea provoca Apăsați pe butonul de pornire pentru a afișa capacitatea accidente.
  • Page 211 Reglați lungimea centurii de umăr. NOTĂ: Dacă nu puteți monta adaptoarele pe ► Fig.15: 1. Centură de umăr unealtă sau pe mașină atunci când instalați două adaptoare, schimbați adaptoarele între ele și NOTĂ: Puteți plia și fixa centura cu dispozitivul de montați-le.
  • Page 212 Înainte de a solicita reparații, efectuați mai întâi propria inspecție. În cazul în care găsiți o problemă care nu este explicată în manual, nu încercați să demontați unealta, mașina sau unitatea. În schimb, adresați-vă centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparații. Stare de anormalitate Lampă...
  • Page 213: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă...
  • Page 214: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Призначення Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Портативний блок живлення дає змогу відокремити акумулятори від інструмента або машини, що робить Касета з акумулятором BL1815N / BL1820 / BL1820B / їх придатними для тривалої роботи шляхом заміни BL1830 / BL1830B / BL1840 / встановлених...
  • Page 215 шнури та ремені. Якщо їх пошкоджено, звер- температура може сягнути чи перевищити ніться до місцевого авторизованого сервіс- 50 °C (122 °F). ного центру Makita для проведення ремонту. Не слід спалювати касету з акумулятором, 13. Під’єднання шнура до тримача шнура слід навіть якщо вона була неодноразово пошко- виконувати...
  • Page 216: Опис Деталей

    якщо такі є. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Заклейте відкриті контакти стрічкою або захо- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, торів, конструкцію яких було змінено, може призве- щоб він не міг рухатися в пакуванні.
  • Page 217: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ ПРИМІТКА: Цей пристрій автоматично вибирає, який зі встановлених акумуляторів буде вико- ристовуватися. Пристрій вибирає відповідний аку- мулятор під час кожного ввімкнення інструмента ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням або або машини. перевіркою роботи пристрою обов’язково переконайтеся в тому, що його вимкнено, а ПРИМІТКА: Під...
  • Page 218 потім увімкніть його знов. Якщо основний індикатор можуть незначним чином відрізнятися від дійсного живлення продовжує блимати червоним і зеленим ресурсу. по черзі після ввімкнення живлення, зверніться до місцевого сервісного центру Makita для проведення Система захисту інструмента/ ремонту. акумулятора Натисніть кнопку живлення для перевірки рівня...
  • Page 219 РОБОТА ОБЕРЕЖНО: Переконайтеся в тому, що акумуляторний ящик надійно закріплено на опорній пластині та зафіксовано важелями. ОБЕРЕЖНО: Під час надягання пристрою Акумуляторний ящик може впасти під час перене- розташовуйте ремінь на обох плечах. В іншому сення або використання пристрою й стати причи- випадку...
  • Page 220: Технічне Обслуговування

    Використання ремінця для Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- підвішування дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita Додаткове обладнання із використанням запчастин виробництва компанії Ремінець для підвішування можна використову- Makita.
  • Page 221: Усунення Несправностей

    Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яка не пояснюється в цій інструкції з експлуатації, не намагайтеся розібрати інструмент, машину або пристрій. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita, в яких для ремонту використо- вуються тільки запасні частини виробництва компанії Makita.
  • Page 222: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Назначение Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство Портативный блок питания позволяет отделить акку- муляторы от инструмента или машины, что делает Блок аккумулятора BL1815N / BL1820 / BL1820B / их пригодными для длительной работы путем BL1830 / BL1830B / BL1840 / замены...
  • Page 223: Меры Безопасности

    монеты и т. п. ство, провода и ремни. Если они повреж- дены, обратитесь в авторизованный Не допускайте попадания на аккумуля- сервисный центр Makita для выполнения торный блок воды или дождя. ремонта. Замыкание контактов аккумуляторного блока между собой может привести к воз- 13.
  • Page 224: Описание Деталей

    взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- вания местного законодательства по утили- дению имущества. Это также автоматически анну- зации аккумуляторного блока. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное устройство Makita. 12. Используйте аккумуляторы только с про- дукцией, указанной Makita. Установка акку- Советы...
  • Page 225: Описание Работы

    ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ПРИМЕЧАНИЕ: Это устройство автоматически выбирает, какой из установленных аккумуляторов будет использоваться. Устройство выбирает соот- ветствующий аккумулятор при каждом включении ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или инструмента или машины. проверкой функций устройства убедитесь в том, что оно выключено и его блок аккумуля- ПРИМЕЧАНИЕ: При...
  • Page 226 а затем включите его. Если основной индикатор индикация может незначительно отличаться от питания продолжает мигать красным и зеленым фактического значения. попеременно после включения питания, обратитесь в местный авторизованный сервисный центр Makita Система защиты инструмента/ для ремонта. аккумулятора Нажмите кнопку питания для проверки уровня...
  • Page 227 СБОРКА ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: Перед выполнением каких- При надевании устройства либо работ с устройством отключите его и располагайте ремни на обеих плечах. В против- извлеките блок аккумулятора. ном случае устройство может упасть при перено- ске или использовании и стать причиной травмы. Монтаж...
  • Page 228 Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и с этим инструментом совместно с аккумуляторной НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое косой или аккумуляторной газонокосилкой. техобслуживание или регулировку необходимо про- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita Крепление ремешка для или сервис-центрах предприятия с использованием подвешивания только сменных частей производства Makita.
  • Page 229: Поиск И Устранение Неисправностей

    Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент, машину или устройство. Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров Makita, в которых для ремонта используются только оригиналь- ные детали Makita.
  • Page 230: Пайдалану Жөніндегі Нұсқаулық

    ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Қолдану мақсаты Жарамды аккумулятор картриджі мен зарядтау құрылғысы Портативті қуат беру блогы аккумуляторды және құралды немесе машинаны бөліп, орнатылған Аккумулятор картриджі BL1815N / BL1820 / BL1820B / аккумуляторларды ауыстырып-қосу арқылы оларды BL1830 / BL1830B / BL1840 / ұзақ...
  • Page 231 Клеммаларды кез келген ток өткізгіш 12. Пайдаланудан бұрын, құрылғыны, материалдарға тигізбеңіз. сымдарды және аспа белдікті тексеріңіз. Аккумулятор картриджін ішінде Егер олар зақымдалған болса, Makita шегелер, тиындар, т.б. басқа металл компаниясының жергілікті өкілетті қызмет заттары бар контейнерде сақтамаңыз. көрсету орталығынан жөндеп беруін...
  • Page 232 кезде оны құралдан шығарып алып, қауіпсіз жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын жерде кәдеге жаратыңыз. Аккумуляторды аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол кәдеге жаратуға қатысты жергілікті сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы ережелерді орындаңыз. үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. 12. Аккумуляторларды тек Makita компаниясы Аккумулятордың максималды...
  • Page 233 ФУНКЦИОНАЛДЫҚ ЕСКЕРТПЕ: Блок орнатылған аккумуляторлар арасында пайдаланылатын аккумуляторды СИПАТТАМАСЫ автоматты түрде ауыстырып қосады. Құрал немесе машина іске қосылғаннан кейін, блок үнемі тиісті аккумуляторды таңдайды. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Блоктың функциясын ЕСКЕРТПЕ: Блокты 18 В аккумуляторлы реттемес және тексермес бұрын, әрдайым құрал немесе машинамен пайдалану кезінде, оның...
  • Page 234 қоршаған ортаның температурасына қарай қосыңыз. Блокты қосқаннан кейін қуат шамы жасыл көрсеткіш нақты қуаттан біршама ерекшеленуі және қызыл түспен кезектесіп жыпылықтауын мүмкін. тоқтатпаса, жөндеу жұмысына байланысты Makita компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталығына Құралдың/аккумулятордың хабарласыңыз. қорғаныс жүйесі Аккумулятордың қалған қуатын көрсету үшін қуат...
  • Page 235 ПАЙДАЛАНУ САҚ БОЛЫҢЫЗ: Аккумулятор қорабының табан пластинасына мықтап бекітіліп, тетіктермен құлыптағанына көз жеткізіңіз. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Блокты кию кезінде, Әйтпесе блокты таққан кезде немесе пайдаланған оны екі иығыңызға кигеніңізге көз жеткізіңіз. кезде, аккумулятор қорабы құлап қалып, Әйтпесе блокты таққан кезде немесе пайдаланған жарақаттауы...
  • Page 236: Техникалық Қызмет Көрсету

    қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген Ілгіш белдікті аккумуляторлы шалғы немесе басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу аккумуляторлы көгал шапқышқа пайдалануға әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану болады. арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе Ілгіш белдікті бекіту зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан...
  • Page 237: Ақаулықтарды Жою

    АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Жөндеу жұмыстарына тапсырыс беруден бұрын, тексерулер жүргізіңіз. Нұсқаулықта көрсетілмеген мәселелер анықталса, құралды, машинаны немесе блокты бөлшектемеңіз. Makita компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталықтарына хабарласыңыз және жөндеу үшін әрқашан Makita қосалқы бөлшектерін пайдаланыңыз. Ақаулы күйі Қуат шамы Себебі Шешім Құрал немесе машина...
  • Page 238: 使用说明书

    中文简体 (原本) 规格 • 部分以上所列电池组和充电器是否适用 用途 视用户所在地区而异。 便携电源装置可使电池与工具或机器分离, 警告: 请仅使用以上所列电池组和充电 通过替换安装的电池使其适合长时间工作。 器。使用其他类型的电池组或充电器可能会 本装置可以与以下工具或机器搭配使用。 导致人身伤害和/或失火。 • 18 V电池驱动工具或机器 • 36 V(18 V x 2)电池驱动工具或机器 符号 • 电池驱动工具或机器(直接连接便携电 以下显示本设备可能会使用的符号。在使用 源装置) 工具之前,请务必理解其含义。 关于本使用说明书 阅读使用说明书。 本使用说明书中的术语“装置”是指便携电 源装置。 为降低人身伤害的风险,请使 导线远离障碍物。 兼容工具或机器类别 牢固闭合盖板以防止进水或 • 充电式链锯、充电式高枝油锯、充电式吹 淋雨。 风机、充电式割草机、充电式割灌机、...
  • Page 239 务必使导线远离刀片。 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 16. 使用安全带时请勿使用本装置。 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 17. 爬树时请勿使用本装置。 不可动。 18. 穿着充电式风扇夹克或充电式发热保暖 11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并 外套时请勿使用本装置。 在安全地带进行处理。关于如何处理废 19. 请勿将本装置暴露于火花中。 弃的电池,请遵循当地法规。 20. 以不佩戴的方式使用本装置时,请务必 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 放下本装置。 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 21. 请勿使盖板进水。 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 22. 切勿拆卸、修理或改装本装置。 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 23. 请小心勿使工具或机器缠住束带或皮带。 具内取出。 14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池 24. 使用该装置时,请小心勿使工具或机器 组温度可能较高易引起灼伤或低温烫 切割导线。 伤。处理高温电池组时请小心操作。...
  • Page 240 3. 请在10 °C - 40 °C(50 °F - 104 °F)的 保持电池最大使用寿命的提示 室温条件下给电池组充电。请在灼热的 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发 电池组冷却后再充电。 现工具电量低时,请停止工具操作,并 4. 不使用电池组时,请将其从工具或充电 给电池组充电。 器上拆除。 请勿对已充满电的电池组重新充电。过 5. 如果电池组长时间(超过六个月)未使 度充电将缩短电池的使用寿命。 用,请给其充电。 部件说明 ► 图片1 1 基板 2 电池盒 3 导线固定器 4 适配器袋 5 电源按钮 6 插头 7 36 V(18 V x 2) 8 18 V用适配器...
  • Page 241 注: 如果装置和连接的工具或机器闲置 点亮 熄灭 闪烁 8小时,本装置会自动关闭。 75%至 100% 如果主电源指示灯呈绿色闪烁,则适配器未 50%至 连接至装置,或电池电量耗尽。在这种情况 下,请连接适配器至装置,或给电池充电。 如果指示灯保持绿色闪烁,请参阅故障排除 25%至 部分。 如果主电源指示灯交替呈红色和绿色闪烁, 0%至 请关闭电源,然后再开启电源。开启电源 后,如果主电源指示灯保持交替红色和绿色 给电池 闪烁,请联系当地Makita(牧田)授权的维 充电。 修服务中心进行修复。 电池可 按电源按钮可显示电池剩余电量。对应于各 能出现 电池端口的指示灯点亮约5秒钟。 故障。 指示灯 剩余电量 注: 在不同的使用条件及环境温度下,指 点亮 熄灭 闪烁 示灯所示电量可能与实际情况略有不同。 50%至 工具/电池保护系统 100% 0%至...
  • Page 242 装配 操作 小心: 小心: 对机器进行任何装配操作前,请 佩戴装置时,请务必将肩带背在 务必关闭装置并取出电池组。 双肩上。否则在佩戴或使用装置时会导致装 置跌落,造成人身伤害。 组装装置 小心: 佩戴装置时,请务必采用背负 式方法。否则装置可能会在操作期间跌落 按图中所示将电池盒安装到基板。安装 并造成人身伤害。 好电池盒后,请务必锁定基板两侧的杆。 ► 图片8: 1. 杆 2. 电池盒 3. 基板 小心: 开启装置或将适配器或电动工具/ 机器的插头连接到电池盒的插口前,请务必 小心: 确保电池盒被牢固固定到基板, 关闭工具或机器。否则工具或机器可能会突 并用杆锁定。否则在佩戴或使用装置时会导 然启动,并导致人身伤害。 致电池盒跌落,造成人身伤害。 将装置连接至工具或机器 2. 调整腰带的位置。扣动高度调整杆,然 后滑动基板调整腰带的位置,再恢复杆。 1. 从电池盒的左右任一侧拉出导线。拉出 ► 图片9: 1. 高度调整杆 2. 基板 3. 腰带 导线时,请务必按图中所示将导线置于固定...
  • Page 243 检查或保养设备之前,请务必关 线固定器。 闭装置并取出电池组。 ► 图片22: 1. 导线固定器 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精 您还可以如图中所示仅使用腰带的导线固定 或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具 器安装导线。 变色、变形或出现裂缝。 ► 图片23: 1. 导线固定器 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 导线固定器可安装在肩带和腰带左右两边任 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 意一侧。 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 ► 图片24: 1. 导线固定器 Makita(牧田)的替换部件。 使用悬挂束带 选购附件 您可以对使用本装置的充电式草坪修剪机或 充电式割灌机使用悬挂束带。 安装悬挂束带 1. 如图中所示,将悬挂束带的挂钩连接到 肩带或腰带的挂环上。根据您的应用选择束 带类型和连接方法。 ► 图片25: 1. 挂环 2. 挂钩...
  • Page 244 维修服务中心进行修复。 指示灯不 装置未开启。 开启装置。 点亮。 电池未安装至装置。 安装电池到装置。 电池剩余电量不足。 请给电池充电,或更换充满电 的电池。 装置损坏。 请联系Makita(牧田)授权的 维修服务中心进行修复。 • 18 V用适配器 选购附件 注: 本列表中的一些部件可能作为标准配 件包含于工具包装内。它们可能因销往国 小心: 这些附件或装置专用于本说明 家之不同而异。 书所列的Makita(牧田)工具。如使用其 他厂牌附件或装置,可能导致人身伤害。 仅可将附件或装置用于规定目的。 如您需要了解更多关于这些选购附件的信息, 请咨询当地的Makita (牧田) 维修服务中心。 • Makita(牧田)原装电池和充电器 • 36 V(18 V x 2)用适配器 244 中文简体...
  • Page 245: 使用說明書

    中文繁體 (原本) 規格 用途 警告: 務必使用上述的電池組與充電 器。使用任何其他電池組與充電器可能會 背負式電池搭載器可將電池與工具或機器分 導致人員受傷和 或火災。 離,適用於在長時間工作時更換安裝的電池。 符號 本裝置可搭配下列工具或機器使用。 • 18 V 電池供電的工具或機器 以下顯示本設備可能使用的符號。在使用工 • 36 V (18 V x 2) 電池供電的工具或機器 具前,請務必理解其涵義。 • 電池供電的工具或機器(直接連接至背 請仔細閱讀使用說明書。 負式電池搭載器) 關於本使用說明書 請將電線遠離障礙物,以降低 受傷的風險。 本使用說明書中的「裝置」一詞係指背負式 電池搭載器。 確實關閉箱蓋,以免水或雨 水滲入。 相容工具或機器類別 僅用於歐盟國家 •...
  • Page 246 14. 檢查或保養工具或機器之前,請務必關 詳盡的國家法規。 閉工具或機器開關並取下轉接頭。 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 15. 將本裝置用於配備刀片的工具時,請務 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 必讓電線遠離刀片。 不可動。 16. 使用安全帶時,請勿使用本裝置。 11. 廢棄電池須移出工具並安全地棄置。關於 17. 攀爬樹時,請勿使用本裝置。 如何處理廢棄的電池,請遵循當地法規。 18. 穿戴充電式風扇外套或充電式發熱保暖 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 外套時,請勿使用本裝置。 品。將電池裝入非相容產品中可能會導 19. 請勿將本裝置暴露於火花。 致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。 20. 在未穿戴本裝置的情況下使用本裝置時, 13. 若工具長期間不使用,電池須從工具 請務必將本裝置放下。 移出。 21. 請勿讓水滲入箱蓋。 14. 使用期間和之後,電池組可能會發燙, 22. 請勿拆解、維修或改裝本裝置。 因而造成燙傷或低溫灼傷。處理發燙的...
  • Page 247 5. 如果電池組長時間(超過六個月)未使 要在室溫為10℃-40℃的條件下對電池 組充電。請在充電前使處於發熱狀態的 用,請給其充電。 電池組冷卻。 4. 不使用電池組時,請將其從工具或充電 器取下。 部件說明 ► 圖片1 1 基板 2 電池箱 3 線卡 4 轉接頭袋 5 電源按鈕 6 插頭 7 36 V 轉接頭 8 18 V 轉接頭 (18 V x 2) (選購配件) (選購配件) 9 寬度調整帶 10 腰帶...
  • Page 248 注: 若不使用本裝置及連接的工具或機器 達 8 小時,裝置會自動關閉電源。 25%至 若主電源指示燈閃爍綠色,代表未將轉接頭 0%至 連接至本裝置,或電池無電力。此時,請將 轉接頭連接至本裝置,或將電池充電。若指 示燈持續閃爍綠色,請參閱故障排除。 請對電 若主電源指示燈交替閃爍紅色和綠色,請關 池進行 閉電源,再開啟電源。開啟電源後,若主電 充電。 源指示燈仍持續交替閃爍紅色和綠色,請洽 電池可 詢當地 Makita 維修服務中心要求維修。 能存在 按下電源按鈕顯示剩餘電池電量。各電池埠 故障。 的對應指示燈會亮起約 5 秒。 指示燈 剩餘電量 注: 根據使用條件和環境溫度,指示電量 可能於實際電量有稍許不同。 亮起 關閉 閃爍 工具/電池組保護系統 50%至 本工具設有工具 電池組保護系統。此系統 100% 可自動切斷馬達電源,以延長工具和電池使...
  • Page 249 使用轉接頭袋 注: 如圖所示,您可以使用固定鉤及扣環 緊固件捲起和固定扣帶。 ► 圖片16: 1. 扣帶 小心: 使用轉接頭袋的固定鉤及扣環緊 固件固定電線時,請勿使用本裝置。 如圖所示,您可將轉接頭置於轉接頭袋內。 操作 ► 圖片6: 1. 轉接頭 2. 轉接頭袋 ► 圖片7: 1. 轉接頭 2. 轉接頭袋 小心: 穿戴本裝置時,請務必將肩帶置 於兩肩上。否則裝置可能會在您穿戴或使用 本裝置時掉落,進而使人受傷。 裝配 小心: 穿戴本裝置時,請務必將裝置 背負於背上。否則裝置可能會在操作期間 小心: 在對裝置進行任何裝配操作之 掉落並造成傷害。 前,請務必關閉裝置電源開關並取下電池 小心: 開啟裝置前,務必關閉工具或機 組。 器的電源,或是將轉接頭或電動工具/機器...
  • Page 250 檢查或保養工具之前,請務必關 線裝入可能會發生意外並導致人員受傷。 閉裝置電源開關並拆下電池組。 如圖所示,您可將電池箱電線裝入線卡。 ► 圖片22: 1. 線卡 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒精 或類似物品清潔工具。否則可能會導致工具 如圖所示,您亦可僅使用腰帶的線卡固定 變色、變形或出現裂縫。 電線。 ► 圖片23: 1. 線卡 為了保證產品的安全與可靠性,任何維修 或其他維修保養工作需由Makita(牧田)授 線卡可安裝於肩帶及腰帶左側或右側。 權的或工廠維修服務中心來進行。務必使用 ► 圖片24: 1. 線卡 Makita(牧田)的更換部件。 使用掛帶 選購配件 您可在本裝置使用充電式樹籬剪或充電式割 草機適用的掛帶。 安裝掛帶 1. 如圖所示,將掛帶的固定鉤裝上肩帶或 腰帶的扣環。依照使用型態選擇適合的掛帶 類型及連接方法。 ► 圖片25: 1. 扣環 2. 固定鉤...
  • Page 251 故障排除 請求維修之前,請先自行檢查。如果您發現本手冊中未作說明的問題,請勿拆解工具、機器 或裝置。應詢問 Makita(牧田)授權的維修服務中心,務必使用 Makita(牧田)的更換部 件進行維修。 異常狀態 主電源指示燈 原因 糾正措施 工具或機器 指示燈亮起 轉接頭未安裝至工具或 將轉接頭安裝至工具或機器。 無法啟動。 綠色。 機器。 檢查轉接頭是否已確實安裝。 工具或機器,或是轉接頭的 讓工具或機器以及本裝置 電線過熱。 冷卻。 請洽詢 Makita(牧田)維修 工具或機器,或是本裝置 損壞。 服務中心要求維修。 指示燈閃爍 轉接頭或電動工具 機器 將插頭連接至插座。 綠色。 的插頭未連接至電池箱的 檢查插頭與插座是否確實 插座。 連接。 剩餘電池電量不足。 請將電池充電或更換為充滿電 的電池。 裝置搭配電壓高於 18V 的...
  • Page 252: 취급 설명서

    한국어 (원본 취급 설명서) 사양 용도 기호 4구 배부식 배터리를 사용하면 배터리와 공구 또는 기계 다음은 본 공구에 사용된 기호를 나타냅니다. 사용하시 를 분리할 수 있으므로 장착된 배터리를 전환하여 장시간 기 전에 그 의미를 숙지하여 주십시오. 작업할 수 있습니다. 취급 설명서를 참조하여 주십시오. 본...
  • Page 253 14. 공구 또는 기계를 점검하거나 유지보수 작업을 수 배터리 카트리지를 폐기할 때는 공구에서 배터리를 행하기 전에는 공구 또는 기계의 스위치가 꺼져 있 꺼내 안전한 장소에 폐기하십시오. 배터리 처리에 고 어댑터가 분리되어 있는지 항상 확인하십시오. 관해서는 지역 규정에 따르십시오. 15. 날이 장착된 공구와 함께 본 장치를 사용할 때는 코 12.
  • Page 254 각부 명칭 ► 그림1 베이스판 배터리함 코드 홀더 어댑터 주머니 36V(18V x 2)용 어댑터 18V용 어댑터(별매품) 전원 버튼 플러그 (별매품) 폭 조절 벨트 허리 벨트 어깨 벨트 소켓 배터리 카트리지를 장착하려면 구멍 홈에 배터리 카트리 기능 설명 지의 끝부분을 맞추고 그대로 밀어 넣습니다. 딸각 소리 가...
  • Page 255 공구/배터리 보호 시스템 참고: 배터리 잔량을 보여주는 표시기 램프는 단순 참 고용입니다. 실제 배터리 용량은 사용 조건에 따라 달 라질 수 있습니다. 공구에는 공구/배터리 보호 시스템이 장착되어 있습니 다. 이 시스템은 자동으로 모터의 전원을 차단해 공구 참고: 배터리 잔량을 나타내는 표시기 램프가 공구 또 와...
  • Page 256 전원을 켜려면 전원 버튼을 눌러 주십시오. 전원을 참고: 그림과 같이 훅 및 루프 파스너를 접고 고정할 수 끄려면 전원 버튼을 몇 초간 누릅니다. 있습니다. ► 그림21: 1. 전원 버튼 ► 그림14: 1. 벨트 코드 홀더 사용 어깨 벨트의 길이를 조절합니다. ►...
  • Page 257 유지 보수 유의사항: 휘발유, 벤진, 시너, 알코올 등은 사용하지 마십시오. 변색 또는 변형되거나 금이 갈 수 있습니다. 제품의 안정과 신뢰성을 유지하기 위해, 수리 및 기타 유 주의: 점검 또는 유지 보수 작업을 하기 전에는 장 지 보수 또는 조정 시에는 항상 마끼다 순정 부품을 사용 치의...
  • Page 258: Petunjuk Penggunaan

    BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI • Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya Penggunaan yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah tempat tinggal Anda. Dengan paket daya portabel, baterai dan alat atau mesin dapat dipisahkan sehingga paket ini cocok untuk PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pekerjaan berdurasi panjang setelah mengganti baterai...
  • Page 259 12. Periksa unit, kabel, dan harnes sebelum bahkan kerusakan pada baterai. digunakan. Jika kesemuanya rusak, mintalah Jangan menyimpan dan menggunakan mesin perbaikan pada Pusat Layanan Resmi Makita dan kartrid baterai pada lokasi dengan suhu setempat Anda. yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C 13.
  • Page 260 Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak Gunakan baterai asli Makita. menggunakannya untuk jangka waktu yang Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau lama (lebih dari enam bulan). baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya dan alat Makita.
  • Page 261 Isi ulang daya. Jika lampu daya utama terus berkedip merah baterai. dan hijau secara bergantian setelah menyalakan daya, mintalah Pusat Layanan Resmi Makita setempat Anda Baterai mungkin untuk memperbaikinya. sudah rusak. CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu lingkungannya, penunjukkan mungkin saja sedikit berbeda dari kapasitas sebenarnya.
  • Page 262 Tekan tombol daya untuk melihat kapasitas baterai PEMBERITAHUAN: Jika tuas penyetel yang tersisa. Lampu indikator yang sesuai dengan port ketinggian longgar, kencangkan mur tuas baterai masing-masing menyala selama sekitar 5 detik. penyetel ketinggian. Saat mengencangkan mur, jangan kencangkan secara berlebihan. Jika tidak, Lampu indikator Kapasitas tuas penyetel ketinggian tidak akan bergerak.
  • Page 263 ► Gbr.24: 1. Penahan kabel bentuk atau timbulnya retakan. Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. 263 BAHASA INDONESIA...
  • Page 264: Pemecahan Masalah

    Sebelum meminta perbaikan, lakukan pemeriksaan mandiri terlebih dahulu. Jika Anda menemukan masalah yang tidak dijelaskan dalam buku petunjuk ini, jangan coba membongkar alat, mesin, atau unit. Akan tetapi, hubungi Pusat Servis Resmi Makita, dan selalu gunakan suku cadang pengganti Makita untuk perbaikan. Keadaan Tidak Normal...
  • Page 265: Thông Số Kỹ Thuật

    TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT • Một số hộp pin và sạc pinđược nêu trong danh Mục đích sử dụng sách ở trên có thể không khả dụng tùy thuộc vào khu vực cư trú của bạn. Bộ...
  • Page 266 19. Không để thiết bị này tiếp xúc với tia lửa. 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ 20. Khi sử dụng thiết bị này mà không đeo thiết bị, định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có...
  • Page 267: Mô Tả Các Bộ Phận

    Mẹo duy trì tuổi thọ tối đa cho Sạc pin ở nhiệt độ phòng 10°C - 40°C. Ðể cho hộp pin nóng nguội lại dần trước khi sạc pin. Khi không sử dụng hộp pin, hãy tháo hộp pin Sạc hộp pin trước khi pin bị xả điện hoàn toàn. ra khỏi dụng cụ...
  • Page 268 đèn nguồn chính liên tục nhấp nháy màu đỏ và màu xanh lá cây luân phiên sau khi bật nguồn, hãy nhờ Pin có thể đã Trung tâm dịch vụ được ủy quyền của Makita tại địa bị hỏng. phương của bạn sửa chữa.
  • Page 269 LẮP RÁP VẬN HÀNH THẬN TRỌNG: THẬN TRỌNG: Luôn bảo đảm rằng đã tắt Khi đeo thiết bị, đảm bảo đặt thiết bị và tháo hộp pin trước khi tiến hành bất cứ dây nịt vai trên cả hai vai của bạn. Nếu không, thiết công việc nào trên thiết bị.
  • Page 270 đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm phải của dây nịt vai và đai lưng. Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy ► Hình24: 1. Giá đỡ dây điện quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế...
  • Page 271 được giải thích trong sách hướng dẫn sử dụng này, đừng cố tháo dỡ dụng cụ, máy hoặc thiết bị. Thay vào đó, hãy nhờ Trung tâm dịch vụ Makita được ủy quyền, luôn sử dụng bộ phận thay thế của Makita để sửa chữa.
  • Page 272 ภำษำไทย (ค� ำ แนะน� ำ เดิ ม ) ข้ อ มู ล จ� ำ เพำะ จุ ด ประสงค์ ก ำรใช้ ง ำน ตลั บ แบตเตอรี ่ แ ละเครื ่ อ งชำร์ จ ที ่ ใ ช้ ไ ด้ ชุ ด ต้ น ก� ำ ลั ง แบบพกพำท� ำ ให้ แ บตเตอรี ่ แ ละเครื ่ อ งมื อ หรื อ ตล...
  • Page 273 หำกมี ค วำมเสี ย หำย โปรดสอบถำมศู น ย์ บ ริ ก ำรที ่ ไ ด้ ร ั บ กำรรั บ รองจำก Makita ใกล้ บ ้ ำ นคุ ณ เพื ่ อ รั บ กำรซ่ อ ม (3) อย่ ำ ให้ ต ลั บ แบตเตอรี ่ ถ ู ก น� ้ ำ หรื อ ฝน...
  • Page 274 แบตเตอรี ่ ใ ห้ ย ำวนำนที ่ ส ุ ด 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ ำ นั ้ น 1. ชำร์ จ ตลั บ แบตเตอรี ่ ก ่ อ นที ่ ไ ฟจะหมด หยุ ด กำรใช้...
  • Page 275 หมำยเหตุ : อุ ป กรณ์ น ี ้ จ ะสลั บ แบตเตอรี ่ ท ี ่ จ ะถู ก ใช้ ใ น ค� ำ อธิ บ ำยกำรท� ำ งำน บรรดำแบตเตอรี ่ ท ี ่ ต ิ ด ตั ้ ง อยู ่ โ ดยอั ต โนมั ต ิ อุ ป กรณ์ น ี ้ จ ะ เลื...
  • Page 276 ระบบป้ อ งกั น เครื ่ อ งมื อ /แบตเตอรี ่ Makita เพื ่ อ รั บ กำรซ่ อ ม เครื ่ อ งมื อ มี ร ะบบป้ อ งกั น เครื ่ อ งมื อ /แบตเตอรี ่ ระบบนี ้ จ ะตั ด...
  • Page 277 หมำยเหตุ : ไฟแสดงสถำนะของควำมจุ แ บตเตอรี ่ ท ี ่ เ หลื อ ข ้ อ ส ั ง เกต: หำกก้ ำ นปรั บ ควำมสู ง หลวม ให้ ข ั น น็ อ ตของ อยู ่ เ ป็ น เพี ย งแค่ ส ิ ่ ง อ้ ำ งอิ ง ควำมจุ แ บตเตอรี ่ จ ริ ง อำจแตก ก้...
  • Page 278 กำรเชื ่ อ มต่ อ อุ ป กรณ์ เ ข้ ำ กั บ เครื ่ อ งมื อ หรื อ กำรใช้ ท ี ่ ย ึ ด สำยไฟ เครื ่ อ งจั ก ร ข้ อ ควรระวั ง : ยึ ด เฉพำะสำยไฟของกล่ อ งแบตเตอรี ่ เข้...
  • Page 279 เพื ่ อ ควำมปลอดภั ย และน่ ำ เชื ่ อ ถื อ ของผลิ ต ภั ณ ฑ์ ควรให้ ศู น ย์ บ ริ ก ำรหรื อ โรงงำนที ่ ผ ่ ำ นกำรรั บ รองจำก Makita เป็ น ผู ้ ด � ำ เนิ น กำรซ่ อ มแซม บ� ำ รุ ง รั ก ษำและท� ำ กำรปรั บ ตั ้ ง อื ่ น ๆ...
  • Page 280 ส่ ว นเครื ่ อ งมื อ เครื ่ อ งจั ก ร หรื อ อุ ป กรณ์ โปรดสอบถำมศู น ย์ บ ริ ก ำรที ่ ไ ด้ ร ั บ กำรรั บ รองของ Makita และใช้ อ ะไหล่ ท ดแทนของ...
  • Page 281 ขอแนะน� ำ ให้ ใ ช้ เ ฉพำะอุ ป กรณ์ เ สริ ม หรื อ อุ ป กรณ์ ต ่ อ พ่ ว งเหล่ ำ นี ้ ก ั บ เครื ่ อ งมื อ Makita ที ่ ร ะบุ ใ นคู ่ ม ื อ...
  • Page 282 ‫ﻋيﺏ يابی‬ ،‫ﭘﻳﺵ ﺍﺯ ﺩﺭﺧﻭﺍﺳﺕ ﺗﻌﻣﻳﺭﺍﺕ، ﻟﻁﻔ ﺎ ً ﺍﺑﺗﺩﺍ ﺑﺎﺯﺑﻳﻧﯽ ﻫﺎی ﺧﻭﺩ ﺭﺍ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻳﺩ. ﺍﮔﺭ ﻣﺷﮑﻠﯽ ﻳﺎﻓﺗﻳﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻥ ﺭﺍﻫﻧﻣﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻥ ﺗﻭﺿﻳﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ، ﺳﻌﯽ ﻧﮑﻧﻳﺩ ﺍﺑﺯﺍﺭ‬ ‫ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﻳﺎ ﻭﺍﺣﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻡ ﺑﺎﺯ ﮐﻧﻳﺩ. ﺩﺭ ﻋﻭﺽ، ﺍﺯ ﻣﺭﺍﮐﺯ ﺧﺩﻣﺎﺕ ﻣﺟﺎﺯ ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ ﺑﺧﻭﺍﻫﻳﺩ ﮐﻪ ﮐﺎﺭﻫﺎی ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﺭﺍی ﺷﻣﺎ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻧﺩ، ﻭ ﻫﻣﻳﺷﻪ ﺍﺯ ﻗﻁﻌﺎﺕ ﺟﺎﻳﮕﺯﻳﻥ ﺍﺻﻝ‬ .‫ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ...
  • Page 283 ‫ﺟدا ﮐردﻥ اﺿطراری‬ ‫ﺗﺑﺩﻳﻝ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭﺳﺕ ﻣﺎﻧﻧﺩ ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﺑﺎﺗﺭی ﺩﺭ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﻧﺻﺏ‬ .‫ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫ﺑﺭﺍی ﺑﺎﺯ ﮐﺭﺩﻥ ﻗﻔﻝ ﺳﮕﮏ ﺑﺎﻳﺩ ﺍﻫﺭﻡ ﻫﺎی ﺭﻭی ﺳﮕﮏ ﮐﻣﺭﺑﻧﺩ ﺭﺍ ﻓﺷﺎﺭ‬ ‫◄ شﮑل91: 1. ﺗﺑﺩﻳﻝ‬ .‫ﺩﻫﻳﺩ‬ :‫تﺫﮐر‬ ‫◄ شﮑل23: 1. ﺳﮕﮏ 2. ﺍﻫﺭﻡ‬ ‫...
  • Page 284 ‫ﻣﻭﻗﻌﻳﺕ ﮐﻣﺭﺑﻧﺩ ﺭﺍ ﺗﻧﻅﻳﻡ ﮐﻧﻳﺩ. ﺍﻫﺭﻡ ﺗﻧﻅﻳﻡ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﺑﮑﺷﻳﺩ ﻭ ﺳﭘﺱ‬ ‫ﺍﮔﺭ ﭼﺭﺍﻍ ﺍﺻﻠﯽ ﺭﻭﺷﻥ ﺧﺎﻣﻭﺵ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﺳﺑﺯ ﭼﺷﻣﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺩ، ﺗﺑﺩﻳﻝ ﺑﻪ ﻭﺍﺣﺩ‬ .‫ﻣﻭﻗﻌﻳﺕ ﮐﻣﺭﺑﻧﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻟﻐﺯﺍﻧﺩﻥ ﺻﻔﺣﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺗﻧﻅﻳﻡ ﻭ ﺳﭘﺱ ﺍﻫﺭﻡ ﺭﺍ ﺑﺭﮔﺭﺩﺍﻧﻳﺩ‬ ‫ﻣﺗﺻﻝ...
  • Page 285 ‫ﺑﺭﺍی ﺍﻳﻧﮑﻪ ﻅﺭﻓﻳﺕ ﺑﺎﻗﻳﻣﺎﻧﺩﻩ ﺑﺎﺗﺭی ﻧﻣﺎﻳﺵ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻭﺩ، ﺩﮐﻣﻪ ﺑﺭﺭﺳﯽ ﺭﻭی‬ ‫تشريﺢ ﻋملﮑرد دستﮕاﻩ‬ ‫ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﺑﺎﺗﺭی ﺭﺍ ﻓﺷﺎﺭ ﺩﻫﻳﺩ. ﭼﺭﺍﻍ ﻫﺎی ﻧﺷﺎﻧﮕﺭ ﺑﺭﺍی ﭼﻧﺩ ﺛﺎﻧﻳﻪ ﺭﻭﺷﻥ‬ .‫ﺧﻭﺍﻫﻧﺩ ﺷﺩ‬ :‫احتياط‬ ‫پيﺵ از تنﻅيﻡ ﮐردﻥ واحد يا بررسی قابليت های مﺧتلﻑ ﺁﻥ‬ ‫ﻅرفيت...
  • Page 286 ‫هنﮕاﻡ دور انداﺧتﻥ ﮐارتريﺞ باتری، ﺁنرا از ابزار ﺧارﺝ ﮐردﻩ و در‬ ‫22. سعی نﮑنيد ايﻥ واحد را باز ﮐردﻩ، تعمير نمودﻩ يا تﻐييراتی در ﺁﻥ‬ ‫مﮑانی امﻥ دور بياندازيد. قوانيﻥ و مﻘررات محلی ﺧود در ارتباط با‬ .‫بدهيد‬ .‫دور انداﺧتﻥ باتری را رﻋايت ﮐنيد‬ .‫32.
  • Page 287 (‫فارسی )راهنمای اصلی‬ (‫فارسی )راهنمای اصلی‬ ‫مشﺧصات فنی‬ ‫موارد استﻔادﻩ‬ ‫ﺑﺭﺍی ﻣﺣﺎﻓﻅﺕ ﺩﺭ ﺑﺭﺍﺑﺭ ﻧﻔﻭﺫ ﺁﺏ ﻳﺎ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﺑﺎﻳﺩ ﻗﺎﺏ ﺭﺍ‬ .‫ﻣﺣﮑﻡ ﺑﺑﻧﺩﻳﺩ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﭘﺎﻭﺭ ﭘﮏ ﭘﺭﺗﺎﺑﻝ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﻳﺩ ﺑﺎﺗﺭی ﻫﺎ ﻭ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ (EU) ‫ﻓﻘﻁ ﺑﺭﺍی ﮐﺷﻭﺭﻫﺎی ﻋﺿﻭ ﺍﺗﺣﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‬ Li-ion ‫ﻫﺭﮔﺯ...
  • Page 288 ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻔﻳﺫ ﺍﻟﻔﺣﺹ ﺑﻧﻔﺳﻙ ﺃﻭ ﻻ ً ﻗﺑﻝ ﻁﻠﺏ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺍﻹﺻﻼﺣﺎﺕ. ﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺗﻔﻛﻳﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺍﻵﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺇﺫﺍ ﺍﻛﺗﺷﻔﺕ ﻭﺟﻭﺩ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻟﻳﺱ ﻟﻬﺎ ﺗﻔﺳﻳﺭ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ. ﻭﺑﺩ ﻻ ً ﻣﻥ‬ .‫ ﺩﺍﺋ ﻣ ً ﺎ‬Makita ‫، ﻣﻊ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻣﻥ ﺇﻧﺗﺎﺝ‬Makita ‫ﻫﺫﺍ، ﺍﺳﺗﻔﺳﺭ ﻋﻥ ﺫﻟﻙ ﻣﻥ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻣﻥ‬...
  • Page 289 ‫ﻟﻠﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻭﻣﻭﺛﻭﻗﻳﺗﻪ، ﻳﺟﺏ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻳﺔ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﻭ‬ ‫◄ الشﻛل12: 1. ﺯﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ Makita ‫ﺃﻳﺔ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺿﺑﻁ ﺃﺧﺭﻯ ﻟﺩﻯ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﺃﻭ‬ .Makita ‫ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ، ﻭﻧﻭﺻﻲ ﺩﻭ ﻣ ً ﺎ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻗﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻣﻥ ﺇﻧﺗﺎﺝ‬...
  • Page 290 ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﻭﺍﻷﺧﺿﺭ ﺑﺎﻟﺗﺑﺎﺩﻝ ﺑﻌﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ، ﻓﺎﻁﻠﺏ‬ .‫ﺍﺿﺑﻁ ﻋﺭﺽ ﻁﻘﻡ ﺍﻟﻛﺗﻑ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺣﺯﺍﻡ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻌﺭﺽ‬ .‫ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ‬Makita ‫ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ ‫◄ الشﻛل21: 1. ﺣﺯﺍﻡ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻌﺭﺽ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻟﻌﺭﺽ ﺳﻌﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ. ﻳﺿﻲء ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ‬...
  • Page 291 ‫اإلشارة ﺇلﻰ سعة شحﻥ البطارية المتبﻘية‬ ‫الوصﻑ الوﻅيﻔﻲ‬ ‫لصناديﻖ البطارية المزودة بالمﺅشر فﻘط‬ :‫تنبيه‬ ‫تﺄﻛد داﺋ م ً ا مﻥ ﺇيﻘاﻑ تشﻐيل الوحدة وﺇزالة صندوﻕ البطارية قبل‬ ‫◄ الشﻛل4: 1. ﻣﺻﺎﺑﻳﺢ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ 2. ﺯﺭ ﺍﻟﻔﺣﺹ‬ .‫ﺿبط ﺃﻱ وﻅيﻔة بﻬا ﺃو فحصﻬا‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ...
  • Page 292 :‫ﻻ تﻘﻡ بﺈحداﺙ داﺋرة قصر فﻲ صندوﻕ البطارية‬ :‫تنبيه‬ ‫ األصلية؛ ﺣﻳﺙ ﺃﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬Makita ‫ﻻ تستﺧدﻡ سوﻯ بطاريات‬ .‫ﻻ تلمﺱ ﺃطراﻑ التوصيل بﺄﻱ مواد موصلة للتيار‬ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺃﺻﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻌ ﺩ ﱠﻟﺔ ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻧﻪ ﺍﻧﻔﺟﺎﺭ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ‬...
  • Page 293 /‫ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﺻﻧﺎﺩﻳﻖ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺷﻭﺍﺣﻥ ﺃﺧﺭﻯ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻭﻉ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﻭ‬ ،‫21. افحﺹ الوحدة واألسﻼﻙ والتﺟﻬيزات قبل اﻻستﺧداﻡ. وﺇﺫا ﻛانت تالﻔة‬ .‫ﺃﻭ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻖ‬ .‫ المحلﻲ المعتمد ﺇصﻼحﻬا‬Makita ‫فاطلﺏ مﻥ مرﻛز ﺧدمة‬ ‫31. ﻋند توصيل السلﻙ بحامل السلﻙ، تمﻬل حينﺋ ﺫ ٍ واحرﺹ ﻋلﻰ توصيله‬ .‫بﺈحﻛاﻡ‬...
  • Page 296 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885727C924 EN, PTBR, FR, DE, Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, Anjo, Aichi 446-8502 Japan LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, МК, SR,...

Table des Matières