Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

baby bud
chair mounted booster seat
alzador para
colocar sobre silla
rehausseur à monter
sur une chaise
BBBS_0159_0518_V6
x1
<15m
© Mamas & Papas Ltd. 2018

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mamas & Papas baby bud

  • Page 1 à monter sur une chaise BBBS_0159_0518_V6 <15m © Mamas & Papas Ltd. 2018...
  • Page 2 thank you… FOR ORDERING FROM MAMAS & PAPAS Mamas & Papas started life as Mamas & Papas était une famille Mamas & Papas nació como una a family, then became a business. avant de devenir une entreprise. familia que, más tarde, se convirtió The founders wanted more for their Les fondateurs voulaient offrir en una empresa.
  • Page 4 IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT ! À CONSERVER POUR S’Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ¡ IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA WICHTIG! ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUFBEWAHREN IMPORTANTE! CONSERVARE COME RIFERIMENTO FUTURO BELANGRIJK! BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING ÖNEMLİ! İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN...
  • Page 5 What’s in the box Contenu Qué hay Kartoninhalt Cosa contiene Inhoud Kutudakiler de la boîte en la caja l’unità van de doos Design may vary Sa conception El diseño Design kann Il design può Het design Tasarım from illustration peut différer des puede variar von der Abbildung essere diverso...
  • Page 6 Attaching the feet Attacher les pieds Colocar los pies Die Füße Fissare i piedi De voetjes Ayakların befestigen bevestigen takılması...
  • Page 7 Using the height Utiliser les pieds Utilizar los pies de Verwendung der Usare i piedini De in hoogte Yüksekliği adjustable feet réglables en altura ajustable öhenverstellbaren regolabili in verstelbare ayarlanabilir hauteur Füße altezza oetjes gebruiken ayakların kullanılması...
  • Page 8 Secure to Sécuriser Sujetarlo a una An einem Stuhl Fissare ad una Bevestigen op Bir yetişkin an adult chair à une chaise silla para adultos für Erwachsene sedia per adulti een stoel voor sandalyesine pour adultes befestigen volwassenen sabitleyin...
  • Page 10 Using the harness Utilisation Utilizar el arnés Verwendung Come usare Gebruik gordel Kemerlerin du harnais des Geschirrs l’imbracatura kullanımı...
  • Page 11 Fitting the tray Mise en place Colocar Anbringen Installazione Het blad Tepsinin de la tablette la bandeja des Tabletts del vassoio aanbrengen bağlanması Finished Concluido Fini Fertig Finito Voltooid Bitti...
  • Page 12 Cleaning — Nettoyage — Limpieza — Säubern — Pulizia — Reinigen — Temizleme — Removing Enlever quitar el inserto den Sitzeinsatz Rimozione het inlegkussen Koltuk iç the seat insert le rembourrage del asiento herausnehmen dell’inserto seduta van het zitje parçasının du siège verwijderen çıkarılması...
  • Page 14 Cleaning — Nettoyage — Limpieza — Säubern — Pulizia — Reinigen — Temizleme — Replacing Remettre volver a colocar den Sitzeinsatz Sostituzione het inlegkussen Koltuk iç the seat insert le rembourrage el inserto del austauschen dell’inserto van het zitje parçasının de siège asiento seduta...
  • Page 15 Finished Concluido Fini Fertig Finito Voltooid Bitti...
  • Page 16 WARNING: • Never leave the child unattended. • Always use the restraint system and ensure it is correctly fitted. • Always use the chair attachment system and ensure it is correctly fitted before use. • Always check the security and the stability of the product on the adult chair before use. •...
  • Page 17 WARNING: • Prevent serious injury or death. Do not use in motor vehicle. • Until child is able to get in and out of the booster seat without help (about 2½ years old), the child should be secured in the booster seat at all times by the restraining system. The tray is not designed to hold the child in the chair.
  • Page 18 AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE: • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. • Toujours utiliser le système de retenue et s’assurer qu’il est correctement ajusté. • Toujours utiliser le système d’attache à la chaise et s’assurer qu’il est correctement ajusté. •...
  • Page 19 AVERTISSEMENT/MISE EN GARDE: • Éviter les blessures graves ou la mort. Interdiction d’utiliser ce produit dans un véhicule motorisé. • Tant que l’enfant n’est pas capable de monter et descendre du rehausseur sans aide (environ 2½ ans), l’enfant doit être attaché au rehausseur à tout moment au moyen du système de retenue. Le plateau n’est pas conçu pour maintenir l’enfant dans la chaise.
  • Page 20 ¡ ADVERTENCIA!: • No dejar nunca al niño desatendido. • Utilizar siempre los sistemas de retención del niño y de sujeción de la silla. • Garantizar que el sistema de sujeción de la silla está correctamente instalado y ajustado antes de la utilización. •...
  • Page 21 WARNUNG!: • Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem und stellen Sie sicher, dass es ordnungsgemäß befestigt ist. • Verwenden Sie immer das System zur Befestigung am Stuhl und stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass es ordnungsgemäß befestigt ist. •...
  • Page 22 ATTENZIONE!: • Non lasciare mai il bambino incustodito. • Utilizzare sempre il sistema di ritenuta e assicurarsi che sia correttamente assemblato e regolato. • Utilizzare sempre il sistema di fissaggio alla sedia e assicurarsi prima dell’uso che sia fissato correttamente. •...
  • Page 23 WAARSCHUWING!: • Nooit het kind zonder toezicht laten. • Gebruik altijd het veiligheidstuigje. Controleer of het tuigje juist is vastgemaakt. • Altijd het stoelbevestigingssysteem gebruiken en voor gebruik controleren of alles goed vast zit. • Voor gebruik altijd controleren of het product goed en veilig op de stoel voor volwassen is bevestigd. •...
  • Page 24 UYARI!: • Çocuğu asla yalnız bırakmayınız • Daima emniyet kemerlerini kullanınız ve doğru şekilde bağlandığını kontrol ediniz. • Daima sandalye/oturak bağlantı sistemlerini kullanınız ve kullanımdan önce doğru şekilde bağlandığını kontrol ediniz. • Yetişkin sandalyesi üzerindeki ürünün güvenli olup olmadığını ve dengesini kullanmadan önce daima kontrol ediniz.
  • Page 25 Notes Notes Notas Bemerkungen Note Opmerkingen Notlar...
  • Page 26 Notes Notes Notas Bemerkungen Note Opmerkingen Notlar...
  • Page 27 Notes Notes Notas Bemerkungen Note Opmerkingen Notlar...
  • Page 28 Mamas & Papas, Huddersfield, HD5 0RH T: +44 (0)345 268 2000 T: 1-800-490-0331 T: 1-800-667-4111 T: 1300 814 557 Designed and distributed by Mamas & Papas in the UK © 2018 Mamas & Papas Ltd All rights reserved. mamasandpapas.com mamasandpapas.ca mamaspapas.kr...