LaserLiner HandyLaser Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HandyLaser:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Laser
650 nm
magnetic
HandyLaser
DE
02
GB
06
10
NL
DK
14
FR
18
22
ES
IT
26
PL
30
34
FI
PT
38
SE
42
46
NO
TR
50
RU
54
58
UA
CZ
62
EE
66
70
LV
LT
74
RO
78
82
BG
GR
86
SI
90
94
HU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LaserLiner HandyLaser

  • Page 1 HandyLaser Laser 650 nm magnetic...
  • Page 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vollständig die Bedienungs- anleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Universal-Laserwasserwaage – Ideal zum Verlegen von Fliesen durch spezielle Feder-Klemmhalterung – Horizontal- und Vertikallibelle mit 0,5 mm / m Genauigkeit –...
  • Page 3: Batterien Einlegen

    HandyLaser Batterien einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterien gemäß den Installations symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. 1 AN- / AUS-Schalter 6 Justierfuß 2 Vertikallibelle 7 Feder- Klemmhalterung 3 Horizontallibelle 8 Magnete (Unterseite) 4 Batteriefach 9 Laseraustritt 5 Justierfuß-...
  • Page 4: Technische Daten

    Verlegen von Wandfliesen Zum Verlegen von Wandfliesen wird das Gerät mittels der Feder-Klemmhalterung, die sich durch die rückseitigen Stifte herausschieben lässt, auf die erste Fliese gesteckt. Der Laserstrahl, der parallel zur Horizontallibelle liegt, führt entlang der Fliesenkante. So lässt sich die Fliese mit der Libelle genau ausrichten.
  • Page 5 HandyLaser EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise...
  • Page 6: General Safety Instructions

    Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This docu- ment must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it. Universal laser spirit level –...
  • Page 7: Inserting Batteries

    HandyLaser Inserting batteries Open the battery compartment and insert batteries according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity. 1 ON/OFF switch 6 Levelling foot 2 Vertical vial 7 Spring-clamp holder 3 Horizontal vial 8 Magnets (bottom) 4 Battery compartment...
  • Page 8: Technical Data

    To fit wall tiles To fit wall tiles, the device is attached to the first tile by means of the spring-clamp holder that is pushed out with the pins at the rear. The laser beam that runs parallel to the horizontal spirit level is directed along the edge of the tile.
  • Page 9 EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment. Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info...
  • Page 10: Algemene Veiligheid

    Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Universele laserwaterpas – Dankzij de speciale klemhouder ideaal voor het leggen van tegels –...
  • Page 11: Plaatsen Van De Batterijen

    HandyLaser Plaatsen van de batterijen Open het batterijvakje en plaats de batterijen overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit. 1 AAN- / UIT-schakelaar 6 Afstelvoetje 2 Verticale libel 7 Klemhouder 3 Horizontale libel 8 Magneten (onderzijde) 4 Batterijvakje...
  • Page 12: Technische Gegevens

    Leggen van wandtegels Voor het leggen van wandtegels wordt het apparaat op de eerste tegel gezet met behulp van de klemhouder, die via de pennen aan de achterzijde kan worden uitgeschoven. De laser- straal, die parallel aan de horizontale libel ligt, gaat langs de tegelrand.
  • Page 13 HandyLaser EU-bepalingen en afvoer Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
  • Page 14 Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte in- strukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Universal-laservaterpas – Ideelt til opsætning af fliser med speciel fjeder-fastspænding –...
  • Page 15: Isætning Af Batterier

    HandyLaser Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne i. Vær opmærksom på de angivne poler. 1 Tænd- & slukkontakt 6 Justerfod 2 Vaterlibelle 7 Fjeder-fastspænding 3 Lodlibelle 8 Magneter (underside) 4 Batterihus 9 Laserstråle udgange 5 Indstilling af 10 LED-laser-indikator...
  • Page 16 Opsætning af vægfliser Til opsætning af vægfliser anbringes apparatet med fjeder-fastspændingen – som kan skydes ud gennem stifterne på bagsiden – på den første flise. Laserstrålen, som er parallel med den horisontale libelle, løber langs flisekanten. På denne måde kan man indjustere flisen nøjagtigt med libellen.
  • Page 17 HandyLaser EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info...
  • Page 18: Niveau À Bulles Laser Universel

    Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémen- taires et concernant la garantie“ cijoin- tes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Niveau à bulles laser universel –...
  • Page 19: Mise En Place Des Piles

    HandyLaser Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. 1 Interrupteur 6 Pied d’ajustage MARCHE / ARRÊT 7 Fixation à pince 2 Bulle verticale à...
  • Page 20: Pose De Carrelages Muraux

    Pose de carrelages muraux Pour la pose de carrelages muraux, l‘appareil est fixé sur le premier carrelage à l’aide de la fixation à pince à ressorts qui se glisse à l’aide des broches sur l’arrière. Le rayon laser parallèle à la bulle horizontale longe le bord du carrelage.
  • Page 21 HandyLaser Réglementation UE et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne. Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives con- formément à...
  • Page 22: Nivel De Burbuja Láser Universal

    Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Nivel de burbuja láser universal – Ideal para la colocación de baldosas y azulejos gracias a la especial pinza de fijación elástica –...
  • Page 23 HandyLaser Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. 1 Interruptor CON / DES 6 Pata de ajuste 2 Burbuja vertical 7 Pinza de fi jación elástica...
  • Page 24: Datos Técnicos

    Colocación de azulejos Para la colocación de azulejos se inserta el aparato en el primer azulejo con ayuda de la pinza de sujeción elástica que puede ser retirada mediante las espigas de la parte posterior. El rayo láser, paralelo al nivel horizontal, conduce a lo largo del canto del azulejo.
  • Page 25 HandyLaser Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos...
  • Page 26: Norme Generali Di Sicurezza

    Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi. Livella laser universale – Ideale per la posa di piastrelle grazie al particolare supporto di fissaggio a molla –...
  • Page 27 HandyLaser Applicazione delle pile Aprire il vano batterie ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità. 1 Interruttore ON/OFF 6 Piedino regolabile 2 Livella verticale 7 Supporto di fi ssaggio a molla...
  • Page 28: Dati Tecnici

    Posa di piastrelle da parete Per la posa di piastrelle da parete l‘apparecchio viene fissato alla prima piastrella con il supporto di fissaggio a molla che si estrae grazie alle spine sul lato posteriore. Il raggio laser parallelo alla livella orizzontale passa lungo il bordo della piastrella.
  • Page 29 Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info...
  • Page 30: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwa- rancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Uniwersalna poziomnica laserowa – Idealna do kładzenia płytek ceramicznych dzięki specjalnemu sprężynowemu uchwytowi zaciskowemu –...
  • Page 31: Zakładanie Baterii

    HandyLaser Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość. 1 Przełącznik WŁ./WYŁ. 6 Nóżka do ustawiania 2 Libelka pionowa 7 Sprężynowy uchwyt zaciskowy 3 Libelka pozioma 8 Magnesy (spód)
  • Page 32: Dane Techniczne

    Kładzenie płytek ściennych Przy kładzeniu płytek ściennych urządzenie zakłada się na pierwszą płytkę przy pomocy sprężynowego uchwytu zaciskowego, który wysuwa się za pomocą tylnych kołków. Promień laserowy przechodzący równolegle do libelki poziomej przebiega wzdłuż krawędzi płytki. W ten sposób płytkę można precyzyjnie ustawić za pomocą...
  • Page 33 HandyLaser Przepisy UE i usuwanie Przyrząd spełnia wszystkie normy wyma- gane do wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest urządzeniem elektrycz- nym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektro- nicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
  • Page 34: Yleisiä Turvaohjeita

    Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Yleiskäyttöinen laservesivaaka – Jousipuristimen ansiosta sopii erinomaisesti laattojen asentamiseen – Vaakasuora ja pystysuora tasain 0,5 mm / m tarkkuudella –...
  • Page 35: Paristojen Asettaminen

    HandyLaser Paristojen asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristot sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus. 1 PÄÄLLE/POIS-kytkin 7 Jousipuristin 2 Pystylibelli 8 Magneetti (alapinnalla) 3 Vaakalibelli 9 Lasersäteen 4 Paristolokero ulostuloikkuna 5 Tasausjalan säätö 10 LED-laserosoitin 6 Tasausjalka ON/OFF Säätöjalkojen pystyttäminen...
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    Seinälaattojen asentaminen Seinälaattojen asentamista varten laite kiinnitetään ensimmäiseen laattaan jousipuristimella. Jousipuristin työnnetään esiin laitteen takasivulla olevan tapin avulla. Vaakalibellin suuntainen laserviiva osoittaa laatan reunan. Siten laatan voi asentaa tarkasti libellin suuntaisesti. 90° prisma (varustuksen mukaan) 90° prismalla laserviivan voi kääntää 90°. Tekniset tiedot Libellien tarkkuus 0,5 mm / m...
  • Page 37 HandyLaser EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info...
  • Page 38: Indicações Gerais De Segurança

    Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém. Nível laser universal – Ideal para assentar azulejos devido ao suporte de aperto elástico especial –...
  • Page 39: Colocar As Pilhas

    HandyLaser Colocar as pilhas Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correcta. 1 Botão para ligar / 6 Pé de ajuste desligar 7 Suporte de aperto 2 Nível de bolha vertical elástico...
  • Page 40: Dados Técnicos

    Assentar azulejos de parede Para assentar azulejos de parede, o aparelho é encaixado no primeiro azulejo, através do suporte de aperto elástico, que pode ser empurrado para fora através dos pinos na traseira. O feixe laser, paralelo ao nível horizontal, é conduzido ao longo da aresta do azulejo.
  • Page 41 HandyLaser Disposições da UE e eliminação O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE. Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
  • Page 42: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Universal laservattenpass – Idealisk vid läggning av kakel med speciella fjäderklämfästen –...
  • Page 43: Sätt I Batterierna

    HandyLaser Sätt i batterierna Öppna batterifacket och lägg i batterier enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll. 1 PÅ- / AV-knapp 6 Justerfot 2 Vertikal libell 7 Fjäderklämfäste 3 Horisontell libell 8 Magneter (undersida) 4 Batterifack 9 Laseröppning...
  • Page 44: Tekniska Data

    Läggning av väggkakel För läggning av väggkakel sätts apparaten fast på den första kakelplattan med hjälp av fjäderklämfästet, som kan justeras med stiften på baksidan. Laserstrålen, som ligger parallellt mot horisontallibellen, går längs kakelkanten. På så sätt kan kakelplattan riktas upp med libellen. 90°...
  • Page 45 HandyLaser EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:...
  • Page 46: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinform asjon“. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre. Universal-laservater – Ideell til legging av fliser takket være en spesiell fjærklemmeholder –...
  • Page 47 HandyLaser Innlegging av batterier Åpne batterirommet og sett inn batteriene ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig. 1 PÅ- / AV bryter 6 Justeringsfot 2 Vertikalt vaterpass 7 Fjær-klemmeholder 3 Horisontalt vaterpass 8 Magneter (underside) 4 Batterirom 9 Laserstrålehull...
  • Page 48: Tekniske Data

    Legging av veggfliser Til legging av veggfliser settes apparatet på den første flisen. Dette gjør man vha. fjærklemme- holderen, som man kan trekke ut vha. stiftene på baksiden. Laserstrålen, som ligger parallelt med den horisontale libellen, fører langsmed fliskanten. På denne måten kan man plassere flisen nøyaktig vha.
  • Page 49 HandyLaser EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:...
  • Page 50: Genel Güvenlik Bilgileri

    Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. Üniversal Lazer Su Terazisi – Özel yaylı kıskaçlı sabitleme düzeneği sayesinde fayans döşemeleri için mükemmel –...
  • Page 51 HandyLaser Pilleri yerleştiriniz Pil yuvasını açınız ve pilleri gösterilen şekillere uygun bir şekilde yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru olmasına dikkat ediniz. 1 ACIK/KAPALI düğmesi 7 Yaylı kıskaçlı sabitleme düzeneği 2 Dikey ibre 8 Mıknatıslar (alt taraf) 3 Yatay ibre 9 Lazer ışını cıkış...
  • Page 52: Teknik Özellikler

    Duvar fayanslarının döşenmesi Duvar fayanslarının döşenmesi için cihaz, arka taraftaki kalemler sayesinde dışarı sürülebilen yaylı kıskaçlı sabitleme düzeneği yardımıyla ilk fayansın üzerine takılır. Yatay tesviye ruhuna paralel olarak düşen lazer ışını fayans kenarın boyunca uzanmaktadır. Böylece fayans tesviye ruhu ile kolayca hizalanabilir.
  • Page 53 Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir. Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifl er için: www.laserliner.com/info...
  • Page 54: Общие Правила Безопасности

    Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Этот документ необходимо сохранить и передать при передаче лазерного устройства. Универсальный лазерный уровень – Идеальное решение для укладки плитки благодаря...
  • Page 55: Установка Батарей

    HandyLaser Установка батарей Откройте отделение для батарей и установите батареи с соблюдением показанной полярности. Не перепутайте полярность. Двухпозиционный Опора для юстировки выключатель Пружинное зажимное Вертикальный крепление уровень Магниты (снизу) Горизонтальный Окно для выхода уровеньl лазерного луча Отделение для Светодиодный батарей...
  • Page 56: Технические Характеристики

    Укладка плитки для облицовки стен Для укладки плитки для облицовки стен прибор закрепляют на первой плитке с помощью пружинного зажимного крепления, которое выдвигается за счет расположенных с обратной стороны штифтов. Лазерный луч, проходящий параллельно горизонтальному пузырьку в уровне, ведет вдоль края плитки. Так плитку можно выровнять...
  • Page 57 HandyLaser Правила и нормы ЕС и утилизация Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный товарооборот на территории ЕС. Данное изделие представляет собой лектрический прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с европейской директивой...
  • Page 58 Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки. Універсальний лазерний ватерпас – Завдяки спеціальному пружиновому затиску ідеально...
  • Page 59 HandyLaser Встановити акумулятори Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки згідно з символами. Слідкувати за полярністю. Кнопка ввімкнення/ Юстирувальна ніжка вимкнення Пружиновий затиск Вертикальний рівень Магніти (знизу) Горизонтальний рівень Вихідне віконце лазера Батарейний відсік Світлодіодний Регулятор лазерний індикатор юстирувальної ніжки...
  • Page 60 Укладання стінової керамічної плитки Для укладання стінової керамічної плитки слід встановити прилад за допомогою прижинового затиска, що розсувається за допомогою розташованих ззаду штифтів, на першу плитку. Спямувати лазерний промінь вздовж окрайку плитки паралельно поземниці. Це дозволить точно вирівнювати плитки поземницею. 90-кутовий...
  • Page 61 HandyLaser Нормативні вимоги ЄС й утилізація Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС. Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації окремо від інших...
  • Page 62: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tuto doku- mentaci je nutné uschovat a v případě předání laserového zařízení třetí osobě se musí předat zároveň se zařízením. Univerzální...
  • Page 63: Vkládání Baterií

    HandyLaser Vkládání baterií Otevřete přihrádku na baterie a podle symbolů pro instalování vložte baterie. Dbejte přitom na správnou polaritu. 1 Spínač ZAP/VYP 7 Pružinový upínací držák 2 Vertikální libela 8 Magnety 3 Horizontální libela (spodní strana) 4 Přihrádka na baterie 9 Okno pro výstup...
  • Page 64: Technické Parametry

    Pokládání obkladů Pro pokládání obkladů se přístroj nastrčí na první obkládačku pomocí pružinového upínacího držáku, který lze vysunout skrz kolíčky na zadní straně. Laserový paprsek, paralelní s horizontální libelou, směřuje podél hrany dlaždice. Dlaždici tak lze pomocí libely přesně vyrovnat. Dělič...
  • Page 65 Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU. Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být dděleně vytříděn a zlikvidován podle evropské směrnice pro použité elektrické a elektronické přístroje. Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na: www.laserliner.com/info...
  • Page 66 Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel kaasa anda. Universaalne laservesilood – Ideaalne keraamiliste plaatide paigaldamiseks spetsiaalsete vedru-klamberhoidikute abil – Horisontaalne ja vertikaalne lood 0,5 mm/m täpsusega –...
  • Page 67 HandyLaser Patareide sisestamine Avage patareide kast ja asetage patareid sisse nii, nagu sümbolil näidatud. Pöörake sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele. 1 SISSE-/VÄLJA-lüliti 6 Häälestusjalg 2 Vertikaalne lood 7 Vedru-klamberhoidik 3 Horisontaalne lood 8 Magnetid (alumine külg) 4 Patareilaegas 9 Laseri väljumisaken 5 Häälestusjala...
  • Page 68: Tehnilised Andmed

    Keraamiliste seinaplaatide paigaldamine Keraamiliste seinaplaatide paigaldamiseks pistetakse seade vedru-klamberhoidikutega, mille saab tagaküljel asuvate tihvtidega välja lükata, esimese keraamilise plaadi peale. Laserkiir, mis paikneb horisontaallibelliga paralleelselt, jookseb piki keraamilise plaadi serva. Nii saab keraamilise plaadi libelliga täpselt välja joondada. 90° valgusejaotur (olenevalt toote mudelist) 90°...
  • Page 69 HandyLaser ELi nõuded ja utiliseerimine Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks EL-i piires. Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada. Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil: www.laserliner.com/info...
  • Page 70: Vispārīgi Drošības Norādījumi

    Lūdzam pilnībā iepazīties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materiālu „Garantija un papildu norādes“. Levērot tajās ietvertos norādījumus. Šis dokuments jāsaglabā, un tas ir nododams tālāk kopā ar lāzera ierīci. Universālais lāzera līmeņrādis – Pateicoties speciālam atsperes-spīļveida stiprinājumam, ideāli piemērots flīzēšanas darbiem –...
  • Page 71 HandyLaser Bateriju ielikšana Atveriet bateriju nodalījumu un ievietojiet baterijas atbilstoši norādītajiem simboliem. Levērojiet pareizu polaritāti. 1 Slēdzis IESLĒGT/ 6 Regulēšanas kājiņa IZSLĒGT 7 Atsperes-spīļveida 2 Vertikālais līmeņrādis stiprinājums 3 Horizontālais 8 Magnēti (apakšpusē) līmeņrādis 9 Lāzerstara lodziņš 4 Bateriju nodalījums 10 Lāzera LED indikators...
  • Page 72: Tehniskie Dati

    Sienas flīžu ieklāšana Lai ieklātu sienas flīzes, ierīci ar atsperes-spīļveida stiprinājumu, kuru var izbīdīt uz āru ar aizmugurē esošajām tapām, piestiprina pirmajai flīzei. Lāzera stars, kas atrodas paralēli horizontālajam līmeņrādim, iet gar flīzes malu. Tādējādi flīzi ar līmeņrādi var precīzi izlīmeņot. 90°...
  • Page 73 HandyLaser ES-noteikumi un utilizācija Lerīce atbilst attiecīgajiem normatīviem par brīvu preču apriti ES. Konkrētais ražojums ir elektroiekārta. Tā utilizējama atbilstīgi ES Direktīvai par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem. Vairāk drošības un citas norādes skatīt: www.laserliner.com/info...
  • Page 74: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Perskaitykite visą pateikiamą dokumentą „Nuorodos dėl garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitės čia esančių instrukcijos nuostatų. Šis dokumentas turi būti laikomas ir perduodamas kartu su lazeriniu įrenginiu. Universalus lazerinis gulsčiukas – Idealiai tinka kloti plyteles dėl specialiųjų spyruoklinių spaudžiamųjų tvirtinimų – Horizontalusis ir vertikalusis tikslumas 0,5 mm/m –...
  • Page 75 HandyLaser Įdėkite bateriją Atidarykite baterijų dėtuvę ir sudėkite baterijas, laikydamiesi instaliacinių simbolių. Atkreipkite dėmesį, kad nesumaišytumėte jų poliškumo. 1 Jungiklis ĮJUNGTA / 7 Spyruokliniai IŠJUNGTA spaudžiamieji tvirtinimai 2 Vertikalus gulsčiukas 8 Magnetai 3 Horizontalus (apatinė pusė) gulsčiukas 9 Lazerio spindulio 4 Baterijų...
  • Page 76: Techniniai Duomenys

    Sieninių plytelių klojimas Sieninių plytelių klojimui prietaisas naudoja spyruoklinį spaudžiamąjį tvirtinimą, kurį galima išsukti gale esančiais kaiščiais, užmaunamą ant pirmosios plytelės. Lazerio spindulys, einantis lygiagrečiai horizontaliam gulsčiukui, rodomas išilgai plytelės krašto. Tokiu būdu naudojantis gulsčiuku plytelę galima pakloti tiksliai. 90° spindulio dalytuvas (priklausomai nuo gaminio modelio) Naudojantis 90°...
  • Page 77 HandyLaser ES nuostatos ir utilizavimas Prietaisas atitinka visus galiojančius standartus, reglamentuojančius laisvą prekių judėjimą ES. Šis produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos Sąjungos Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, turi būti surenkamas atskirai ir utilizuojamas aplinką tausojamuoju būdu.
  • Page 78: Indicaţii Generale De Siguranţă

    Citiți integral instrucțiunile de exploatare şi caietul însoțitor „Indicații privind garanția şi indicații suplimentare“. Urmați indicațiile din cuprins. Aceste instrucţiuni trebuie păstrate şi la predarea mai departe a dispozitivului laser. Nivelă laser universală – Ideal pentru montarea faianței datorită suportului special de prindere cu arcuri –...
  • Page 79: Introducerea Bateriilor

    HandyLaser Introducerea bateriilor Se deschide compartimentul de baterii şi se introduc bateriile conform simbolurilor de instalare. Se va respecta polaritatea corectă. 1 Întrerupător 6 Picior de ajustare PORNIT/OPRIT 7 Suport de prindere 2 Nivelă verticală cu arcuri 3 Nivelă orizontală...
  • Page 80: Date Tehnice

    Montarea faianței Pentru montarea faianței aparatul se introduce în prima placă de faianță cu ajutorul suportului de prindere cu arcuri prin știfturile de pe partea posterioară cu ajutorul căruia se poate împinge afară. Raza laser aflată paralel cu nivela orizontală trece de-a lungul cantului plăcii de faianță.
  • Page 81 HandyLaser Prevederile UE şi debarasarea Aparatul respectă toate normele necesare pentru circulaţ ia liberă a mărfii pe teritoriul UE. Acest produs este un aparat electric şi trebuie colectat separat şi debarasat în conformitate cu normativa europeană pentru aparate uzate electronice şi electrice.
  • Page 82: Общи Инструкции За Безопасност

    Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Този документ трябва да се съхранява и да се предаде при предаване на лазерното устройство. Универсален лазерен нивелир – Със специален пружинен фиксатор – идеален...
  • Page 83 HandyLaser Поставяне на батерии Отворете гнездото за батерии и поставете батериите според инсталационните символи. При това следете за правилна полярност. Превключвател Регулируем крак ВКЛ/ИЗКЛ Пружинен фиксатор Вертикален нивелир Магнити Хоризонтален (долна страна) нивелир Изходен прозорец Батерийно отделение на лазера Корекция на...
  • Page 84: Технически Характеристики

    Полагане на плочки на стена За полагане на плочки на стена уредът се поставя върху първата плочка с помощта на пружинния фиксатор, който може да се избута с щифтовете от задната страна. Лазерният лъч, който преминава успоредно на хоризонталната либела, насочва по...
  • Page 85 стоки в рамките на ЕС. Този продукт е електрически уред и трябва да се събира и изхвърля съгласно европейската директива относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Още инструкции за безопасност и допълнителни указания ще намерите на адрес: www.laserliner.com/info...
  • Page 86 Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί με τη συσκευή λέιζερ στον επόμενο χρήστη. Αλφάδι λέιζερ Universal – Ιδανικό για την τοποθέτηση πλακιδίων με ειδικά...
  • Page 87: Τοποθέτηση Μπαταριών

    HandyLaser Τοποθέτηση μπαταριών Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας και τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τα σύμβολα εγκατάστασης. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα. 1 Διακόπτης ΟΝ/ΟFF 6 Βάση ρύθμισης 2 Κάθετος δείκτης 7 Κλιπ στήριξης 3 Οριζόντιος δείκτης 8 Μαγνήτες (κάτω πλευρά) 4 Θήκη μπαταριών...
  • Page 88 Τοποθέτηση πλακιδίων Για την τοποθέτηση των πλακιδίων τοίχου στερεώνεται η συσκευή επάνω στο πρώτο πλακίδιο με το κλιπ στήριξης το οποίο σύρεται προς τα έξω με τους πείρους στην πίσω πλευρά. Η ακτίνα λέιζερ που τρέχει παράλληλα με την οριζόντια αεροστάθμη οδηγεί κατά μήκος της ακμής...
  • Page 89 HandyLaser Κανονισμοί ΕΕ και απόρριψη Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για την ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ. Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία περί...
  • Page 90: Splošni Varnostni Napotki

    V celoti preberite navodila za uporabo in priloženo knjižico „Napotki o garanciji in dodatni napotki“. Upoštevajte vsebovana navodila. Ta dokument je treba shraniti in ga izročiti novemu lastniku ob predaji laserske naprave. Univerzalna laserska vodna tehtnica – Idealna za polaganje ploščic s pomočjo specialnega vzmetnega vpenjala –...
  • Page 91 HandyLaser Vstaviti baterije Odprite predal za baterije in baterije vstavite skladno s simboli za namestitev. Pri tem bodite pozorni na pravilno polarnost. 1 Stikalo za VKLOP / 6 Uravnalna noga IZKLOP 7 Vzmetno vpenjalo 2 Navpična libela 8 Magneti 3 Vodoravna libela...
  • Page 92: Tehnični Podatki

    Polaganje ploščic na stene Za polaganje ploščic na steno se naprava s pomočjo vzmetenega vpenjala, ki ga je mogoče pomakniti ven s pomočjo zatičev na zadnji strani, natakne na prvo ploščico. Laserski žarek, ki se nahaja vzporedno z vodoravno libelo, vodi vzdolž roba ploščice.
  • Page 93 HandyLaser EU-določila in odstranjevanje med odpadke Naprava ustreza vsem potrebnim standardom za prosto prodajo blaga v EU. Ta izdelek je elektronska naprava in jo je treba zbirati in odstraniti ločeno v skladu z evropsko Direktivo za odpadno elektronsko in električno opremo.
  • Page 94: Általános Biztonsági Útmutatások

    Olvassa el végig a kezelési útmutatót és a mellékelt „Garanciális és egyéb útmutatások” c. füzetet. Kövesse az abban foglalt utasításokat. A jelen dokumentációt meg kell őrizni, és a lézeres készülék továbbadásakor mellékelni kell az eszközhöz. Univerzális lézeres vízmérték – Ideális csempézéshez a speciális rugós-csipeszes tartónak köszönhetően –...
  • Page 95: Elemek Behelyezése

    HandyLaser Elemek behelyezése Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét, és helyezze be az elemeket a telepítési jelölések szerint. Ennek során ügyeljen a helyes polaritásra. 1 BE/KI kapcsoló 6 Szabályozó láb 2 Függőleges libella 7 Rugós-csipeszes tartó 3 Vízszintes libella 8 Mágnesek (alul) 4 Elemtartó...
  • Page 96: Műszaki Adatok

    Falak csempézése Falak csempézéséhez helyezze fel a készüléket az első csempére a rugós-csipeszes tartóval, amely a hátoldali stiftekkel kitolható. A lézersugár, amely a vízszintes libellával párhuzamos, a csempeszél mentén halad végig. A csempe így a libellával pontosan beállítható. 90°-os sugárosztó (a termék kivitelétől függően) A 90°-os sugárosztóval a lézersugár 90°-ban eltéríthető.
  • Page 97 HandyLaser EU-rendeletek és ártalmatlanítás A készülék megfelel az EU-n belüli szabad forgalmazásra vonatkozó minden szükséges szabványnak. Ez a termék egy elektromos készülék és az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló európai irányelv szerint szelektíven kell gyűjteni és ártalmatlanítani. További biztonsági és kiegészítő...
  • Page 99 HandyLaser...
  • Page 100 HandyLaser SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300 Fax: +49 2932 638-333...

Table des Matières