5. LIGHTING ..........................7 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
ENGLISH 1. SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appli- ance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appli- ance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
Page 4
• If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent. • Connect the plug to a socket complying with current regulations, located in an accessible place.
Page 5
ENGLISH • There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room). •...
2. USE • Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. • The extractor hood has been de- signed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. Caution : The connection to 200W • Never use the hood for purposes...
ENGLISH 4. CONTROLS Button Function Display Brief pressure: Activates/Deactivates the button pad functions. All the buttons light up white. If the motor is ON, it turns the motor off and leaves the button pad functions active. If the motor is OFF, the button pad remains active for 1 minute. With the motor turned Off (by pressing and holding button for Active: All the buttons flash.
5. BELEUCHTUNG ........................13 FÜR SIE ERDACHT Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
GERMAN 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betrieb- sanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in- stallieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungs- anleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
Page 10
Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden. • Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben werden.
Page 11
GERMAN von Kindern ausgeführt werden, sofern sie nicht dabei beaufsichtigt werden. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht am Gerät spielen. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen.
2. GEBRAUCH wo vorhanden. • Die Haube mit einem feuchten • Die Abzugshaube wurde aus- Lappen und einem neutralen Rei- schließlich für den häuslichen Ge- nigungsmittel abwischen. brauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. Achtung : Um jedes Risiko zu ver- •...
GERMAN 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Display Kurzes Drücken: Aktiviert/Deaktiviert die Funktionen der Tastatur, alle Tasten leuchten weiß. Bei Motor auf ON geht der Motor aus und die Funktionen der Tastatur bleiben aktiv. Bei Motor auf OFF bleibt die Tastatur noch 1 Minute aktiv. Bei Motor OFF (3 Sekunden langes Gedrückthalten der Aktiv: Alle Tasten blinken Taste): Aktivierung/Deaktivierung der Tastensperre.
5. ÉCLAIRAGE ..........................19 PENSES POUR VOUS Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi bénéficie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez, vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
FRENCH 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appa- reil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne.
Page 16
• Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation.
Page 17
FRENCH que ce soit sous la surveillance attentive d’une personne responsable et après avoir reçu des instructions sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à...
2. UTILISATION • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. • Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux - Voyants commandes si présents.
FRENCH 4. COMMANDES Touche Fonction Afficheur Appui bref : Active/Désactive les fonctions du clavier, toutes les touches s’éclairent en blanc. Le moteur étant On, éteint le moteur en laissant actives les fonctions du clavier. Le moteur étant Off, le clavier demeure actif pendant 1 minute.
Page 20
5. ILLUMINAZIONE ........................25 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Per questo, ogni qualvolta lo utilizzate, potete essere certi di ottenere sempre i migliori risultati.
ITALIAN 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamen- to dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’ap- parecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi.
Page 22
Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa.
Page 23
ITALIAN da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati. • Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico- sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite.
2. USO • La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l’uso domesti- co allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina. • Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata - Spie comandi ove presenti.
ITALIAN 4. COMANDI Tasto Funzione Display Pressione Breve: Attiva/Disattiva le funzioni della tastiera, tutti i tasti si illuminano di bianco. A motore On, spegne il motore lasciando attive le funzioni della tastiera. A motore Off, la tastiera rimane attiva per 1 minuto. A motore Off (tenendo il tasto premuto per circa 3 se- Attivo: Lampeggiano tutti i tasti.