Page 11
4- Pasacables que se indican en la placa de caracterís- El SILENT DESIGN puede ser instalado en ticas situada en el aparato. techo o pared, con descarga directa hacia Los extractores están construidos con el exterior o a conducto individual (fi...
Page 13
El cable eléctrico debe introducirse en el Funcionamiento SILENT DESIGN por el pasacables (4). Caso 1: t á (fi g.9) el aparato se pone en marcha auto- Una vez introducido el cable realizar la máticamente cuando el nivel de humedad conexión eléctrica a la fi...
Page 14
Mantenimiento - Para aumentar el tiempo de temporiza- Sólo es necesaria una limpieza periódica ción girar en el sentido horario (máx.: del extractor con un paño impregnado de 20 minutos). detergente suave. Si el extractor no se pone en marcha: Asistencia técnica - El ajuste del higrostato no está...
Page 15
4- Cable entry ance of at least 3 mm. The SILENT DESIGN is suitable for wall or The electrical cable must enter the SILENT ceiling mounting and can either discharge DESIGN through the cable entry (4).
Page 16
SILENT-100 CZ DESIGN 12V manual and the unit cannot then be For these models use the diagram fi g.11 switched off using a switch. The desired humidity level is selected SILENT CRZ DESIGN by means of a potentiometer “% Hr” This model is provided with an adjustable positioned on the printed circuit board over-run timer.
Page 17
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm. ainsi que les points suivants: S’assurer qu’il n’existe dans le conduit 1- Que le type du SILENT DESIGN soit aucune obstruction au passage de l’air. conforme à celui commandé Le montage doit être fait de façon à ne 2- Que les caractéristiques inscrites sur...
Page 19
(% d’humidité relative) et d’une temporisa- Le câble électrique doit être introduit tion réglable entre 2 et 20 minutes. dans le SILENT DESIGN par l’arrière de l’appareil le faisant passer par le Passe- Recommandations particulières: câbles (4). Une fois le câble introduit le - En cas de modifi...
- le potentiomètre de réglage de l’hygro- au niveau de la consigne, tourner avec précaution le potentiomètre « t min. » métrie n’est pas en position mini. Le situé sur le circuit imprimé (fi g.10) dans le repositionner en tournant dans le sens sens des aiguilles d’une montre.
Page 21
Abb.1: 1- Lüftungsgitter 2- Anschlußklemme Die Herstellung Ventilatoren der Serie 3- Ausblasstutzen mit Rückstauklappe SILENT DESIGN unterliegt den strengen 4- Kabeldurchführung Normen für Fertigungs- und Qualitäts- Der Ventilator Silent-100 Desing kann kontrolle ISO 9001. Alle Bauteile wurden an der Decke oder der Wand installiert einzeln geprüft;...
Page 22
Lichtschalter in Betrieb genommen Elektrischer Anschluß werden kann. Die Ventilatoren der Serie SILENT DESIGN ist für den Anschluß an ein Wechselstrom- Zur Einstellung der Nachlaufzeit ist das netz vorgesehen. Es ist sicherzustellen, dafür vorgesehene auf der Leiterplatte daß die Spannungs- und Frequenzwerte montierte Potentiometer zu benutzen.
ACHTUNG: Wenn die relative Luft- den haben. Kinder dürfen nicht mit dem feuchte im Raum über dem vorgegebe- Gerät spielen. Reinigung nen Wert liegt, hat der Automatikbetrieb Benutzerwartung dürfen nicht durch Vorrang gegenüber dem manuellen Kinder ohne Beaufsichtigung durchge- Betrieb, d.h. der Lüfter kann nicht mit führt werden.
Page 25
Deze wordt bevestigd tegen de wand met de 4 schroeven met bijhorende plugs die u in de verpakking kunt terugvinden. Maak een opening in het plafond of de De afzuigventilatoren van de SILENT-ree- wand met een diameter van: ks worden volgens strenge normen voor productie en kwaliteitscontrole zoals de - SILENT-100 DESIGN: 105mm norm ISO 9001 geproduceerd.
Page 26
De afzuigventilatoren zijn gemaakt met tijd te verminderen (min. 1 minuut). dubbele isolering (klasse II) en hebben - Draai volgens de klok om de ingestelde daarom geen aarding nodig. tijd te verhogen (max. 30 minuten). SILENT CHZ DESIGN De installatie moet worden voorzien van een tweepolige schakelaar met een Deze modellen zijn uitgerust met een afstand tussen de contacten van ten...
Page 27
AANDACHT: Wanneer de relatieve vo- SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V chtigheidsgraad van de ruimte hoger Volg voor deze modellen volgende is dan de ingestelde waarde heeft de schema fi g.12. automatische werking voorrang op de Gebruikshandleiding handmatige, dit betekent dat men het Dit apparaat kan worden gebruikt door apparaat niet kan uitschakelen met de kinderen in de leeftijd van 8 jaar en hoger...
Page 28
(1). 1- Grelha de protecção 2- Ficha de ligação 3- Boca de descarga com obturador O SILENT DESIGN é um exaustor prepara- antiretorno do para ser ligado a uma rede monofásica, 4- Passa-cabos com a tensão e a frequência indicadas na placa de características os aparelhos.
Page 29
O cabo eléctrico deve introduzir-se no Funcionamento SILENT DESIGN através do passa- 1º.caso: Em funcionamento atomático cabos (4). (fi g.9) o aparelho liga automaticamente quando o nível de humidade, no local, Uma vez introduzido, fazer a ligação é superior ao valor ajustado. Desliga eléctrica à...
Page 31
- Para aumentar o tempo de temporiza- ção, rodar no sentido horário (máx.: 20 minutos) SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V Para estes modelos, respeitar o esque- ma fi g.12. Instruções de uso Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiencia e conhecimento,...
Page 32
Fig.1: nuovo la rete antinfortunistica (1). 1- Rete antinfortunistica 2- Data dell’allacciamento Il SILENT DESIGN è un aspiratore prepara- 3- Bocca d’uscita con serranda di non to per un’alimentazione da rete monofase, ritorno con la tensione e la frequenza indicate...
Page 33
dovrà essere introdotto nel SILENT DE- desiderato e dopo il tempo fi ssato dal SIGN attraverso il passacavi (5). temporizzatore. 2) Funzionamento automatico con possi- Una volta introdotto il fi lo eseguire l’allac- bilità di messa in moto dell’apparecchio ciamento elettrico alla scheda di collega- mento (2) secondo il modello installato: con l’interruttore della luce (fi...
Page 34
Istruzioni d’uso Questo prodotto è utilizzabile bambini con almeno 8 anni di eta o superiore e da persone con capacita fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che mancano di esperienza e conoscenza del prodotto , se sono stati supervisio- nati o formati appropriatamente rispetto all’uso dell’apparato in maniera sicura e comprendendo i rischi che implica.
Page 35
3. Afgang med kontraspjæld II), og det er derfor ikke nødvendigt med 4. Kabelindgang en jordforbindelse. SILENT DESIGN er velegnet til vægeller Den elektriske installation skal omfatte en loftsmontering og kan enten lede luften topolet afbryder med en kontaktafstand ud direkte eller via et enkelt aftræk eller på...
SILENT CRZ DESIGN Det ønskede fugtighedsniveau indstilles med et potentiometer, ”o/orh”, der sidder Denne model er udstyret med en indstille- lig by-pass timer. Denne timer tillader nor- på printpladen (fi g. 10), og som kan indstil- mal drift af ventilator ud fra valgt periode les, når frontgitteret (1) er fjernet.
Page 38
Om fl akten monteras mot individuell kanal, anvand kanal med standardiserad diameter: Tillverkningen av fl äktarna i serien SILENT - SILENT-100 DESIGN: 100mm följer rigorösa produktionsstandarder - SILENT-200 DESIGN: 125mm och kvalitetskontroller, som ISO 9001. - SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm. Alla delar har kontrollerats och alla de Försäkra dig om att det inte fi...
Page 39
SILENT CZ DESIGN Drift Läge 1: I automatisk drift (bild 9) sätts För dessa modeller följ schemana: fl äkten igång automatiskt när den rela- Bild 3 Igångsättning av fl äkten med tiva fuktigheten i rummetar högre an det samma strömbrytare som för belysning. inställda värdet.
Page 40
Underhåll - För att förlänga timerns tid, vrid i klock- ans riktning (max. 20 min) Det enda som behövs är en periodvis rengöring av fl äkten med en trasa fuktad Observera: med svagt rengöringsmedel. Om fl äkten inte sätts igång: Kundservice - Hygrostatens inställning är inte inställd Vi rekommenderar att inte försöka ta isär...
Page 41
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm. - SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Page 44
Instrukcje użytkowania Urządzenie będące przedmiotem instrukcji może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat oraz powyżej 8 roku życia, osoby niepełnosprawne (o ogranic- zonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych oraz psychicznych), osoby bez doświadczenia oraz wiedzy odnośnie urządzenia jeżeli zostały odpowiednio przeszkolone z zakresu bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz niebezpieczeństw jakie może ono generować.
Page 45
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm. - SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Page 47
Ávod s pokyny Tento spotřebič nesmí používat děti mladší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedosta- tečnou zkušeností a znalostmi, pokud nejsou pod dozorem zodpovědné osoby nebo pokud jim taková osoba nedala dostatečné instrukce, které zajistí...
Page 51
Инструкция пользователя Данное устройство может быть использовано детьми старше 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или людьми без опыта и знаний если они находятся под контролем или проинструктированы опытными взрослыми пользователями и понимают потенциальные риски, связанные...
Page 52
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm. - SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Page 55
Korisničko uputstvo Samo pod nadzorom ili sa datim uputstvom o korišćenju uređaja na bezbedan način, i ukoliko razumeju rizike koje uključuje upotreba, ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godina života i više, osobe sa smanje- nim fizičkim, opažajnim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe bez iskustva i znanja.
Page 56
Jos laitteen yhteyteen asennetaan erillinen ilmanvaihtokanava, käytä il- manvaihtokanavaa, jonka halkaisija on SILENT-sarjan tuulettimien valmistukses- standardisoitu: sa on noudatettu tarkkoja tuotantonorme- - SILENT-100 DESIGN: 100mm ja ja laadunvalvontaa (kuten ISO 9001). - SILENT-200 DESIGN: 125mm Kaikki osat on tarkastettu ja kaikki laitteet - SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Page 57
SILENT CZ DESIGN lainkaan. Jos kosteus on aina alle 60 Noudata näissä malleissa seuraavaa % (suhteellinen kosteus), tuuletin ei ohjetta: käynnisty koskaan. Kuva 3. Käynnistä tuuletin valokatkai- Toiminta simesta. Esimerkki 1: Automaattitoiminnossa Kuva 4. Käynnistä tuuletin erillisellä (kuva 9) laite käynnistyy automaattisesti, katkaisimella.
Page 58
Huolto Huom: Laitteen huolloksi riittää puhdistus aika Jos tuuletin ei käynnisty, syy voi olla jokin ajoin miedolla puhdistusaineella kostu- seuraavista: tetulla liinalla. - Kosteudensäädin ei ole minimiasennos- Tekninen tuki sa. Vaihda säätoärvo. Alä yritä irrottaa mitään osaa, jota ei - Tuuletin on asennettu paikkaan, jossa ole ylempänä...
Page 62
Οδηγίες χρήσης Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον έχουν τύχει επίβλεψης ή εκπαίδευσης σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο...
Page 65
Kullanma Talimatları Bu cihaz, eğer cihazin güvenli bir sekilde kullanilmasi tehlikeleri hakkinda talimat ve bilgi verlimis ise, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri eksik olan ya da deneyim ve denetimde eksik olanlar tarafindan kullanılabilir. Çocukların, cihaz oynamalari uygun degildir.
Page 67
يتم عمل فتحة في الحائط أو السقف طبق ا ً لقطر ما يلي المروحة ك سا ل ب ا مم سايلنت مم – سايلنت تم تصنيع هذا النوع من المراوح طبق ا ً ألعلي مم – سايلنت المستويات في الجودة وبما يطابق وتحدده 1009 المواصفات...
Page 68
قيقة هذا الطراز مزود بوحدة للتحكم في الرطوبة النسبية طراز سايلنت سي زد وكذلك ميقاتي يعمل من ل دقيقة م التشغيل من خالل مفتاح يت يتم إستخدام شكل يل ـــــــ التشغ االضاءة خالل مفتاح من يتم التشغيل استخدام شكل يتم ال...
Page 69
وا ك س رب ا س ة ع س مضمونة ضد عيوب " أتش سي إم " جميع موديالت لزيادة نسبة الرطوبة يتم تحريك المؤشر في اتجاه ق ي س والعكس أقل نسبة عكس عقارب الساعة الصناعة خالل فترة الضمان وفي حالة وجود أي أقصي...