ENGLISH (Original instructions) Intended use c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER screwdriver has been designed for screwdriving applications. This d. Do not abuse the cord. Never use the tool is intended for consumer use only.
Page 5
ENGLISH (Original instructions) e. Do not overreach. Keep proper footing f. Keep cutting tools sharp and clean. and balance at all times. This enables Properly maintained cutting tools with better control of the power tool in sharp cutting edges are less likely to bind unexpected situations.
ENGLISH (Original instructions) • Wear ear protectors with impact drills. Residual risks Exposure to noise can cause hearing loss. Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in • Use auxiliary handles supplied with the the enclosed safety warnings.
ENGLISH (Original instructions) Labels on tool Read the instruction manual before use. The following symbols are shown on the Fail safe isolating transformer. The tool: mains supply is electrically separated from the transformer Warning! To reduce the risk of injury, output.
Page 8
• Always hold the tool and screwdriver bit Warning! Only use the charger provided to in a straight line with the screw. charge CS3652LC. • When screwing in wood, it is recommended to drill a pilot hole with a Warning! Do not charge the battery at ambient depth equal to the length of the screw.
ENGLISH (Original instructions) your tool and charger using a soft brush Screw size Pilot hole ø Pilot hole ø Clearance or dry cloth. (softwood) (hardwood) hole No. 6 (3.5 mm) 2.0 mm 2.5 mm 3.6 mm • Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
ENGLISH (Original instructions) Technical data EC declaration of conformity CS3652LC (H1) MACHINERY DIRECTIVE Voltage No-load speed Hard stall torque 5.84 CS3652LC Max. torque Black & Decker declares that these products described Bit holder 6.35 (1/4") under "technical data" are in compliance with: Weight 0.32...
ENGLISH (Original instructions) Guarantee Protecting the environment Black + Decker is confident of the quality of Separate collection. This product its products and offers an outstanding must not be disposed of with normal guarantee. This guarantee statement is in household waste. addition to and in no way prejudices your statutory rights.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Usage prévu 2. Sécurité électrique a. La prise de l'outil électroportatif doit Votre tournevis BLACK+DECKER a été être compatible avec la prise spécialement conçu pour les travaux de d'alimentation. Ne modifiez en aucun vissage. Cet outil est destiné à une cas la prise.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS 3. Sécurité personnelle vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, a. Restez vigilant, surveillez ce que vous les bijoux ou les cheveux longs peuvent faites. Faites preuve de bon sens quand s'accrocher dans les pièces en vous utilisez un outil électroportatif.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) de pièces cassées ou endommagées contact. Si vous n'avez pu éviter le susceptibles de nuire au bon contact, rincez à l'eau. En cas de contact fonctionnement de l'outil. S'il est avec les yeux, consultez un médecin. Le endommagé, faites réparer l'outil avant liquide sortant des batteries peut causer de l'utiliser.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) • L'usage prévu de l'outil est décrit dans le dispositifs de sécurité, les risques résiduels présent manuel d'instructions. suivants ne peuvent être évités. Ceci L'utilisation d'un accessoire ou d'une comprend: fixation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommandées •...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) l'exposition aux vibrations, des conditions fournie avec l'outil. D'autres batteries actuelles d'utilisation et de la manière dont pourraient exploser, provoquant des l'outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de blessures et des dommages. toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant •...
Figure A Attention ! Utilisez exclusivement le chargeur fourni pour charger l'outil 6. Chargeur CS3652LC. 7. Fiche du chargeur Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 °C 8. Prise du chargeur ou supérieure à...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Perçage/vissage • Pour visser dans du bois dur, il est aussi recommandé de percer un trou de • Pour sélectionner la rotation en marche passage mais cette fois-ci, d'une avant ou arrière, utilisez le bouton de profondeur égale à...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Entretien Données techniques CS3652LC (H1) Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec Tension un minimum d'entretien. Un fonctionnement Vitesse à vide continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de Couple de blocage dur 5.84...
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. CS3652LC Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus Black & Decker confirme que les produits décrits dans les «...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie BLACK+DECKER vous assure la qualité de ses produits et vous o re une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização a que se destina tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. A sua aparafusadora BLACK+DECKER foi concebida para aparafusar parafusos. Esta b. Evite que o corpo entre em contacto ferramenta destina-se apenas a utilização com superfícies ligadas à...
Page 23
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o como, por exemplo, máscara interruptor não puder ser ligado nem anti-poeiras, sapatos de segurança desligado. Qualquer ferramenta eléctrica anti-derrapantes, capacete de segurança que não possa ser controlada com o ou protecção auricular, de acordo com o interruptor é...
Page 24
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 5. Utilização e manutenção da bateria • Utilize o punho auxiliar fornecido com a ferramenta. A perda de controlo pode a. Carregue apenas com o carregador provocar ferimentos. especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de •...
Page 25
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) • As crianças deverão ser vigiadas para Quando avaliar a exposição da vibração para que não mexam no aparelho. determinar as medidas de segurança exigidas pela norma 2002/44/CE para Riscos residuais. proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas eléctricas na sua actividade Podem surgir riscos residuais adicionais profissional, deve ser considerada uma...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) • Nunca tente carregar baterias não Características recarregáveis. Esta ferramenta inclui algumas ou todas as • Substitua os cabos defeituosos características seguintes. imediatamente. 1. Interruptor ligar/desligar • Não exponha o carregador à água. 2. Botão de avanço/recuo. •...
Page 27
• Utilize sempre o tipo e tamanho correctos de brocas de aparafusadora. Atenção! Utilize sempre o carregador fornecido para carregar o CS3652LC. • Se tiver dificuldade em apertar os parafusos, utilize um pouco de Atenção! Não carregue a bateria a uma detergente ou sabão como lubrificante.
Page 28
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Perfurar orifícios piloto carregador utilizando uma escova suave ou um pano seco. • Aplique sempre uma pressão ligeira alinhada com a broca de perfuração. • Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. Não utilize •...
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Dados técnicos Declaração de conformidade CE CS3652LC (H1) DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA Tensão Velocidade sem carga min Binário de paragem 5.84 CS3652LC Binário máx. A Black & Decker declara que os produtos descritos nos Suporte da broca 6.35 (1/4")
Page 30
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia Proteger o ambiente A Black + Decker está confiante da Recolha separada. Este produto não qualidade de seus produtos e oferece uma deve ser eliminado juntamente com garantia excelente. Esta declaração de os resíduos domésticos normais. garantia está...
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Составные части случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле 1. Сопло электроприбора есть провод заземления. Использование оригинальной вилки кабеля и 2. Воздуходувное отверстие соответствующей ей штепсельной розетки 3. Курковый пусковой выключатель уменьшает...
Page 32
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) b. При работе используйте средства инди- a. Не перегружайте электроинструмент. Используйте видуальной защиты. Всегда надевайте защитные Ваш инструмент по назна- чению. очки. Своевременное исполь- зование защитного Электроинструмент работает на- дёжно и безопасно снаряжения, а именно: пылезащитной маски, только...
Page 33
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ устройство, которое под- ходит к одному типу • Держите инструмент за изолированные ручки при аккумуляторов, может создать риск возгорания в выполнении операций, во время которых случае его ис- пользования с аккумуляторами крепёжная деталь может соприкасаться со другого...
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Остаточные риски определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в про- цессе работы При работе с данным инструментом возможно электроинструменты, необходи- мо принимать во возникновение дополнительных остаточных рисков, внимание действительные условия использования которые не вошли в описанные здесь правила техники электроинструмента, учитывая...
Page 35
В процессе зарядки зарядное устройство может слегка гудеть и нагреваться. Это нормально, и не указывает на 4. Светодиодная подсветка наличие какой-либо про- блемы. 5. Магнитный держатель насадок Внимание! Для зарядки CS3652LC используйте только зарядное устройство, входящее в ком- плект поставки Рис. А инструмента. 6. Зарядное устройство...
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Внимание! Не заряжайте аккумулятор при температуре по прямой линии с винтом. окружающей среды ниже 10 °C или выше 40 °С. • При заворачивании в древесину, рекоменду- ется Выбор направления вращения (Рис. D) просверлить направляющее отверстие на глубину, равную...
Page 37
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Технические характеристики Данный инструмент использует отвёрточные насадки с шестигранным хвостовиком 1/4» (6,35 мм). Насадки CS3652LC (H1) Piranha Superlok специаль- но разработаны для использования с данным инструментом. Напряжение питания В пост. тока Техническое обслуживание Число оборотов без нагрузки...
бытовыми отходами. Если вы решите, что ваше изделие BLACK+DECKER необходимо заменить, или если вы не будете его больше CS3652LC использовать¬, не утилизируйте его вместе с бытовыми отходами. Этот продукт подлежит раздельному сбору Black & Decker заявляет, что продукты, обо- значенные в...
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Гарантийные обязательства Black + Decker уверена в качестве своих изделий и предоставляет исключительную гарантию. Данное заявление о гарантии дополняет и ни в коей мере не нарушает ваши законные права. Если продукт производства Black + Decker придет в негодность...
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \ или материалов. Гарантийные обязательства не распространяются на Гарантийные условия неисправности изделия, возникшие в результате: 7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по Уважаемый...
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Kullanım amacı d. Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan BLACK+DECKER tornavidanız vida takma/sökme tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden uygulamaları için tasarlanmıştır. Bu alet sadece hafi f hizmet çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin ve hobi kullanımı...
Page 42
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması...
Page 43
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) elektrikli aletin metal kısımları da «akım taşır» hale • Herhangi bir parçayı, bıçak veya aksesuarı değiştirirken gelecek ve kullanıcının elektrik çarpılmasına neden ortaya çıkan yaralanmalar. olabilir. • Aletin uzun süreli kullanılması sonucu ortaya çıkan • Üzerinde çalıştığınız parçayı...
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) • Sıcaklığın 40 °C’yi aşabileceği yerlerde saklamayın. • Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili BLACK+DECKER Servis • Sadece 10 °C ila 40 °C arasındaki ortam sıcaklıklarında Merkezi tarafından değiştirilmelidir. şarj edin.
Page 45
• Ahşapta vidalama yaparken, vidanın uzunluğu ile eş derinlikte kılavuz delik açılması tavsiye edilir. Kılavuz Uyarı! CS3652LC şarj etmek için sadece aletle verilen şarj delik vidanın sürülmesini kolaylaştırır ve ahşabın cihazını kullanın. çatlamasını önler. En uygun kılavuz delik ölçüsü için Uyarı! Ortam sıcaklığı...
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Teknik özellikleri arttıracak şekilde tasarlanmıştır. Bu aksesuarları kullanarak, aletinizden en iyi verimi alacaksınız. Bu alette, 1/4” (6,35 CS3652LC (H1) mm) altıgen gövdeli tornavida uçları kullanılmaktadır. Super-lok aksesuarları bu aletle kullanılmak üzere Voltaj tasarlanmıştır. Yüksüz hızı...
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. BLACK+DECKER ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda olması halinde CS3652LC onu, evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde atın. Black & Decker, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu...
Page 48
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Garanti BLACK+DECKER, ürünün kalitesinden emindir ve bu yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir şekilde kısıtlamaz. Eğer bir BLACK+DECKER ürünü, satın alma tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı...
Page 49
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА Область застосування c. Не залишайте електричні інструменти під дощем або за умов підвищеної вологості. Вода, що Ваша викрутка виробництва компанії BLACK+DECKER потрапляє в електричний інстру- мент, підвищує ризик розроблена для використання при виконанні ураження електричним струмом. загвинчування.
Page 50
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) d. Зніміть всі налаштувальні ключі або гайкові впливати на роботу електрич- ного інструменту. ключі перед тим, як вмикати електричний Якщо є ушкодження, відремонтуйте електричний інструмент. Гайковий ключ, що залишився інструмент перед використанням. Багато нещасних прикріпленим до якоїсь деталі електричного випадків...
Page 51
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Додаткові правила безпеки для Залишкові ризики. електричного інструменту При використанні інструменту можуть виникнути Попередження! Додаткові попереджен- ня додаткові залишкові ризики, які можуть бути не внесені до щодо техніки безпеки для викруток та попереджень щодо техніки безпеки цього керівництва. Ці гайковертів...
Page 52
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Додаткові інструкції з техніки безпеки для Електрична безпека батарей та зарядних пристроїв Цей зарядний пристрій має подвійну ізо- ляцію; Батареї тому заземлення не є необхідним. Завжди перевіряйте, що джерело жив- лення відповідає • Ніколи не намагайтесь відкривати батарею. напрузі, що...
Page 53
відкрутити дуже сильно затягнуті шурупи. Попередження! Використовуйте лише заряд- ний пристрій, що надається для зарядки при- строю • Завжди тримайте інструмент та викрутку- вставку по CS3652LC. прямій лінії з гвинтом. Попередження! Не заряджайте батарею при • При закручуванні гвинтів у дерево рекомен- дується...
із побутовим сміттям. • Зробіть помітку, використовуючи кернер, біля центру Технічні дані отвору, що буде просвердлений, щоб поліпшити точність. CS3652LC (H1) Витратні матеріали Напруга В (постійний струм) 3,6 Продуктивність роботи інструменту залежить від Швидкість без навантаження хв. витратних матеріалів, які Ви використо- вуєте. Витратні...
побутовими відходами. Якщо ви вирішите, що ваш виріб BLACK+DECKER необхідно замінити, або якщо ви не будете його більше CS3652LC використовувати, не утилізуйте його разом з побутовими відходами. Цей продукт підлягає роздільному збору Компанія Black & Decker заявляє, що продукти, описані в...
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Гарантійні зобов’язання Black + Decker впевнена в якості своїх виробів та надає виняткову гарантію. Дана заява про гарантії доповнює і ні в якій мірі не порушує ваші законні права. Якщо продукт виробництва Black + Decker прийде в непридатність...
Page 57
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Потрапляння у вентиляційні отвори та проникнення всередину виробу сторонніх предметів, матеріалів Гарантійні умови або речовин, що не є відходами, які супроводжують застосування виробу за призначенням, такими як: Шановний покупець! стружка, тирса, пісок, та ін. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу Впливу...
Page 65
Names & Addresses for BLACK + DECKER Service Concessionaries ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel: +213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel: +994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090.
Page 66
И м е н а и а д р е с а д и с т р и б ь ю т е р о в B L A C K D E C K E R Альметьевск, ООО "Смарт", 423451, ул. Тухватуллина, д.1\2, база Смарт, Телефон: (8553) 30-01-01, Факс: (8553) 30-00-01. Ангарск, ООО...
Page 67
И м е н а и а д р е с а д и с т р и б ь ю т е р о в B L A C K D E C K E R Оренбург, ООО "Уральский мастер", 460050, ул.Томилинская, д. 238/1,Телефон: (3532) 53-26-11, 27-87-97, Факс: (3532) 53-26-11, Орск, ИП...
Page 68
Şehir Servis Adı Adres Telefon Adana Emin Elektrik Bobinaj Karasu Mah. Kızılay Cad. 28006 Sok. No: 9/D Seyhan 0322 351 80 46 Adana Demir Elektri Karasu Mah. Kızılay Cad. Güngör Pasajı No: 12 Seyhan 0322 352 97 95 Afyon Katar Bobinaj Güvenevler Mahallesi 1.
Page 72
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ Сервисная сеть BLACK+DECKER постоянно расширяется. Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам в Москве: (495) 258 39 81/2/3, в Киеве: (044) 238 95 94, www.blackanddecker.ru „Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/ Справний...
GARANTİ BELGESİ İTHALATÇI FİRMA Ü ı n Telefon No. : (0212) 533 52 55 (Pbx) Faks No. : (0212) 533 10 05 ÜRÜNÜN ı s BLACK+DECKER : 2 YIL : 20 İŞ GÜNÜ SATICI FİRMANIN Ü ı n Telefon No. Faks GARANTİ...
Page 74
KULLANMA KILAVUZU İÇİN EK BİLGİLER Matkaplar 7 yıl Jeneratörler 10 yıl Akümülatörler 5 yıl Dönüştürücüler 3 yıl Araç Buzdolapları 10 yıl a- Sözleşmeden dönme,...