Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Deutsch
Raumtemperaturregler RTA - S, RTNZ - S
Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Room thermostat RTA - S, RTNZ - S
Operating and installation instructions
Français
Thermostat d'ambiance RTA - S, RTNZ - S
Notice d'utilisation et de montage
Nederlands
Kamertemperatuurregelaar RTA - S, RTNZ - S
Gebruiks- en montageaanwijzing
1
73
Abb. 1 / Fig. 1 / Afb. 1
Deutsch
Gebrauchsanweisung
(für den Benutzer und den Fach-
mann)
Der Raumtemperaturregler regelt
die Wärmeabgabe elektrischer
Heizgeräte.
Bedienung
An dem Drehknopf (Abb.1, Pos.1)
kann die gewünschte Raumtempe-
ratur eingestellt werden.
Der Schalter (Abb. 1, Pos. 2) dient
zum generellen Ein- oder Aus-
schalten des Heizgerätes.
Der Schalter mit der Kennzeich-
nung
am RTNZ - S (ohne Ab-
bildung) ermöglicht das Ein- bzw.
Ausschalten der Zusatzheizung.
Zur Abstimmung auf ein im Raum
befindliches Thermometer wird die
Kappe (Abb. 2, Pos. 1) des Dreh-
knopfes abgezogen und um den
entsprechenden Versatz wieder auf
die Justierscheibe (Abb. 2, Pos. 2)
gesteckt. Die Werkseinstellung
liegt wieder vor, wenn beide Teile
so gesteckt sind, daß die Justage-
striche auf der Unterseite des
Drehknopfes auf einer Linie liegen.
Für eine Temperaturbereich-Be-
grenzung wird der Drehknopf ent-
fernt. Die jetzt sichtbare blaue und
rote Rasterscheibe zur Einstellung
der Minimal- (blau) und/oder
Maximaltemperatur (rot) leicht an-
heben, wie gewünscht verdrehen
und wieder einrasten. (Abb. 3).
2
4
23
7
English
Operating Instructions
(for the user and the installer)
The room thermostat controls the
heat release of elec-trical heating
appliances.
Operation
The room temperature can be
adjusted with the rotary dial (Fig. 1,
Pos. 1).
The switch (Fig. 1, Pos. 2) is used
for switching the appliance on and
off.
The switch marked
on the
RTNZ - S (not illustrated) is used
to switch the additional heating
ele-ment on and off.
To synchronise the thermostat
with the thermometer, the cap
(Fig. 2, Pos. 1) of the rotary dial
should be pulled off, and replaced,
having made the appropriate
adjustment to the adjusting disc
(Fig. 2, Pos. 2). The factory-set is
reached, when both parts are put
on in that way that the adjustment
marks on the underside of the
rotary switch are situated in a line.
For temperature limitation the
rotary switch has to be removed.
Lift slightly the exposed blue and
red grid disc for adjustment of the
minimum (blue) and/or maximum
temperature (red), turn as desired
and lock into place again (Fig. 3).
2
1
±5 ºC
Abb. 2 / Fig. 2 / Afb. 2
Français
Notice d'utilisation
(pour l'utilisateur et l'installateur)
Le thermostat d'ambiance gère la
restitution de chaleur d'appareils
de chauffage électrique.
Utilisation
Le bouton de réglage (fig. 1, pos. 1)
permet de régler la température
ambiante désirée.
L'interrupteur (fig. 1, pos. 2) permet
la mise en marche ou l'arrêt du
thermostat.
L'interrupteur portant le repère
du modèle RTNZ - S (non
représenté) permet la mise en
marche et l'arrêt de la résistance
additionnelle.
Si l'on souhaite étalonner le
thermostat sur un thermomètre
placé dans la pièce, il y a lieu de
retirer le bouton de réglage de sa
base (fig. 2, pos. 2) et de le
replacer avec le décalage
nécessaire. Le réglage d'usine se
retrouve en faisant correspondre
les deux repères des ces pièces.
Pour une limitation de la plage de
réglage, retirer le bouton rotatif.
Les deux disques de blocage
(bleu = temp. min. / rouge = temp.
max.) peuvent être tournés en
conséquence, en les soulevant
légèrement (voir fig. 3).
Technik zum Wohlfühlen
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
(voor de gebruiker en de
installateur)
De kamertemperatuurregelaar
regelt de warmteafgifte van
verwarmingstoestellen.
Bediening
De draaiknop (afb. 1 pos. 1) dient
voor het afregelen van de
gewenste kamertemperatuur. De
schakelaar (afb. 1 pos. 2) dient
voor het algemeen uitschakelen
van het toestel.
De schakelaar met het teken
van het model RTNZ - S (niet
afgebeeld) dient voor het
inschakelen van het dagelement.
Teneinde het inschakelmoment te
doen overeenstemen met de
indicatie van een thermometer in
de ruimte, de draaiknop
verwijderen, en met de nodige
verschuiving terug bevestigen
(afb. 2, pos. 2). De standdard-
afregeling wordt opnieuw
bekomen door de twee
kenmerken van knop en basis
terug op elkaar te zetten.
Voor een beperking van de regel-
bare temperatuur de draaiknop
verwijderen, en de nu zichtbare
vergrendlingsschijven (blauw =
min. temp. / rood = max. temp.)
verzetten door ze lichtjes omhoog
te trekken (afb. 3).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiebel Eltron RTA-S

  • Page 1 Deutsch Raumtemperaturregler RTA - S, RTNZ - S Technik zum Wohlfühlen Gebrauchs- und Montageanweisung English Room thermostat RTA - S, RTNZ - S Operating and installation instructions Français Thermostat d’ambiance RTA - S, RTNZ - S Notice d'utilisation et de montage Nederlands Kamertemperatuurregelaar RTA - S, RTNZ - S Gebruiks- en montageaanwijzing...
  • Page 2 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Page 3 Deutsch English Français Nederlands Montageanweisung Installation instructions Notice de montage Montageaanwijzing (für den Fachmann) (for the installer) (pour l’installateur) (voor de vakman) Die einwandfreie Funktion des The correct functioning of the Le fonctionnement correct du De correcte werking van de Raumtemperaturreglers kann nur thermostat can only be guaranteed thermostat n’est garanti qu’en...

Ce manuel est également adapté pour:

Rtnz-s