Page 1
RTF-TC RTU-TC RTF-TC RTU-TC INSTRUCTIONS • English • Svenska • Deutsch • Nederlands • Français • Lietuvių k. • Suomi • Italiano • Polski • Español • Česky • Português GREEN COMFORT Maximum comfort with low energy consumption...
Page 7
The thermostat is for fl ush mounting in a wall socket. A baseplate for wall mounting is also available. This thermostat can be used as a controller for electric room heating pursuant to EN50559.* * Only valid for RTF-TC (MCD5-1999) Product programme RTF-TC (MCD5-1999) Clock-thermostat with two sensors: fl oor sensor and built-in room sensor.
Page 8
RTF-TC / RTU-TC English To prevent loose wires in the fixed installation from coming into contact with the terminal block for the floor sensor, they must be restrained using cable ties. It is strongly recommended that the cable and sensor are placed in a non-conductive installation pipe embedded in the floor.
Page 9
RTF-TC / RTU-TC English Term. 5-6: External floor sensor (RTF-TC Thermostats only) FIG. 6 + 7 - MOUNTING THE THERMOSTAT 1. Mount the thermostat in the wall socket. 2. Fit the frame and carefully press the cover onto the thermostat - starting with the upper part of the cover, then the lower part of the cover.
Page 10
RTF-TC / RTU-TC English FIG. 9 - TROUBLESHOOTING If the sensor is disconnected or short-circuited, the heating system is switched off. The sensor can be checked against the resistance table. Error codes E0: Internal fault. The thermostat must be replaced.
Page 11
RTF-TC / RTU-TC English TECHNICAL SPECIFICATIONS Purpose of control Electrical underfloor heating Wall mounting in a socket or Method of mounting. mounting box Supply voltage 100-240 VAC ±10% 50/60 Hz Max. pre-fuse 16 A Built-in interupter 2-pole, 16 A Enclosure rating IP 21 Current ≤...
Page 12
Der Thermostat ist für Unterputzmontage in einer Wanddose vorgesehen. Eine Grundplatte für Wandmontage ist ebenfalls verfügbar. Dieser Thermostat kann zur Steuerung von elektrischer Raumhei- zung gemäß EN50559 verwendet werden.* *Nur gültig für RTF-TC (MCD5-1999) Produktprogramm RTF-TC (MCD5-1999) Uhr-Thermostat mit zwei Fühlern: Bo- denfühler und eingebauter Raumfühler.
Page 13
RTF-TC / RTU-TC Deutsch der Fußbodenoberfläche ohne Risiko von Stromschlägen durch ein eventuell schadhaft werdendes Fühlerkabel erfolgen kann. Die beiden Leiter für den Anschluss des Fühlers im Klemmenkasten müssen zusätzlich isoliert werden, z. B. mit Schrumpfschlauch. Um einem Kontakt der Klemmenleiste des Bodenfühlers mit losen Drähten der vorhandenen Installation vorzubeugen, müssen diese...
Page 14
Klemme 3-4: Ausgang, max. 16 A Klemme X: Nicht benutzen Klemme 5-6: Externer Bodenfühler (Nur gültig für RTF-TC) ABB. 6 + 7 – MONTAGE DES THERMOSTATS 1. Den Thermostat in der Wanddose montieren. 2. Den Rahmen anpassen und den Deckel vorsichtig auf den Ther- mostat aufsetzen –...
RTF-TC / RTU-TC Deutsch Programmierung Siehe Benutzerhandbuch: https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf ABB. 9 - FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Bei unterbrochenem oder kurzgeschlossenem Fühler wird die Heiz- anlage abgeschaltet. Der Fühler lässt sich mit der Widerstands- tabelle abgleichen. Fehlercodes E0: Interner Fehler. Der Thermostat muss ausgetauscht werden.
RTF-TC / RTU-TC Deutsch Recycling von Altgeräten Geräte mit diesem Aufkleber dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen getrennt gesammelt und gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden. TECHNISCHE DATEN Regelungszweck Elektrische Fußbodenheizung Wandmontage in Unter- oder Art der Montage...
Page 17
Un support pour un montage mural est également disponible. Ce thermostat peut être utilisé comme contrôleur pour le chauff age électrique de pièce selon EN50559.* * Uniquement valable pour les thermostats RTF-TC (MCD5-1999) Gamme de produits RTF-TC (MCD5-1999) Thermostat-horloge avec deux sondes : Sonde de sol et sonde de pièce inté-...
Page 18
RTF-TC / RTU-TC Français de décharges électriques si la sonde est endommagée. On doit ajouter de l'isolation aux deux fils raccordant la sonde à la boîte de montage par ex. gaine thermorétractable. Afin d'éviter que des fils libres dans l'installation fixe ne viennent en contact avec la plaque à...
Page 19
RTF-TC / RTU-TC Français FIG. 5 - RACCORDS Raccordez les fils selon le schéma. Les fils doivent être raccordés comme suit : Borne 1: Neutre (N) Borne 2: Sous tension (L) Borne 3-4: Sortie, max. 16 A Borne X: Ne pas raccorder Borne 5-6:...
RTF-TC / RTU-TC Français Programmation Voir le mode d’emploi. https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf FIG. 9 - DIAGNOSTIC DE PANNES Si la sonde est débranchée ou court-circuitée, le système de chauffage est arrêté. La sonde peut être vérifiée dans le tableau des résistances. Code des erreurs E0 : Faute interne.
RTF-TC / RTU-TC Français Recyclage des appareils obsolètes Les appareils portant cette étiquette ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers de nature générale. Ils doivent être ramassés séparément et rebutés selon les règlements locaux. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES But du contrôle Chauffage au sol électrique...
Page 22
NTC-anturin avulla. Termostaatti uppoasennetaan seinäpistorasiaan. Saatavilla on myös pohjalevy pinta-asennukseen seinälle. Tällä termostaatilla voidaan ohjata sähköistä lattialämmitystä stan- dardin EN50559 mukaisesti.* * Koskee vain RTF-TC (MCD5-1999) -termostaatteja Tuotemalli RTF-TC (MCD5-1999) Kahdella anturilla varustettu kellotermos- taatti: lattia-anturi ja sisäinen huoneanturi.
Page 23
RTF-TC / RTU-TC Suomi vät anturin johtimet (2 kpl) on varustettava lisäeristeellä, esimerkiksi shrink flex -kutisteella. Irralliset johtimet on kiinnitettävä johdinsiteillä, jotta ne eivät pääse kosketuksiin lattia-anturin jakorasian kanssa. On erittäin suositeltavaa sijoittaa johdin ja anturi sähköä johtamat- tomaan asennusputkeen lattian sisään. Putken pää on tiivistettävä...
Page 24
Liitin 3-4: Syöttövirta, enint. 16 A Liitin X: Älä kytke Liitin 5-6: Ulkoinen lattia-anturi (Koskee vain RTF-TC -termos- taatteja) KUVA 6 + 7 – TERMOSTAATIN ASENTAMINEN 1. Asenna termostaatti seinäpistorasiaan. 2. Aseta kehys paikoilleen ja paina kansi varovasti termostaattiin. Aloita kannen yläosasta ja paina lopuksi alaosa kiinni. Huolehdi, että...
Page 25
RTF-TC / RTU-TC Suomi KUVA 9 – VIANETSINTÄ Jos anturi on kytketty pois päältä tai siinä on oikosulku, lämmi- tysjärjestelmä sammuu. Anturi voidaan tarkistaa vastustaulukon avulla. Virhekoodit E0: Sisäinen vika. Termostaatti on vaihdettava. E1: Sisäinen anturi viallinen tai oikosulussa. Vaihda termostaatti tai käytä...
RTF-TC / RTU-TC Suomi TEKNISET TIEDOT Ohjauksen tarkoitus Sähkötoiminen lattialämmitys Seinäasennus pistorasiaan tai Asennustapa. asennuskehykseen Tulojännite 100-240 VAC ±10 % 50/60 Hz Enimmäisesisulake 16 A Sisäinen suojakatkaisin 2-napainen, 16 A Suojausluokitus IP 21 Virta ≤13 A - 1,5 mm², kiinteä johdotus Päätteiden johdinkoko Virta >13-16 A - 2,5 mm², kiinteä...
Page 27
Polski RYS. 1 – PRODUKT • Termostat • Czujnik Termostat RTF-TC to elektroniczny regulator PWM/PI do sterowania temperaturą za pomocą zewnętrznego lub wbudowanego czujnika NTC. Urządzenie jest przeznaczone do montażu w ścianie w puszce podtynkowej. Dostępna jest też płytka montażowa do instalacji naściennej.
Page 28
RTF-TC / RTU-TC Polski RYS. 3 – PRAWIDŁOWA LOKALIZACJA TERMOSTATU Montaż czujnika Czujnik temperatury podłogi jest wyposażony w obwód SELV (Safety Extra-Low Voltage; obwód bardzo niskiego napięcia), dzięki czemu może on być umieszczony na tyle blisko powierzchni podło- gi, na ile to konieczne, bez zagrożenia porażeniem prądem w razie uszkodzenia przewodu czujnika.
Page 29
Zaciski 3-4: Wyjście, maks. 16 A Zacisk X: Nie podłączać Zaciski 5-6: Zewnętrzny czujnik temperatury podłogi (Dotyczy tylko termostatów dotykowych z RTF-TC) RYS. 6 + 7 – MONTAŻ TERMOSTATU 1. Zamontować termostat w puszce podtynkowej. 2. Zamontować ramkę i ostrożnie wcisnąć pokrywę termostatu na miejsce, najpierw część...
Page 30
RTF-TC / RTU-TC Polski 1. Region 2. Język 3. Datę 4. Godzinę 5. Typ podłogi Programowanie Patrz: instrukcja obsługi. https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf RYS. 9 – OKALIZACJA USTEREK W przypadku odłączenia lub zwarcia czujnika ogrzewanie wyłącza się. Parametry czujnika można sprawdzać, posługując się tabelą...
Page 31
RTF-TC / RTU-TC Polski Ochrona środowiska i utylizacja Pomóż nam chronić środowisko, utylizując opakowanie urządze- nia zgodnie z krajowymi przepisami w zakresie przetwarzania odpadów. Utylizacja wyeksploatowanych urządzeń Produkty oznaczone tym symbolem nie nadają się do utylizacji razem z odpadami z gospodarstwa domowego.
RTF-TC / RTU-TC Polski DANE TECHNICZNE Zastosowanie sterownika Elektryczne ogrzewanie podłogowe Montaż naścienny w gnieździe lub Sposób montażu puszcze instalacyjnej Napięcie zasilania 100-240 VAC ±10% 50/60 Hz Maks. bezpiecznik wstępny 16 A Wbudowany przerywacz 2-biegunowy, 16 A Klasa szczelności obudowy IP 21 Natężenie ≤...
Page 33
K dispozici je rovněž základová deska pro nástěnnou montáž. Tento termostat může být použit jako regulátor pro elektrické vytá- pění místností v souladu s normou EN50559.* * Platí pouze pro termostaty RTF-TC (MCD5-1999) Program výrobků RTF-TC (MCD5-1999) Hodinový termostat s dvěma čidly: podlahové...
Page 34
RTF-TC / RTU-TC Česky Aby uvolněné vodiče v pevné instalaci nemohly přijít do kontaktu se svorkovnicí podlahového čidla, musí být upevněny s použitím kabelových spon. Důrazně doporučujeme umístit kabel a čidlo v nevodivé instalační trubce uložené v podlaze. Konec trubky musí být uzavřený a trubka umístěna co možná...
Page 35
RTF-TC / RTU-TC Česky Svorka 5-6: Externí podlahové čidlo (Platí pouze pro termostaty RTF-TC) OBR. 6 + 7 – MONTÁŽ TERMOSTATU 1. Namontujte termostat do zásuvky ve zdi. 2. Namontujte rám a opatrně přitiskněte kryt na termostat – nejprve horní část krytu a potom část spodní. Dejte pozor, aby posuvný...
Page 36
RTF-TC / RTU-TC Česky OBR. 9 - ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Když je čidlo odpojené nebo zkratované, vypne se topný systém. Čidlo můžete kontrolovat podle tabulky odporů. Chybové kódy E0: Vnitřní chyba. Je nutné termostat vyměnit. E1: Vestavěné čidlo závadné nebo zkratované. Vyměňte termostat nebo použijte jen podlahové...
RTF-TC / RTU-TC Česky TECHNICKÉ ÚDAJE Účel ovládání Elektrické podlahové vytápění Montáž na stěnu do zásuvky nebo do Způsob montáže elektroinstalační krabice Napájecí napětí 100-240 V AC ±10 % 50/60 Hz Max. vstupní pojistka 16 A Vestavěný elektrický jistič 2pólový, 16 A Krytí...
Page 38
Termostaten är avsedd för infälld montering i vägg. Det fi nns också en monteringsplåt för montering på vägg. Denna termostat kan användas för att styra eluppvärmning av rum enligt SS-EN 50559.* * Gäller endast för RTF-TC (MCD5-1999) Produktprogram RTF-TC (MCD5-1999) Klocktermostat med två givare: golvgivare och inbyggd rumsgivare.
Page 40
RTF-TC / RTU-TC Svenska FIG. 6 + 7 – MONTERA TERMOSTATEN 1. Montera termostaten i väggdosan. 2. Passa in ramen och tryck försiktigt fast frontlocket. Börja med ovansidan och därefter undersidan. Kontrollera att både skjut- brytaren i locket och brytarstiftet i termostaten är nere.
Page 41
RTF-TC / RTU-TC Svenska Felkoder E0: Internt fel. Termostaten måste bytas. E1: Den inbyggda givaren är defekt eller kortsluten. Byt termosta- ten eller använd bara golvgivaren. E2: Yttre givare bortkopplad, defekt eller kortsluten. Anslut givaren igen om den är bortkopplad, eller byt givaren.
RTF-TC / RTU-TC Svenska TEKNISKA SPECIFIKATIONER Syfte med kontroll Elektrisk undergolvsvärme Väggmontering i ett uttag eller Monteringssätt. monteringsbox Strömförsörjning 100-240 VAC ±10% 50/60 Hz Maximal förspänning 16 A Inbyggt störningsskydd 2-poligt, 16 A Infattningsklass IP 21 Ström ≤ 13 A - 1,5 mm², fast tvinnad...
Page 43
Een basisplaat voor montage op de muur is ook beschikbaar. Deze thermostaat kan worden gebruikt als regelaar voor elektrische vloerverwarming overeenkomstig EN50559. * * Alleen van toepassing op RTF-TC (MCD5-1999) Productprogramma RTF-TC (MCD5-1999) Klokthermostaat met twee sensoren: vloersensor en ingebouwde ruimtesen- sor.
Page 44
RTF-TC / RTU-TC Nederlands vloeroppervlak kan worden geplaatst zonder rekening te hoeven houden met gevaar voor elektrische schokken mocht de kabel van de sensor beschadigd raken. De twee kabels van de sensor naar de montagedoos moeten extra worden geïsoleerd met bijv. een krimpkous.
Page 45
RTF-TC / RTU-TC Nederlands 3. Trek het voordeksel voorzichtig weg; eerst van het onderste gedeelte van de thermostaat, vervolgens van het bovenste gedeelte van de thermostaat. FIG. 5 - VERBINDINGEN Verbind de draden overeenkomstig het diagram. De draden dienen als volgt te worden verbonden:...
Page 46
RTF-TC / RTU-TC Nederlands Programmeren Zie gebruikershandleiding. https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf AFB. 9 - PROBLEMEN OPLOSSEN Als de sensor is uitgeschakeld of kortgesloten, wordt het verwar- mingssysteem uitgeschakeld. De sensor kan worden gecontroleerd aan de hand van de weerstandstabel. Foutcodes E0: Interne fout. De thermostaat moet worden vervangen.
RTF-TC / RTU-TC Nederlands Recycling van oude toestellen Toestellen met dit kenmerk horen niet in de vuilnisbak thuis. Zij moeten afzonderlijk volgens de plaatselijk geldende voorschriften verschroten worden. TECHNISCHE SPECIFICATIES Doel van controle Elektrische vloerverwarming Wandbevestiging in een stopcontact Bevestigingsmethode.
Page 48
Termostatas montuojamas sieniniame lizde sulig paviršiumi. Taip pat galima įsigyti montavimo prie sienos plokštelę. Šį termostatą galima naudoti kaip elektrinės patalpos šildymo siste- mos valdiklį pagal EN50559 standarto reikalavimus.* * Galioja tik belaidžio ryšio RTF-TC (MCD5-1999) Gaminio programa RTF-TC (MCD5-1999) Laikrodis-termostatas su dviem jutikliais: grindų...
Page 49
RTF-TC / RTU-TC Lietuvių k. Kad laisvai montuojami nuolatinės instaliacijos laidai nesiliestų su grindų jutiklio gnybtų bloku, juos reikia įtvirtinti kabelių tvarslėmis. Primygtinai rekomenduojama kabelį ir jutiklį įdėti į grindyse mon- tuojamą elektrai nelaidų montavimo vamzdį. Vamzdžio galas turi būti uždengtas ir vamzdis turi būti kaip galima aukščiau betono sluoksnyje.
Page 50
RTF-TC / RTU-TC Lietuvių k. 6 + 7 PAV. - TERMOSTATO MONTAVIMAS 1. Termostatą sumontuokite sieniniame lizde. 2. Uždėkite rėmelį ir atsargiai užspauskite dangtelį ant termosta- to: pirmiau viršutinę dangtelio dalį, po to – apatinę. Įsitikinkite, kad ant dangtelio esantis slankiojantis maitinimo jungiklis ir termostate esantis maitinimo jungiklio šerdesas būtų...
Page 51
RTF-TC / RTU-TC Lietuvių k. 9 PAV. - GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS Jeigu jutiklis atjungiamas ar užtrumpinamas, šildymo sistema išjungiama. Jutiklį galima patikrinti pagal varžos lentelę. Klaidos kodas E0: Vidinis gedimas. Reikia pakeisti termostatą. E1: Sugedo arba užtrumpintas įmontuotas jutiklis. Pakeisti termos- tatą...
RTF-TC / RTU-TC Lietuvių k. TECHNINIAI DUOMENYS Valdymo paskirtis Elektrinis grindinis šildymas Montavimas prie sienos, lizde arba Montavimo būdas montavimo dėžutėje Elektros tinklo įtampa 100–240 V AC ±10 % 50/60 Hz Maks. įvadinis saugiklis 16 A Integruotas išjungiklis 2 polių, 16 A Korpuso apsaugos klasė IP 21 srovė...
Page 53
È anche disponibile uno zoccolo per montaggio su parete. Questo termostato può essere utilizzato come controller per riscal- damento elettrico ambientale in conformità a EN50559.* * Valido solo per i RTF-TC (MCD5-1999) Gamma di prodotti RTF-TC (MCD5-1999) Cronotermostato con due sensori:...
Page 54
RTF-TC / RTU-TC Italiano del sensore. I due fili per il collegamento del sensore alla scatola a incasso devono essere ulteriormente isolati, ad esempio mediante guaina termoretrattile. Per evitare che eventuali fili volanti nell'impianto fisso vengano a contatto della morsettiera del sensore a pavimento, dovranno essere trattenuti mediante fascette.
Page 55
RTF-TC / RTU-TC Italiano 3. Estrarre quindi con precauzione il coperchietto cominciando dalla parte inferiore del termostato e in seguito dalla parte supe- riore. FIG. 5 - CONNESSIONI Collegare i file come indicato nello schema. I fili vanno collegati in questo modo: Term.
Page 56
RTF-TC / RTU-TC Italiano Programmazione Vedi manuale d’uso. https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf FIG. 9 - RICERCA GUASTI Nel caso il sensore si stacchi o vada in cortocircuito, l’impianto di riscaldamento verrà spento. Il sensore può essere controllato utilizzando la tabella delle resistenze. Codici di errore E0: Guasto interno.
RTF-TC / RTU-TC Italiano Riciclaggio di apparecchiature obsolete Le apparecchiature munite di questo simbolo non devono essere gettate assieme ai rifiuti domestici. Vanno invece raccolte separatamente ed eliminate in conformità alle norme vigenti. SPECIFICHE TECNICHE Scopo del dispositivo di controllo...
Page 58
Hay disponible además una placa de base para montaje a la pared. Este termostato puede utilizarse como un controlador para la cale- facción ambiental eléctrica de conformidad con EN50559.* * Válido únicamente para RTF-TC (MCD5-1999) Programa de productos RTF-TC (MCD5-1999)
Page 59
RTF-TC / RTU-TC Español a la superficie del piso sin preocuparse por el riesgo de descargas eléctricas en caso de que se dañase el cable del sensor. Deben aislarse adicionalmente los dos cables que conectan el sensor a la caja de montaje, por ej.: con material termoencogible Shrink Flex.
Page 60
RTF-TC / RTU-TC Español 3. A continuación tire de la cubierta hacia afuera, comenzando desde la parte inferior del termostato y continuando desde la parte superior del termostato. FIG. 5 - CONEXIONES Conecte los alambres conforme con el diagrama. Los alambres deben conectarse de la manera siguiente: Term.
RTF-TC / RTU-TC Español 4. Hora 5. Tipo de piso Programación Ver el manual del usuario. https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf FIG. 9 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el sensor está desconectado o en cortocircuito, el sistema de calefacción se apagará. El sensor puede verificarse contra los valores de la tabla de resistencia.
RTF-TC / RTU-TC Español Reciclaje de electrodomésticos obsoletos Los electrodomésticos con esta etiqueta no se deben eliminar junto con los desechos generales. Deben recogerse por separado y eliminarse de acuerdo con las normativas locales. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Calefacción por suelo radiante Fines de control eléctrico...
Page 63
Este termóstato pode ser utilizado como controlador de aquecimen- to eléctrico por pisos radiantes, nos termos da Norma EN50559.* * Válido apenas para RTF-TC (MCD5-1999) Linha de produtos RTF-TC (MCD5-1999) Termóstato com temporizador com 2...
Page 64
RTF-TC / RTU-TC Português FIG. 3 – INSTALAÇÃO DO TERMÓSTATO Montagem do sensor O sensor de pavimento contém um circuito de segurança de ten- são extra-baixa, permitindo a sua colocação o mais próximo pos- sível da superfície do pavimento, sem ter que ter-se em atenção o risco de choque, em caso de danificação do cabo do sensor.
Page 65
RTF-TC / RTU-TC Português FIG. 4 – ABERTURA DO TERMÓSTATO 1. Deslocar o botão de alimentação para a posição Off “0”. 2. Para desencaixar a tampa frontal, introduzir a ponta de uma chave de fendas de ponta chata na ranhura situada no centro do lado inferior da tampa frontal para premir e reter a patilha de fixação da tampa frontal.
Page 66
RTF-TC / RTU-TC Português Após a primeira ligação do termóstato, deslocar o botão deslizante de alimentação para a posição On “I”. O Auxiliar de Instalação do sistema apresenta no visor as instruções de instalação: 1. Region 2. Língua 3. Data 4.
Page 67
RTF-TC / RTU-TC Português Classificação A protecção contra o choque eléctrico deve ser assegurada pela correcção da instalação eléctrica. A instalação eléctrica deve satisfazer os requisitos da Classe II (isolamento reforçado). Considerações ambientais e reciclagem Ajude-nos a proteger o meio ambiente, eliminando o material da embalagem de acordo com os regulamentos oficiais em vigor relativos ao processamento de resíduos.
RTF-TC / RTU-TC ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Finalidade do controlo Aquecimento elétrico de piso Montagem na parede numa tomada Método de montagem. ou caixa de montagem Tensão de alimentação 100-240 VAC ±10% 50/60 Hz Pré-fusível máx. 16 A Interruptor embutido 2 polos, 16 A Grau de proteção...