Publicité

Liens rapides

TR 430 DUAL
Instruction manual
Please read these instructions care-
ful ly and make sure you un der stand
them before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
532 44 07-71 Rev. 2
Manuel d'instructions
S'il vous plaît lisez soigneusement et
soyez sûr de comprende ces in struc -
tions avant d'utiliser cette machine.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y com-
prenda estas intrucciones antes de
usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed ac-
certatevi di averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Husqvarna TR 430 DUAL

  • Page 1 TR 430 DUAL Instruction manual Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Please read these instructions care- S’il vous plaît lisez soigneusement et Prima di utilizzare la macchina leggete ful ly and make sure you un der stand soyez sûr de comprende ces in struc - queste istruzioni con attenzione ed ac- them before using this ma chine.
  • Page 2 Safety rules. Reglas de seguridad. Sicherheitsvorschriften. Norme antinfortunistiche. Règles de sécurité. Veiligheidsregels. Assembly. Montaje. Zusammenbau. Montaggio. Montage. Montering. Start and operation. Starten en rijden. Start und betrieb. Aviamento e guida. Mise en marche et conduite. Arranque y cinducción. Maintenance. Onderhoud. Wartung .
  • Page 3 1. SAFETY RULES 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SCHULUNG TRAINING • Die Anleitungen gründlich durchlesen. Bitte machen Sie sich • Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols mit den Bedienungselementen und dem ordnungsgemäßen and the proper use of the equip ment; Gebrauch der Maschine vertraut.
  • Page 4 Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het These symbols may appear on your machine or in the lit- produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Leer en erature supplied with the product. Learn and understand begrijp hum betekenis. their meaning.
  • Page 5: Install Handle

    2. Assembly 2. Zusammenbau 2. Montage 2. Montaje 2. Montaggio 2. Montering Install handle 1. Gearcase notch a. Insert one handle lock (with teeth facing outward) in 2. Handle lock gearcase notch (fig. 1). Apply grease on smooth side 3. Handle (high po si tion) of handle lock.
  • Page 6 1. Shift rod Connect shift rod 2. Hairpin clip a. Insert end of shift rod into hole of shift lever indicator. 3. Shift lever indicator b. Insert hairpin clip through hole of shift rod to secure. 4. Handle assembly 5. Carriage bolt and lock nut Tire pressure 6.
  • Page 7 1. Handle Bar 1. Guidon 1. Guía 2. Throttle control 2. Accélérateur 2. Mando de aceleración 3. Shift lever 3. Levier de changement de vitesse 3. Palanca de cambio 4. Levier de commande de 4. Palanca de control de la transmisión 4.
  • Page 8: Start And Operation

    3. Start and Operation 3. Start und Betrieb 3. Mise en marche et conduite 3. Starten en rijden 3. Aviamento e guida 3. Arranque y cinducción NOTE! 1. Oil level 2. Oil filler plug Before operating your tiller for the first time, study this section and the "1.
  • Page 9 Motorstart 1. Starthandgriff a. Schließen Sie das Zündkerzenkabel wieder an (Abb. 6). 2. Chokehebel b. Stellen Sie den Schalthebelanzeiger auf „N“ (neutral) 3. Zündkerzenkabel (Abb. 7). c. Öffnen Sie das Kraftstoffventil (Abb. 6). 4. Kraftstoffventil d. Schieben Sie den Gashebel (Abb. 8) auf 1/3 der Höch- 5.
  • Page 10: Transport

    Rückwärtsgang Abb. 9 a. Den Antriebshebel auskuppeln (Abb. 9). b. Gashebel (Abb. 9) auf "SLOW" (langsam) einstellen. c. Schalthebelanzeiger (Abb. 10 - Ausschnitt A) auf "R" (rückwärts) stellen. d. Niemals direkt hinter der Bodenfräse stehen. e. Um die Bodenfräse in Bewegung zu setzen, zunächst den Antriebshebel entriegeln und dann den Hebel in Stellung "eingekuppelt"...
  • Page 11: Bodenfräsen

    Bodenfräsen a. Den Höhenverstellstangenstift (Abb. 10 - Ausschnitt C) entriegeln. Höhenverstellstange hochziehen, um die Frästiefe zu erhöhen. Den Stift wieder in das Loch der Höhenverstellstange einsetzen und in dieser Stellung verriegeln (Abb. 10 - Ausschnitt C). Abb. 11 b. Die Schleppstange sollte angehoben sein, wenn in der Pflugposition ( ) gepflügt mit gegenläufiger Drehung gepflügt wird (Abb.
  • Page 12: Cultivateur

    Cultivating Wieden Cultivating is destroying the weeds between rows to prevent Wieden is het vernietigen van het onkruid tussen de rijen them from robbing nourishment and moisture from the plants. zodat het geen voeding en vocht opneemt dat voor de planten Best digging depth is 1"...
  • Page 13 4. Maintenance 4. Wartung 4. Entretien 4. Onderhound 4. Manutenzione 4. Mantenimiento WARNING! WAARSCHUWING! Disconnect spark plug wire and cover before performing any Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u onderhoud maintenance (except carburetor adjustment) to prevent ac- uitvoert (behalve carburator afstellen). Dit om te voorkomen ci den tal starting of engine.
  • Page 14 Storage Keep your tiller stored in a dry area. To avoid the formation 1. Oil drain plug of gum deposits in the fuel system it should be drained if the machine is not to be used for 30 days or longer. 2.
  • Page 15 Schmierplan Schmieren der Lagerspitzen 1. Räder 2. Gashebel Abb. 14 Wartungsplan Beim erstenmal Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 Stunden 2 Stunden Gebrauch • • Motorölstand Kontrollieren • • Morotöl wechseln • Lagerspitzen schmieren • Funkenlöschen im Auspuffrohl •...
  • Page 16: Einstellung Des Antriebsriemens

    5. Repair and adjustment 5. Reparatur und Einstellung 5. Réparations et réglages 5. Herstellen en afstellen 5. Riparazioni e messa a punto 5. Reparación y ajuste Position handle 1. Handle (low position) Loosen handle lock lever (fig. 15). Handle can be po si tioned 2.
  • Page 17 Auswechseln des antriebsriemens 1. Neue Zinke Es wird empfohlen, den/die Riemen von einer qualifizierten 2. Verschlissene Zinke Kundendienststelle austauschen zu lassen. 3. Geschärfte Schneide 4. Haarnadelklemme Auswechseln der Zinken 5. Sicherungsstift Verschlissene Zinken sind die Ursache dafür, warum die Bodenfräse härter arbeiten muß und flacher gräbt. Noch wichtiger aber ist, daß...
  • Page 18 6. Troubleshooting 6. Fehlersuche Will not start or hard to start Startet nicht oder started schwer • Kein Kraftstoff im Tank • No gasoline in fuel tank Kraftstoff auffüllen Fill tank with gasoline. • Gashebel nicht richtig eingestellt • Throttle control not set properly Gashebel auf "FAST"...
  • Page 19 TECHNICAL DATA TECHINISCHE DATEN Type: TR 430 DUAL Typ: TR 430 DUAL Motorbetriebene Ackerfräse Rear-mount ed Cultivator Antrieb: Erfotgt duch Erdwiderstand der arbeitenden Rear drive: Drag action (friction) of the rotor blades in messer. Ein- und Ausschalten am Steuer- the soil. Clutch con trols on the han dle bar.

Table des Matières