Publicité

Liens rapides

FORNI SERIE DA 90
Installazione - Uso - Manutenzione
90 OVEN RANGE
Installation - Use - Maintenance
FOURS SÉRIE 90
Installation - Emploi - Entretien
BACKÖFEN BAUREIHE 90
Installation - Gebrauch - Wartung
HORNOS SERIE 90
Instalación - Uso - Mantenimiento
OVENS SERIE 90
Installatie - Gebruik - Onderhoud
FORNOS SÉRIE 90
Instalação - Uso - Manutenção
IT
GB
FR
DE
ES
NL
PT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fulgor Milano 90 Serie

  • Page 1 FORNI SERIE DA 90 Installazione - Uso - Manutenzione 90 OVEN RANGE Installation - Use - Maintenance FOURS SÉRIE 90 Installation - Emploi - Entretien BACKÖFEN BAUREIHE 90 Installation - Gebrauch - Wartung HORNOS SERIE 90 Instalación - Uso - Mantenimiento OVENS SERIE 90 Installatie - Gebruik - Onderhoud FORNOS SÉRIE 90...
  • Page 2: Important

    CARO DEAR CHÈRE CLIENTE, CLIENTE, CUSTOMER, CHER CLIENT, sentitamente La ringrazia- We thank you and con- Merci et sincères félici- mo e ci congratuliamo per gratulate your tations pour le choix que la scelta da Lei fatta. choice. vous avez fait. Questo nuovo prodotto accu- This new carefully designed Ce nouveau produit, conçu...
  • Page 3 ESTIMADO GEACHTE KLANT, ESTIMADO SEHR GEEHRTER CLIENTE, CLIENTE, KUNDE, Le agradecemos mucho y le wij danken u en feliciteren Agradecemos, muito since- wir danken Ihnen und be- felicitamos por su elección. u met de door u gedane ramente a sua escolha, e glückwünschen Sie zu Ihrer Este nuevo...
  • Page 4: Per L'installatore

    INDICE CONTENTS INDEX Primo utilizzo pag. 6 First use pag. 6 Première utilisation pag. 6 Pannelli autopulenti Self-cleaning panel Panneaux autonettoyants 8 Rispetto dell’ambiente 10 Respect for the Respect environment de l’environnement Frontale comandi 12-14 Control panel 12-14 Panneau de commande 12-14 Istruzioni di Instructions for use: Instructions pour le...
  • Page 5: Für Den Installateur

    INDEX INDICE INHOUD INDICE Erstmalige Benutzung S. 7 Primera utilización pag. 7 Eerste gebruik pag. 7 Primeira utilização pág. 7 Selbstreinigende Platten 9 Paneles autolimpiantes Zelfreinigende panelen Painéis autolimpantes Umweltverträglichkeit 11 Respeto por el medio Respect voor het milieu 11 Respeito do ambiente ambiente Bedienblende...
  • Page 6: Primo Utilizzo

    PRIMO UTILIZZO THE FIRST TIME PREMIERE YOU USE THE OVEN UTILISATION Il forno va pulito a fondo Clean the oven thoroughly Le four doit être nettoyé à con acqua e sapone e ri- with soapy water and rinse fond à l’eau et au savon, sciacquato accuratamente.
  • Page 7: Erstmalige Benutzung

    ERSTMALIGE PRIMERA EERSTE GEBRUIK PRIMEIRA BENUTZUNG UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO Der Backofen muss gründ- El horno se limpia a fondo De oven moet grondig wor- O forno deve ser limpo a lich mit Seifenwasser ge- con agua y jabón y se schoongemaakt fundo com água e sabão e säubert werden.
  • Page 8: Panneaux Autonettoyants Catalytiques

    PANNELLI SELF-CLEANING PANNEAUX AUTOPULENTI CATALYTIC AUTONETTOYANTS CATALICI PANELS CATALYTIQUES I nostri forni con pareti li- Our smooth walled ovens Nos fours à parois lisses sce hanno la possibilità di can be fitted with self- peuvent être munis, à l’inté- montare all’interno della cleaning panels to cover the rieur, de panneaux auto- muffola dei pannelli auto-...
  • Page 9: Selbst- Reinigende Katalytische Platten

    SELBST- PANELES KATALYSERENDE PAINÉIS DE REINIGENDE CATALÍTICOS ZELFREINIGENDE AUTOLIMPEZA KATALYTISCHE AUTOLIMPIANTES PANELEN CATALÍTICOS PLATTEN Unsere Backöfen mit glat- Nuestros hornos provistos In onze ovens met gladde Os nossos fornos com pare- ten Wänden bieten die de paredes lisas, tienen la wanden kunnen des lisas têm a possibilidade...
  • Page 10: Respect De L'environnement

    RISPETTO RESPECT FOR THE RESPECT DE DELL’AMBIENTE ENVIRONMENT L’ENVIRONNEMENT La documentazione del pre- The documentation pro- La documentation de cet sente apparecchio utilizza vided with this oven has appareil est imprimée sur carta sbiancata, senza cloro, been printed on chlorine du papier blanchi, sans oppure carta riciclata allo free bleached paper or re-...
  • Page 11: Respeito Pelo Ambiente

    UMWELTVER- RESPETO POR EL RESPECT VOOR RESPEITO PELO TRÄGLICHKEIT MEDIO AMBIENTE HET MILIEU AMBIENTE Als Beitrag zum Umwelt- La documentación de este De documentatie die bij dit A documentação do presen- schutz wurde die Doku- aparato utiliza papel apparaat hoort is gemaakt te aparelho utiliza papel mentation dieses Geräts auf blanqueado, sin cloro, o...
  • Page 12: Fonctions Du Panneau De Commande

    FUNZIONI CONTROL PANEL FONCTIONS DU PANNELLO FUNCTIONS PANNEAU DE COMANDI COMMANDE SIMBOLI FUNZIONI SUL FUNCTION SYMBOLS SYMBOLES DES COMMUTATORE ON THE SELECTOR FONCTIONS SUR LE COMMUTATEUR Lampada forno (rimane Oven light (stays on while Lampe du four (reste al- sempre accesa durante il oven is in use).
  • Page 13: Funciones

    BEDIENTAFEL- FUNCIONES FUNCTIES FUNÇÕES PAINEL FUNKTIONEN PANEL DE BEDIENINGSPANEEL DE COMANDOS MANDOS FUNKTIONSSYMBOLE SÍMBOLOS DEL PANEL FUNCTIE-SYMBOLEN SÍMBOLOS FUNÇÕES AM SCHALTER DE CONTROL OP DE SCHAKELAAR NO COMUTADOR Ofenbeleuchtung (bleibt Bombilla horno (queda Ovenverlichting (blijft altijd Lâmpada do forno (perma- während Betriebs siempre encendida durante...
  • Page 14: Instructions Pour Le Fonctionnement

    Resistenza superiore (grill Top heating element (small, Résistance supérieure (grill superficie e potenza ridotta). low power grill). Thermo- à grande surface et puis- Regolazione del termostato stat setting from 50°C to sance réduite). Réglage du da 50° a 200° C. 200°C.
  • Page 15: Instruções De Funcionamento

    Oberhitze (Grill mit redu- Resistencia superior (grill Bovenste verwarmingsele- Resistência superior (grill zierter Fläche superficie y potencia reduci- ment (grill met beperkt op- superfície potência reduzi- Leistung). Einstellung des da). Regulación del termo- pervlak en vermogen). In- da). Regulação do termó- Thermostats von 50°...
  • Page 16 COTTURA CUISSON VENTILATO COOKING VENTILEE Con questo tipo di cottura, For this type of cooking a Avec ce type de cuisson, un un ventilatore posto nella fan positioned at the back ventilateur placé dans la parte posteriore fa circolare allows the circulation of hot partie postérieure fait...
  • Page 17 UMLUFT COCCIÓN BEREIDING MET MODO BACKEN VENTILADA: VENTILATIE VENTILADO Bei dieser Garart bringt der Con este tipo de cocción, Bij dit type bereiding zorgt Com este tipo de cozedura, Ventilator, der sich im un ventilador situado en la een ventilator, die in het um ventilador colocado na hinteren Ofenteil befindet, parte trasera hace circular...
  • Page 18: Grill Cooking

    COTTURA AL GRILL GRILL COOKING CUISSON AU GRIL Tipo di cottura per la gri- Use the grill to grill or Type de cuisson pour griller gliatura o doratura dei cibi. brown foods. ou dorer les aliments. Alcuni forni possono essere Some ovens Certains fours peuvent être...
  • Page 19 GRILLEN COCCIÓN AL GRILL: BEREIDING MET GRILL MODO GRIL Zum Grillen oder Bräunen Tipo de cocción para asar Type bereiding voor het Modo indicado para der Speisen. al grill o para dorar los grillen of bruinen van voed- grelhados ou para gratinar Einige Backöfen sind kom- alimentos.
  • Page 20 TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT Dispositivo che permette di Use the thermostat to set Dispositif permettant de ré- regolare la temperatura di cooking temperature gler la température de cuis- cottura più idonea ai cibi you need. The thermostat son la plus indiquée pour cuocere e può...
  • Page 21 THERMOSTAT TERMOSTATO: THERMOSTAAT TERMÓSTATO Temperaturregler, mit dem Dispositivo permite Mechanisme waarmee de Dispositivo permite die je nach Gargut geeig- regular la temperatura de meest geschikte bereidings- regular a temperatura de nete Gartemperatur einge- cocción más idónea para los temperatuur voor acordo com o tipo e forma stellt wird, und der auf alimentos...
  • Page 22: Temporisateur Electroniquea 6 Touches

    TIMER 6 KEY TEMPORISATEUR ELETTRONICO 6 ELECTRONIC ELECTRONIQUE TASTI TIMER A 6 TOUCHES Regolazione dell’orologio Setting the clock Réglage de l’horloge Premere contemporanea- Appuyer en même temps Press the duration sur les touches de durée mente i tasti di durata and the end of cooking et de fin de cuisson e fine cottura...
  • Page 23 ELEKTRONISCHE TEMPORIZADOR ELEKTRONISCHE TIMER ZEITSCHALTUHR ELECTRÓNICO TIMER 6 ELECTRÓNICO 6 MIT 6 TASTEN DE 6 TECLAS: TOETSEN TECLAS Einstellung der Uhr Regulación del reloj Stellen van de klok Regulação do relógio Gleichzeitig die Tasten für Apretar simultáneamente las Druk tegelijkertijd op de Carregar simultaneamente Gardauer...
  • Page 24: Funzionamento Automatico

    FUNZIONAMENTO FULLY AUTOMATIC FONCTIONNEMENT AUTOMATICO OPERATION AUTOMATIQUE Per cotture a tempo definito To set the end of cooking Pour les cuissons à temps premere il tasto di durata time, press the duration key défini, appuyer touche de durée cuisson cottura e impostare and press the +/- keys et, à...
  • Page 25 AUTOMATIKBETRIEB FUNCIONAMIENTO AUTOMATISCHE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO: WERKING AUTOMÁTICO Für bestimmte Garzeiten. Para cocciones con tiempo Voor bereidingen met een Para cozinhar tempo Die Taste für Gardauer definido apretar la tecla de vaste bereidingstijd, druk definido carregar na tecla de op de toets van de be- drücken und mit den duración de cocción...
  • Page 26: Sostituzione Della Lampada Del Forno

    SOSTITUZIONE REPLACING THE REMPLACEMENT DELLA LAMPADA OVEN LIGHT DE LA LAMPE DU DEL FORNO FOUR IMPORTANTE: IMPORTANT: IMPORTANT: La lampada del forno de- The oven light must have La lampe du four doit ré- ve avere precise caratteri- these precise features: pondre à...
  • Page 27: Auswechslung Der Ofen- Beleuchtung

    AUSWECHSLUNG CAMBIO DE LA HET VERVANGEN SUBSTITUIÇÃO DER OFEN- BOMBILLA DEL VAN HET LAMPJE DA LÂMPADA DO BELEUCHTUNG HORNO VAN DE OVEN FORNO WICHTIG: IMPORTANTE: BELANGRIJK: IMPORTANTE: Ofenbeleuchtung La bombilla del horno Het lampje van de oven A lâmpada do forno deve muss folgende Merkmale debe tener unas caracte- dient de volgende ken-...
  • Page 28: Demontage De La Porte Du Four

    SMONTAGGIO REMOVING THE DEMONTAGE DE DELLA PORTA OVEN DOOR LA PORTE DU FORNO FOUR Lo smontaggio della porta The oven door can be Le démontage de la porte forno può essere facilmente removed quickly and easily. du four peut être effectué effettuato operando come To do so, proceed as facilement de la manière...
  • Page 29: Ausbauen Der Ofentür

    AUSBAUEN DER DESMONTAJE DE DEMONTAGE DESMONTAGEM OFENTÜR LA PUERTA DEL VAN DE DA PORTA FORNO HORNO OVENDEUR Backofentür kann El desmontaje de la puerta De ovendeur kan gemakke- A desmontagem da porta mühelos ausgebaut werden. del horno puuede ser fácil- lijk worden gedemonteerd, forno pode ser facilmente Dazu folgendermaßen vor-...
  • Page 30: Installation L'installatore Instructions

    INSTALLATION POUR L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS L’INSTALLATEUR Incasso del forno Flush fitting Encastrement du four Il forno può essere installa- The oven can be installed Le four peut être installé to sotto un piano di cottura under a work top or in a sous un plan de cuisson ou oppure in colonna.
  • Page 31: Ligação Eléctrica

    FÜR DEN PARA EL VOOR DE PARA O INSTALLATEUR INSTALADOR: INSTALLATEUR INSTALADOR Einbau des Backofens Encastre del horno Inbouw van de oven Encastre do forno Der Ofen kann unter einem El horno puede ser insta- De oven kan worden ge- O forno pode ser instalado Kochfeld oder in einen lado debajo de la encimera...
  • Page 32 della categoria overvoltage protection, then complète dans les conditions sovratensione III, tali such a device must be fitted de la catégorie de surtension dispositivi di disconnessione to the power supply in III, ces dispositifs de devono essere previsti nella compliance with déconnexion doivent être rete di alimentazione confor-...
  • Page 33 den Installationsvorschriften que asegure la desconexión mogelijk maakt), desactivação devem estar Versorgungsnetz completa en las condiciones moeten deze previstos rede vorgesehen sein. estipuladas para la categoría stroomverbrekers in het alimentação, Die Steckdose bzw. der elektriciteitsnet worden conformidade de sobretensión III. allpolige Schalter müssen opgenomen instruções de instalação.
  • Page 34 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KENMERKEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Larghezza (mm) VOLUME UTILE Altezza (mm) DIMENSIONI MUFFOLA (statico/ventilato) litri Profondità (mm) Length (mm) CAVITY VOLUME MUFFLE SIZE Height (mm) (conventional/fan assisted) litres Depth (mm) Longueur (mm) VOLUME UTILE...
  • Page 36 La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors.

Ce manuel est également adapté pour:

Qo 9609 pt xQo 9609 ptPo 9607 st x

Table des Matières