Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINtAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD Breda - The Netherlands
6
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
9
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
12
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
16
ORIGINALE
19
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
22
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
26
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
29
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
32
IZVIRNA NAVODILA
35
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
39
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
42
ORIGINALI INSTRUKCIJA
46
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
49
UDHËZIMET ORIGJINALE
52
56
www.skilmasters.com
03/14
ROTARY HAMMER
1033 (F0151033..)
2610Z05518
60
64
68
71
75
79
82
85
88
91
95
98
102
111
109

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SKIL MASTERS 1033

  • Page 1 ROTARY HAMMER 1033 (F0151033..) ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ ORIGINAL INSTRUCTIONS З ЕКСПЛУАТАЦІЇ NOTICE ORIGINALE ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING ORIGINALE BRUKSANVISNING I ORIGINtAL ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ORIGINAL BRUGSANVISNING PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE ORIGINAL BRUKSANVISNING ORIGINALNE UPUTE ZA RAD ALKUPERÄISET OHJEET...
  • Page 2 1033 ✱...
  • Page 3 PLASTICS...
  • Page 6: Technical Data

    There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Rotary hammer 1033 Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. INTRODUCTION d) Do not abuse the cord.
  • Page 7 power tools. Such preventive safety measures reduce reactions and/or respiratory diseases to the operator or the risk of starting the power tool accidentally. bystanders); wear a dust mask and work with a dust d) Store idle power tools out of the reach of children extraction device when connectable •...
  • Page 8: Maintenance / Service

    DECLARATION OF CONFORMITY SDS+ chuck while turning and pushing it until it engages; the accessory locks in position automatically Rotary hammer 1033 - pull accessory to check that it is locked correctly Technical data 1 - remove accessory by pulling back locking sleeve H •...
  • Page 9: Marteau Perforateur

    Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur Marteau perforateur 1033 l’appareil. 2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE INTRODUCTION a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à...
  • Page 10: Utilisation Et Emploi Soigneux De L'outil Electroportatif

    d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de 5) SERVICE mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer un personnel qualifié...
  • Page 11: Pendant L'usage

    PENDANT L’USAGE - de performants résultats de martelage ne sont • Portez des protections auditives (l’exposition aux obtenus que par une légère pression sur l’outil, ce qui bruits peut provoquer une perte de l’audition) permet de conserver l’embrayage automatique; une •...
  • Page 12: Technische Daten

    • Dieses Werkzeug erlaubt den Gebrauch jedes normalen DÉCLARATION DE CONFORMITE SDS+ Zubehörs • Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und Marteau perforateur 1033 aufbewahren 3 Caractéristiques techniques 1 • Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le TECHNISCHE DATEN 1 produit décrit sous “Caractéristiques techniques”...
  • Page 13 bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne das Risiko von Verletzungen. Netzkabel). c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut die Stromversorgung und/oder den Akku beleuchtet.
  • Page 14: Bedienung

    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem leichter zu führen. Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, •...
  • Page 15: Wartung / Service

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - Verriegelung durch Ziehen am Zubehör prüfen - Zubehör entfernen durch Zurückziehen der Bohrhammer 1033 Verriegelungshülse H Technische Daten 1 ! das SDS+ Zubehör muß frei beweglich sein, • Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter wodurch beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung “Technische Daten”...
  • Page 16: Technische Gegevens

    2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval Boorhamer 1033 worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. INTRODUCTIE Onveranderde stekkers en passende stopcontacten •...
  • Page 17: Veiligheid Van Personen

    3) VEILIGHEID VAN PERSONEN gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. verstand te werk bij het gebruik van het elektrische e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of gereedschap.
  • Page 18: Tijdens Gebruik

    waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen - de machine werkt op beperkte snelheid wanneer deze kan tot brand of een elektrische schok leiden; is ingesteld op linksom draaien beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie ! schakel de draairichting alleen om als de leiden;...
  • Page 19 CONFORMITEITSVERKLARING • Hammarborrsystemet i denna maskin konkurrerar ut varje traditionell slagborrmaskin, när du skall borra i betong Boorhamer 1033 • Denna maskin är konstruerad för användning i Technische gegevens 1 kombination med alla standard SDS+ tillbehör • Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder •...
  • Page 20: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    C Knapp för låsning av strömbrytare eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även D Spak för reversering av rotationsriktningen en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. E Omkopplare för utväljande av driftsläge b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och F Låsknapp skyddsglasögon.
  • Page 21 5) SERVICE • Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad maskindelar fackpersonal och med originalreservdelar. Detta • I händelse av onormala elektriska eller mekaniska störningar, garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. stäng genast av maskinen och dra ur stickkontakten •...
  • Page 22: Försäkran Om Överensstämmelse

    - ta bort tillbehöret genom att dra tillbaka låshylsan H ! SDS+ tillbehöret måste vara fritt rörligt; genom ÖVERENSSTÄMMELSE detta uppstår under tomgång en ocentrerad Borrhammare 1033 rörelse vilken upphör vid borrning; detta påverkar Tekniska data 1 ej borrets precision •...
  • Page 23: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA 1 e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til ✱) Enkelt slagstyrke iht. EPTA-Procedure 05/2009 -> værdi udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs ikke tilgængelig endnu brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige VÆRKTØJETS DELE 2 omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
  • Page 24 e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og sluttes til ikke sidder fast, og om delene er brækket eller • Visse slags støv er klassificeret som kræftfremkaldende (som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes.
  • Page 25: Overensstemmelseserklæring

    - stil afbryderen E 2 på normal borings indstilling (må kun aktiveres når værktøjet er slukket og stikket er taget ud af stikkontakten) Borehammer 1033 • Ombytning af bits ! Tekniske data 1 ! SDS+ tilbehør skal renses og indfedtes let, før det •...
  • Page 26 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. Borhammer 1033 c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for INTRODUKSJON elektriske støt.
  • Page 27: Under Bruk

    c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern • Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter, batteriet før du utfører innstillinger på mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller maskinen bort.
  • Page 28 SAMSVARSERKLÆRING - trekk tilbake låsehylsen H og sett inn tilbehøret i SDS+ chucken mens du vrir og skyver til den griper; Borhammer 1033 tilbehøret låses automatisk fast Tekniske data 1 - kontrollèr at tilbehøret er festet ved å trekke i det •...
  • Page 29: Tekniset Tiedot

    Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten Poravasara 1033 putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. ESITTELY c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun •...
  • Page 30: Ennen Käyttöä

    b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja • Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista, pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa; enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, poista ne ennen työskentelyn aloittamista • Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai on vaarallinen ja se täytyy korjata.
  • Page 31: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    MUKAISUUSVAKUUTUS - lukkiutuminen tarkistetaan vetämällä tarvikkeita Poravasara 1033 ulospäin Tekniset tiedot 1 - irrota tarvikkeet vetämällä lukitusholkkia H taaksepäin • Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ! SDS+ tarvikkeiden on oltava vapaasti “Tekniset tiedot”...
  • Page 32: Datos Técnicos

    Mantenga alejados a los niños y otras personas de Martillo perforador 1033 su área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el INTRODUCCIÓN control sobre la herramienta.
  • Page 33: Seguridad De Personas

    3) SEGURIDAD DE PERSONAS móviles de la herramienta, y si existen partes rotas a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. o deterioradas que pudieran afectar al No utilice la herramienta eléctrica si estuviese funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla.
  • Page 34: Durante El Uso

    metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del ! comience el trabajo sólo cuando el interruptor E polvo podría producir reacciones alérgicas y/o transtornos esté bloqueado respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice 1 = taladrado sin percusión/atornillado una máscara contra el polvo y trabaje con un 2 = taladrado con percusión dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte...
  • Page 35 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD trabalhos ligeiros de cinzelamento; para furar em madeira, metal e plástico, assim como para aparafusar, Martillo perforador 1033 devem utilizar-se acessórios específicos Datos técnicos 1 • O sistema de martelo nesta ferramenta ultrapassa •...
  • Page 36: Instruções Gerais De Segurança

    F Botão de desbloqueio A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o G Adaptador + bucha de 13 mm risco de um choque eléctrico. H Casquilho de bloqueio 3) SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha J Punho auxiliar K Aberturas de ventilação prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
  • Page 37 tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas penetração de uma tubulação de água provoca danos são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento. materiais ou pode provocar um choque eléctrico) e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado. • O pó do material, como tinta com chumbo, algumas espécies de madeira, minerais e metais, pode ser Verifique se as partes móveis do aparelho prejudicial (contacto ou inalação do pó...
  • Page 38: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE por que assim surge durante a rotação em vazio um desvio na rotação; porém o acessório automaticamente centra durante a perfuração Martelo perfurador 1033 sem haver quaisquer consequências sobre a Dados técnicos 1 precisão de perfuração • Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o ! não utilize pontas/cinzéis com encabadouros...
  • Page 39: Dati Tecnici

    2) SICUREZZA ELETTRICA a) La spina per la presa di corrente dovrà essere Martello perforatore 1033 adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine INTRODUZIONE adattatrici assieme ad utensili con collegamento a •...
  • Page 40: Prima Dell'uso

    alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante dell’utensile funzionino perfettamente e non l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi. s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo danneggiati al punto tale da limitare la funzione individuale.
  • Page 41 • Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo, - ruotate l’interruttore E sulla modalità di funzionamento alcune specie di legno, minerali e metallo possono desiderata, finché non scatta in posizione essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro ! accendete l’utensile sono quando l’interruttore E inalazione possono causare reazioni allergiche e/o è...
  • Page 42: Műszaki Adatok

    • Ezen készülek kalapács rendszere messze felülmúlja a DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ szokásos ütvefúrógépeket betonfúrásnál Martello perforatore 1033 • A gép alkalmas valamennyi SDS+ tartozék használatára Dati tecnici 1 • Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati •...
  • Page 43: Általános Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁG 3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt ne használja a berendezést.
  • Page 44: Használat Közben

    tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra • Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar, szög elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka szerszám akaratlan üzembe helyezését. megkezdése előtt eltávolítandó • Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel vagy d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságosabban olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne...
  • Page 45: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - a tartozékot húzzuk meg, igy ellenörizzük a megfelelö reteszelést Fúrókalapács 1033 - a reteszelö hüvelyt H visszahúzása után a tartozékot Műszaki adatok 1 kivéhető • Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki ! az SDS+ tartozéknak szabadon kell mozognia,...
  • Page 46: Technická Data

    2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové Vrtací kladivo 1033 zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického úderu. ÚVOD b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li • Tento nástroj je určen k elektropneumatické vrtání do Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického betonu, zdiva a kamene, cihel a lehké...
  • Page 47 f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým vést k nebezpečným situacím. proudem. 5) SERVIS a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným 3) BEZPEČNOST OSOB odborným personálem a pouze s originálními a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem stroje zůstane zachována.
  • Page 48: Životní Prostředí

    • Používejte přídavné rukojeti dodávané s nářadím - přepínačem E 2 nastavit na normální vrtání (přepínat (ztráta kontroly může vést ke zraněním) pouze při vypnutém nástroji a když je zástrčka • Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací odpojená) nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo • Výměna hrotů ! vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na ! příslušenství SDS+ před nasazením očistete a lehce promažte izolovaných plochách rukojeti (kontakt s vedením pod napětím může přivést napětí...
  • Page 49: Prohlášení O Shodě

    - symbol $ na to upozorňuje ✱) EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek darbe kuvveti -> PROHLÁŠENÍ O SHODĚ değer henüz mevcut değil Vrtací kladivo 1033 ALET BİLEŞENLERİ 2 Technická data 1 • Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci A Açma/kapama ve hız kontrol anahtarı...
  • Page 50: Kullanmadan Önce

    çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli istenmeden çalışmasını önler. parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan e) Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri uzatma kablosunun kullanılması...
  • Page 51 çarpmalarına neden olabilir; bir gaz borusu hasar görürse ! ancak E anahtar kilitlendiği zaman çalışmaya patlama tehlikesi ortaya çıkar; bir su borusunun delinmesi başlayın halinde maddi hasarlar meydana gelebilir veya elektrik 1 = normal delme/vidalama çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir) 2 = darbeli delme • Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve metal 3 = yontma gibi malzemelerden çıkan toz zararlı...
  • Page 52 - aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www. skilmasters.com adresinde listelenmiştir) Młot udarowo-obrotowy 1033 ÇEVRE WSTĘP • Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri • Narzędzie przeznaczone jest do wiercenia z udarem için)
  • Page 53: Bezpieczeństwo Miejsca Pracy

    zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami należy upewnić się, że elektronarzędzie jest (bez przewodu zasilającego). wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY włączonego narzędzia, może stać się przyczyną a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i wypadków. dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków. narzędzia nastawcze lub klucze.
  • Page 54 innych niż przewidziane prace może doprowadzić do • Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfikowane jako niebezpiecznych sytuacji. rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w 5) SERWIS połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna; a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z urządzeniem odsysającym pył, jeżeli można je kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu podłączyć oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.
  • Page 55: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI żadnym stopniu dokładności wierconego otworu ! nie używać wierteł/dłut ze zniszczonym Młot udarowo-obrotowy 1033 uchwytem Dane techniczne 1 • Sprzęgło bezpieczeństwa • Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, W przypadku zablokowania się SDS+ osprzęt w przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada obrabianym materiale zadziała sprzęgło odłączając...
  • Page 56: Технические Данные

    Беспорядок на рабочем месте или его плохое освещение могут привести к несчастным случаям. b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся Перфоратор 1033 жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут BBEДЕНИЕ воспламенить газы или пыль. c) При работе с электроинструментом не • Этот инструмент используется для долбления...
  • Page 57: Личная Безопасность

    инструментом вероятность электрошока электроинструмента. Свободная одежда, существенно возрастает. украшения или длинные волосы легко могут попасть c) Оберегайте электроинструмент от воздействия в движущиеся части электроинструмента. g) При наличии пылеотсасывающих и дождя и влаги. Попадание воды в пылесборных приспособлений убедитесь в том, электроинструмент повышает вероятность что они подсоединены и используются электрического удара. d) Используйте кабель строго по назначению. Не надлежащим образом. Применение пылеотсоса допускается тянуть и передвигать может снизить опасности, создаваемые пылью. электроинструмент за кабель или использовать...
  • Page 58: Перед Использованием

    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ • Следуйте принятым в вашей стране требованиям/ ПЕРФОРАТОРОВ нормативам относительно пыли для тех материалов, с которыми вы собираетесь работать ОБЩЕЕ ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Обязательно убедитесь, что напpяжение питания • Одевайте наушники (воздействие шума может соответствует напpяжению, указанному на привести к потере слуха) фиpменном...
  • Page 59: Охрана Окружающей Среды

    ! приступайте к работе только после • Удерживание и направление инструмента # блокировки переключателя E ! во время работы, всегда держите инструмент 1 = нормальное сверление/завинчивание винтов за места правильного хвата, которые 2 = сверление с ударом обозначены серым цветом - обязательно используйте боковую рукоятку J 3 = работа с долотом (регулируется, как показано на рисунке) ! выбиpайте режим работы только пpи - не закрывайте вентиляционные отверстия выключенном иснтpументе и вилка вынута из...
  • Page 60: Декларация О Соответствии Стандартам

    ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ! защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его СТАНДАРТАМ вспомогательные приспособления в исправном Перфоратор 1033 состоянии, поддерживая руки в тепле, а также Технические данные 1 правильно огранизовуя свой рабочий процесс • С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в разделе “Технические данные” продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EN 60745, EN 61000, EN 55014 согласно положениям директив 2004/108/EC, Перфоратор...
  • Page 61: Електрична Безпека

    робочому місці можуть призводити до нещасних встромляння в розетку увімкнутого приладу може випадків. призводити до травм. b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть небезпека вибуху внаслідок присутності налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Знаходження налагоджувального інструмента або горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади ключа в деталі, що обертається, може призводити до можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил...
  • Page 62: Перед Використанням

    g) Використовуйте електроприлади, приладдя до • Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих (наприклад, дубовий або буковий пил), особливо в вказівок. Беріть до уваги при цьому умови сполученні з добавками для кондиціювання деревини; надягайте респіратор і працюйте з роботи та специфіку виконуваної роботи. пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення Використання електроприладів для робіт, для яких інструмента вони не передбачені, може призводити до небезпечних...
  • Page 63: Декларація Про Відповідність Стандартам

    - малюнок $ нагадає вам про це кріплення, щопризводить до появи ексцентриситету, коли інструмент не ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ навантажено; однак під час процесу роботи відбувається автоматичене центрування СТАНДАРТАМ приладдя без створення шкоди для точного Перфоратор 1033 свердління Технічні дані 1 ! не використовуйте насадки/різці з • Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, пошкодженим стовбуром що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає • Запобіжна муфта таким нормам або нормативним документам: EN Якщо...
  • Page 64 σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. c) Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που Περιστροφικό πιστολέτο 1033 άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 2) ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ • Το εργαλείο προορίζεται για διάτρηση με περιστροφή...
  • Page 65 f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη χαλασμένος. Eνα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε 3) ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ...
  • Page 66 • Πάντα να αποσυνδέεται την πρίζα από το • Nα κρατάτε πάντα το καλώδιο μακριά από τα κινούμενα ηλεκτρικό δίκτυο πριν κάνετε κάποια ρύθμιση ή μέρη του εργαλείου σας αλλάξετε εξάρτημα • Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το από την ΕΞΑΡTΗΜΑTΑ πρίζα • Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργαλείου •...
  • Page 67: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ώρα να πετάξετε τις της διάνοιξης οπών ! μη χρησιμοποιείτε μύτη/σμίλες με φθαρμένο ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ στέλεχος • Συμπλέκτης ασφαλείας Περιστροφικό σφυρί 1033 Σε περίπτωση που το εξάρτημα κολλήσει, διακόπτετε η Τεχνικά χαρακτηριστικά 1 μετάδοση της κίνησης στον άξονα (προκαλώντας έναν • Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που κροταλισμένο θορυβο) περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά”...
  • Page 68: Date Tehnice

    2) SECURITATE ELECTRICĂ a) Ştecherul de racordare a maşinii trebuie să se potrivească cu priza de alimentare. Nu este permisă în nici-un caz modificarea ştecherului. Nu folosiţi Ciocan rotopercutor 1033 adaptoare pentru ştechere la maşinile legate la pământ. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent INTRODUCERE adecvate acestora reduc riscul de electrocutare. • Această sculă este destinată pentru găurire de ciocan în b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la beton, cărămidă...
  • Page 69 Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU CIOCANUL pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a ROTOPERCUTOR o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. GENERALITĂŢI d) Înainte de a pune maşina în funcţiune scoateţi afară • Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este cheile reglabile şi fixe.
  • Page 70: După Utilizare

    • Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci împingeţi până ce acesta s-a angajat; adaptorul se când executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul blochează automat în poziţie poate atinge fire electrice ascunse sau propriul - trageţi de adaptor pentru a verifica dacă acesta s-a cablu de alimentare (contactul un cablu aflat sub blocat corect - alegeţi întrerupătorul E 2 pentru găurire normală...
  • Page 71: Declaraţie De Conformitate

    всички тpадиционни пpобивни системи с xpапов меxанизъм пpи пpобиването на бетон DECLARAŢIE DE CONFORMITATE • Този инстpумент е пpоектиpан за pабота в Ciocan rotopercutor 1033 комбинация с всички стандаpтни SDS+ накpайници Date tehnice 1 • Прочетете и пазете това ръководство за работа 3 •...
  • Page 72 c) Дръжте деца и странични лица на безопасно поставите акумулаторната батерия, се разстояние, докато работите с уверявайте, че пусковият прекъсвач е в електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде положение изключено. Ако, когато носите електроинструмента, държите пръста си върху отклонено, може да загубите контрола над пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо електроинструмента. напрежение на електроинструмента, когато е 2) БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ включен, съществува опасност от възникване на ТОК...
  • Page 73 нарушават или изменят функциите на • Обезопасете работния материал (материал, електроинструмента. Преди да използвате затегнат в затягащ инструмент или в менгеме е електроинструмента, се погрижете повредените по-устойчив, отколкото ако се държи в ръка) • За да откриете скрити под повърхността детайли да бъдат ремонтирани. Много от електро-, водо- и газопроводи, използвайте трудовите злополуки се дължат на недобре подходящи уреди или се обърнете към местното поддържани електроинструменти и уреди. f) Поддържайте режещите инструменти винаги снабдително дружество...
  • Page 74: След Работа

    СЛЕД РАБОТА • Смяна на бит ! • Пpеди да пpибеpете инструмента, изключете мотоpа ! почистете и леко смажете накpайника SDS+ и се увеpете, че всички движещи се части са пpеди поставянето му пpеустановили движението - изтеглете назад затягащата втулка H и пъхнете накpайника в затягащия патpон SDS+, като го УПОТРЕБА...
  • Page 75: Опазване На Околната Среда

    ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА • Не изхвърляйте електроуредите, приспособленията и опаковките заедно с битови Vŕtací kladivo 1033 отпадъци (само за страни от ЕС) ÚVOD - съобразно Директивата на ЕС 2012/19/EG относно износени електрически и електронни уреди и • Tento nástroj je určený na elektropneumatické vŕtanie do отразяването й в националното законодателство...
  • Page 76: Elektrická Bezpečnosť

    c) Deti a iné osoby udržiavajte počas práce od e) Nepreceňujte sa. Zabezpečte si pevný postoj a ručného elektrického náradia v dostatočnej neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete vzdialenosti. V prípade odpútania Vašej pozornosti by môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. ste mohli stratiť kontrolu nad náradím. f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ široké odevy a nemajte na sebe šperky. Dbajte na a) Zástrčka prívodnej šnúry sa musí hodiť do to, aby ste mali vlasy, odev a rukavice v dostatočnej napájacej zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade nesmie meniť. Pri uzemnených spotrebičoch vzdialenosti od pohybujúcich sa častí náradia. nepoužívajte spolu s nimi žiadne adaptéry.
  • Page 77: Pred Použitím

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŔTACIEKLADIVÁ šnúru náradia (kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové VŠEOBECNE súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom) • Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako • Elektrickú šnúru udržujte vždy mimo pohybujúcich sa napätie uvedené...
  • Page 78: Životné Prostredie

    ! príslušenstvo SDS+ sa musí voľne pohybovať a likvidovať tým sa spôsobuje ekcentricita keď nie je nástroj zaťažený; napriek tomu sa príslušenstvo VYHLÁSENIE O ZHODE automaticky sústredí do prostriedku počas prevádzky a presnosť vrtania sa tým neovplyvní Vŕtací kladivo 1033 ! nepoužívajte hroty/sekáče s poškodenou Technické údaje 1 stopkou • Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný • Bezpečnostná spojka výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi Preruší pohon vretena, ak sa príslušenstvo zasekne normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745,...
  • Page 79: Tehnički Podaci

    Originalni utikač i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od Bušaći čekić 1033 električnog udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama UVOD kao što su cijevi, centralno grijanje, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog • Ovaj alat je predviđen za bušenje u betonu, opeci i udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
  • Page 80 električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u • Koristite prikladne uređaje za traženje napona kako navedenom području učinka. bi se pronašli skriveni napojni vodovi ili se savjetuje b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač s lokalnim distributerom (kontakt s električnim vodovima mogao bi doći do požara i električnog udara; neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti oštećenje plinske cijevi moglo bi dovesti do eksplozije;...
  • Page 81: Zaštita Okoliša

    - povucite sigurnosni prsten H natrag i umetnite pribor u DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI SDS+ steznu glavu, uz okretanje, dok nepreskoči; Bušaći čekić 1033 pribor će automatski uskočiti u njegov položaj Tehnički podaci 1 - povucite za pribor kako bi provjerili da li je propisno •...
  • Page 82 2) ELEKTRIČNA SIGURNOST a) Utikač za priključak aparata mora odgovarati utičnoj kutijici. Utikač se nesme nikako menjati. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa aparatima sa uzemljenom zaštitom. Ne promenjeni Bušilica čekić 1033 utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara. UPUTSTVO b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim gornjim površinama, kao što su cevi, grejanja, šporeti i • Ovaj alat je namenjen za bušenje sa čekićem u betonu, rashladni ormani.
  • Page 83 možete bolje kontrolisati aparat u neočekivanim PRIBOR situacijama. • SKIL može priznati garanciju samo ukoliko je korišćen f) Nosite pogodno odelo. Ne nosite široko odelo ili odgovarajući pribor koji možete da nabavite kod svog SKIL prodavca nakit. Držite kosu, odelo i rukavice podalje od • Koristite samo pribor čija je dozvoljena brzina u najmanju pokretnih delova.
  • Page 84: Zaštita Okoline

    - simbol $ će vas podsetiti na to - povucite adapter da bi preverili da li je čvrsto zategnut - podesite prekidač E 2 za normalno bušenje DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI (podešavanje se vrši samo kada je alatka Bušilica čekić 1033 isključena i utikač iskopčan) Tehnički podaci 1 • Izmena bitseva ! • Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički ! očistite i namažite SDS+ pribor uljem pre...
  • Page 85: Tehnični Podatki

    Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se medtem ko delate, približali električnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo Vašo pozornost drugam in Vrtalno kladivo 1033 izgubili boste nadzor nad orodje. 2) ELEKTRIČNA VARNOST UVOD a) Vtič mora ustrezati električni vtičnici in ga pod • To orodje je namenjeno za udarno vrtanje s pnevmatskim nobenim pogojem ne smete spreminjati.
  • Page 86: Pred Uporabo

    sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih 5) SERVIS zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno a) Popravilo orodja lahko opravi samo usposobljena od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje strokovna oseba in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo ohranjena nadaljnja tveganje telesnih poškodb. varnost orodja.
  • Page 87: Uporabni Nasveti

    • Če pride do električnih ali mehanskih okvar, takoj obračajte in ga potiskajte v glavo; pribor se bo izklopite stroj in izvlecite vtikač iz vtičnice samodejno zaskočil • Če je priključni kabel poškodovan ali se med delom - preverite pravilnost vpetja pribora s ponovnim pretrga se ga ne dotikajte, temveč...
  • Page 88: Izjava O Skladnosti

    TEHNILISED ANDMED 1 IZJAVA O SKLADNOSTI ✱) Löögitugevus EPTA-Procedure 05/2009 kohaselt -> Vrtalno kladivo 1033 väärtus pole veel saadaval Tehnični podatki 1 • Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod SEADME OSAD 2 “Tehnični podatki” ustreza naslednjim standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60745, EN 61000, EN A Lüliti tööriista sisse-/väljalülitamiseks ja kiiruse...
  • Page 89 Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme määral kahjustatud, et võiksid mõjutada seadme kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski. töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. keskkonnas on vältimatu, kasutage maandusega f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
  • Page 90: Kasutamise Ajal

    kandke tolmumaski ja vajaduse korral töötage Puidu, metalli ja plastmaterjalide puurimiseks ning külgeühendatava tolmueemaldusseadmega kruvide keeramiseks kasutage adapterit G 0 • Erinevate materjalide töötlemisel tekkiva tolmu ! enne paigaldamist tuleb SDS+ adapter puhastada käitlemisel tuleb järgida kehtivaid nõudeid ja kergelt määrida KASUTAMISE AJAL - tõmmake fikseerimisrõngas H tagasi ja lükake adapter pöördliigutusega SDS+ padrunisse;...
  • Page 91 - seda meenutab Teile sümbol $ lietojamo triecienurbjmašīnu • Šis instruments ir paredzēts izmantošanai kopā ar visiem VASTAVUSDEKLARATSIOON SDS+ sistēmas darbinstrumentiem Puurvasar 1033 • Izlasiet un saglabājiet šo pamācību 3 Tehnilised andmed 1 TEHNISKIE PARAMETRI 1 • Kinnitame ainuvastutajana, et punktis “Tehnilised andmed”...
  • Page 92 2) ELEKTRODROŠĪBA e) Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai stāju. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas centieties nepaslīdēt. Tas atvieglos instrumenta vadību neparedzētās situācijās. konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj instrumenta kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. rotaslietas un gari mati var ieķerties instrumenta b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem kustīgajās daļās.
  • Page 93: Darba Laikā

    DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI PERFORATORIEM elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām (darbinstrumentam skarot spriegumnesošus VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām • Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz un var būt par cēloni elektriskajam triecienam) instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves • Darba laikā sekojiet, lai elektrokabelis atrastos drošā spriegumam elektrotīklā...
  • Page 94: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    - īpašs simbols $ atgādina par nepieciešamību ! SDS+ sistēmas darbinstrumentiem piemīt izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā īpatnība, ka, instrumentam darbojoties tukšgaitā, urbjpatronā iestiprinātais darbinstruments rotē ar ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA zināmu radiālu ekscentritāti; taču tas neietekmē urbumu precizitāti, jo urbšanas laikā Perforators 1033 darbinstruments automātiski centrējas Tehniskie parametri 1 ! neizmantojiet darbinstrumentus/kaltus ar bojātu • Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā “Tehniskie kātu parametri” aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem • Pārslodzes sajūgs standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745,...
  • Page 95: Techniniai Duomenys

    2) ELEKTROSAUGA a) Maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo rozetės tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite jokių kištuko adapterių su įžemintais prietaisais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros Perforatorius 1033 tinklo rozetei, sumažina elektros smūgio pavojų. b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, ĮVADAS tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ar šaldytuvai. Egzistuoja padidinta elektros smūgio rizika, • Šis prietaisas skirtas smūginiam gręžimui perforatoriaus jei Jūsų kūnas bus įžemintas.
  • Page 96 stovėsena ir tinkama kūno laikysena leis geriau • Prieš reguliuojant prietaisą arba keičiant darbo kontroliuoti prietaisą netikėtose situacijose. įrankius, ištraukite kištuką iš el. tinklo lizdo f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių PAPILDOMA ĮRANGA • SKIL gali garantuoti nepriekaištingą prietaiso veikimą tik drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, tuo atveju, jei naudojama tinkama papildoma įranga ir drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso priedai, kuriuos galite įsigyti įgaliotųjų SKIL atstovų dalių.
  • Page 97 • Užstrigus grąžtui (ypač gręžiant metalą) dėl prietaiso - įrankį išimkite užraktinį žiedą H patraukę atgal sukimo momento atsiranda reakcijos jėgos, todėl ! SDS+ įrankis turi judėti laisvai, todėl sukdamasis dirbdami; visuomet naudokite pagalbinę rankeną J 2 laisvąja eiga jis gali šiek tiek klibėti, bet gręžimo bei patikimai stovėkite metu įrankis savaime centruojasi; tai neturi jokios įtakos gręžiamos skylės tikslumui PO EKSPLOATACIJOS ! nenaudokite antgalių/tinkamo su pažeistu kotu • Prieš padėdami prietaisą jį išjunkite ir palaukite, kol visos besisukančios jo dalys visiškai sustos •...
  • Page 98: Atitikties Deklaracija

    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 1 ATITIKTIES DEKLARACIJA ✱) Ударна енергија по удар според процедурата EPTA Perforatorius 1033 05/2009 -> вредноста не е достапна Techniniai duomenys 1 • Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje “Techniniai ЕЛЕМЕНТИ НА АЛАТОТ 2 duomenys” aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir norminius dokumentus: EN 60745, EN A Прекинувач...
  • Page 99 кабелот подалеку од топлина, масло, остри b) Не користете електричен алат чиј прекинувач е рабови или деловите на апаратот кои се движат. неисправен. Електричниот алат кој повеќе не може Оштетени или заплеткани кабли ја зголемуваат да се вклучува и исклучува е опасен и мора да се поправи. опасноста од струен удар. c) Извлечете го штекерот од приклучокот пред e) Кога го употребувате полначот надвор, користете извршување на било какви подесувања на продолжен кабел кој е соодветен за употреба на отворен простор. Примената на продолжен кабел апаратот, замена на приборот или складирање.
  • Page 100 • Користете само прибор чија дозволена брзина е во ПО УПОТРЕБА најмала рака еднаква на најголемата брзина при • Кога ќе ја завршите работата со алатот, исклучете го празен од на електричниот алат моторот и проверете дали сите подвижни делови се застанати...
  • Page 101 време алатот да го фрлите работа со алатот во празен од; за време на ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ работата, таа сама се центрира; ова нема влијание врз прецизноста на дупчењето на отворот Ударна дупчалка 1033 ! не употребувајте оштетени бургии/длета Технички податоци 1 • Безбедносен механизам • Со целосна одговорност изјавуваме дека производот За време на блокадата на приборот, се прекинува и опишан кај “Технички податоци” е усогласен со...
  • Page 102: Të Dhënat Teknike

    Spinat e pamodifikuara dhe prizat përshtatëse do të zvogëlojnë rrezikun e goditjes elektrike. Trapan çekiç 1033 b) Shmangni kontaktin trupor me sipërfaqe të tokëzuara si tuba, radiatorë, soba dhe frigoriferë. Ka HYRJE një rrezik më të madh të goditjeve elektrike nëse trupi është...
  • Page 103 që ato të jenë të lidhura dhe të përdoren si duhet. • Përdorni vetëm aksesorë me një shpejtësi të lejuar që Përdorimi i mbledhjes së pluhurave mund të zvogëlojë përshtatet të paktën me shpejtësinë më të lartë pa rreziqet në lidhje me pluhurat. ngarkesë...
  • Page 104 - tërhiqeni aksesorin për të kontrolluar që është bllokuar DEKLARATA E KONFORMITETIT si duhet - hiqeni aksesorin duke tërhequr këmishën bllokuese H Trapan çekiç 1033 ! aksesori SDS+ kërkon liri veprimi gjë që shkakton Të dhënat teknike 1 rrotullim jashtë qendrës kur pajisja është pa •...
  • Page 105 • Dosja teknike në: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, Holandë 18.03.2014 ZHURMA/VIBRIMI • E matur në përputhje me EN 60745, niveli i trysnisë së tingullit i kësaj pajisje është 91 dB(A) dhe niveli i fuqisë së tingullit 102 dB(A) (shmangia standarde: 3 dB) dhe vibrimi ✱...
  • Page 106 ✎...
  • Page 107 ‫با وارد کردن فشار بیشتر بروی ابزار بهبود منی یابد‬ ‫اعالميه مبنی بر رعايت استاندارد‬ ‫ 0 استفاده‬G ‫برای دریل کاری چوب، فلزات و پالستیک و نیز پیچ کاری از تبدیل‬ 1033 ‫چکش‬ ‫کنید‬ 1 ‫اطالعات فنی‬ ‫ آنرا متیز کرده و کمی روغنکاری منایید‬SDS+ ‫! پیش از قرار دادن تبدیل‬...
  • Page 108 ‫3) رعایت ایمنی اشخاص‬ ‫• افراد کمتر از 61 سال نباید با این دستگاه کار کنند‬ )‫• با موادی حاوی آزبست کار نکنید (آزبست سرطان زاست‬ ‫ا) حواس خود را خوب جمع کنید، به کار خود دقت کنید و با فکر و هوش کامل‬ ،‫با...
  • Page 109 ‫ ماسوره قفلی‬H ‫إعالن توافق‬ ‫ دسته کمکی‬J ‫ شیارهای تهویه‬K 1033 ‫املطرقة‬ 1 ‫البيانات الفنية‬ ‫ایمنی‬ ‫• نحن نقر على مسئوليتنا اخلاصة أن املنتج املوضح في «البيانات الفنية» يتوافق‬ EN 55014‫ و‬EN 61000‫ : و‬EN 60745‫مع املعايير أو املستندات املعيارية التالية‬...
  • Page 110 ‫تعليمات السالمة للمطارق‬ 7 ‫• التحكم بالسرعة القصوى‬ ‫ 2 ميكن ضبط احلد األقصى للسرعة على نحو غير متدرج‬B ‫باستخدام العجلة‬ ‫معلومات عامة‬ ‫من احلد األدنى إلى احلد األقصى؛‬ ‫• تأكد دائ م ً ا من أن الفولت املزود هو نفسه املشار اليه على اللوحة اخلاصة باألداة‬ 8 ‫•...
  • Page 111 ‫الكابل عن احلرارة والزيت واحلواف احلادة أو عن أجزاء اجلهاز املتحركة. تزيد‬ .‫الكابالت التالفة أو املتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‬ ‫ج) استخدم فقط كابالت التمديد الصاحلة لإلستعمال اخلارجى أيضا عندما‬ 1033 ‫املطرقة‬ ‫تشتغل بالعدة الكهربائية في اخلالء. يخفض استعمال كابل متديد مخصص‬...
  • Page 114 PLASTICS...
  • Page 115 1033 ✱...
  • Page 116 ‫املطرقة‬ 1033 2610Z05518 03/14 60 ‫سكيل أروبا ب.ڨ - كونينانبرج‬ ‫5284 ب.د بريدا - هولندا‬ С а KZ.7500052.22.01.00044 С а а 09.07.2018 TOO «Ц С а » . А а Ка а а а а, . Ка а а 51/78...

Table des Matières