Sommaire des Matières pour AMPERFIED Wallbox Energy Control
Page 1
Manual de servicio Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Manual de instruções Upute za upotrebu Instrucțiuni de operare Работна инструкция Návod k provozu Navodila za uporabo Návod na obsluhu Οδηγίες χρήσης Kasutusjuhend Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttäjän opas Naudojimo instrukcija Ekspluatācijas instrukcija İşletim Kılavuzu 操作说明书 www.amperfied.com...
Page 3
Deutsch English Français Contact Hotline: +49 6222 82-2266 Italiano Email: service@amperfied.com Nederlands Language German & English Español Website: www.amperfied.com Polski Magyar Português Hrvatski Română Български Čeština Slovenščina Slovenčina Ελληνικά Eesti Dansk Svenska Suomi Lietuvių k. Latviešu Türkçe 中文...
III-A 1 x Wallbox-Cover 1 x Wallbox 4 x M4x10 T20 2 x EADR25 Energy Control 2 x ESKV25 1x MFD 25/03/073 III-B 1 x Wallbox-Cover 1 x Wallbox 4 x M4x10 T20 1 x ESKV25 Home Eco 1 x EADR25...
1.8.3. Sperreinrichtung 1.8.4. Konfigurierbare Sperreinrichtung Energy Control Umwelt 1.10 Konformitätserklärung BEDIENUNGSANLEITUNG Reinigung der Wallbox Bedienung Wallbox Energy Control 2.2.1. Laden eines Fahrzeugs 2.2.2. Diagnose Energy Control 2.2.3. Lastmanagement (optional) Bedienung Home Eco 2.3.1. Laden eines Fahrzeugs 2.3.2. Diagnose Home Eco...
Deutsch Technical Specifications Designation EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Regulations Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
AMPERFIED keine tung (z. B. Gehäuse, Anschlussleitung, Ladekupp- lung) unbeschädigt ist, Aussage hinsichtlich der Eignung solcher medizi- nischer Geräte treffen. AMPERFIED ist nicht in der wenn erforderlich, reparieren oder ersetzen • Lage, die entsprechenden Herzschrittmacher oder lassen, damit die Funktionseigenschaft gewahrt Defibrillatoren hinsichtlich ihrer Anfälligkeit gegen...
Deutsch einem I von 30mA AC. Arbeiten am Ladesystem ohne ΔN Gefährdungen DC-Fehlerstromerkennung (IEC 62955-1) • Das Ladesystem verfügt über eine 6 mA DC-Fehler- Vor Einstecken der Ladekupplung ins Fahrzeug stromerkennung. Bei einem Fehlerstrom von Die Anschlussleitung des Ladesystems muss voll- •...
Deutsch messung über die Messbuchsen am Prüfadapter Hinweise zu verwendeten Zeichen, aus. Der Wert darf 1 MΩ nicht unterschreiten. Symbolen und Kennzeichnungen Alternativ kann auch das Differenzstromver- fahren in Verbindung mit der Messung des Schutzleiterstromes durchgeführt werden. Der Wert von 3,5 mA darf in beiden Fällen nicht überschritten werden.
Zulässige Reinigungsmittel wären Schlüsselschalter) angeschlossen ist, wird der milde Waschlaugen (Spülmittel, Neutralreiniger) Ladevorgang erst gestartet, wenn die externe Sperreinrichtung die Freigabe dafür gibt. und ein weiches angefeuchtetes Tuch. Bedienung Wallbox Energy Control Konfigurierbare Sperreinrichtung 1.8.4. Energy Control 2.2.1. Laden eines Fahrzeugs Die Energy Control bietet die Möglichkeit zwei...
Deutsch Ladeende Es wird nicht geladen. Wenn der Ladevorgang beendet ist, müssen Sie das Geben Sie die externe Sperreinrichtung frei. • Ladekabel vom Fahrzeug abziehen und die Lade- Nachdem die externe Freigabe erfolgt ist, leuchtet kabelkupplung mit der Abdeckkappe verschließen. die Frontbeleuchtung konstant weiß.
Deutsch Steuerung und der Wallbox oder zwischen Leader- Weitere Informationen finden Sie online, in den Anleitungen „Wallbox Energy Control, Lokales Last- Wallbox und der Follower-Wallbox besteht. Bei Über- oder Unterspannung: Kein Eingriff management und Externes Lastmanagement“: • www.amperfied.com erforderlich. •...
Deutsch Sie müssen nicht eingreifen. Nach einem Selbst- • Wenn das Ladekabel nicht aufgewickelt test und behobener Störung leuchtet die LED ist und lose auf dem Boden liegt, besteht grün. Stolpergefahr. Achten Sie beim Aufwi- ckeln darauf, dass Sie das Kabel nicht zu LED blinkt gelb (Blinkverhalten 90 % ein / 10 % aus) straff anziehen und aufwickeln.
Page 26
1.8.4. Configurable Energy Control blocking device Environment 1.10 Declaration of Conformity OPERATING INSTRUCTIONS Cleaning the Wallbox Operating the Wallbox Energy Control 2.2.1. Charging a vehicle 2.2.2. Energy Control diagnostics 2.2.3. Load management (optional) Operating Home Eco 2.3.1. Charging a vehicle 2.3.2. Home Eco diagnostics...
English Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
– AMPERFIED shall only bear responsibility for the power supply for electric vehicles. as-delivered condition of the charging system and for all work performed by skilled AMPERFIED Ability to recognise risks and to avoid potential • hazards.
English Safe working on the charging system purpose, use at minimum an RCD type A with an I value of 30 mA AC. Before the charging coupler is plugged into the ΔN DC residual current detection (IEC 62955-1) vehicle • The charging system features 6 mA DC residual The charging system’s connecting cable must be •...
English Information about signs, symbols to EN 61851-1. Perform the insulation measure- and labelling ment via the measuring sockets on the test adapter. The value must not be less than 1 MΩ. Alternatively, the differential-current method in combination with measuring the PE conductor current can be used. A value of 3.5 mA must not be exceeded in either case.
English Home Eco display and control The Declaration of Conformity can be downloaded 1.8.2. from the manufacturer’s website. elements The charging system can be operated using • a pushbutton/LED combination (Fig. XVI-B no. 1). Functions of the LED • The LED indicates the charging system’s operat- ing state.
English ing cable coupler with the cover cap. Then wind the The vehicle must request the charging process. • charging cable onto the Wallbox. The vehicle is being charged; the front illumination The Wallbox switches to standby mode after 12 min- pulsates white.
Wallbox Load management (optional) 2.2.3. completes the charging process. The LED lights up The Wallbox Energy Control can be operated with green. These two operating states can repeat several a load management system. This enables the times during a complete charging cycle.
Page 34
English been performed and the fault has been corrected, If the Wallbox is fitted with an external blocking • the LED lights up green. device, you can use it to stop the charging process. LED lights up with a steady red light: Home Eco diagnostics 2.3.2.
Page 35
Français Français Table des matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ Informations à l’intention de l’exploitant et de l’utilisateur du système de charge Utilisation conforme Informations à l’intention des personnes portant un stimulateur cardiaque (PM : Pacemaker) ou un défibrillateur implantable (ICD : Implantable Cardioverter Defibrillator) Utilisation sans danger du système de charge Installation et homologations Remarques relatives aux signes, symboles et signalisations...
Français Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
• Implantable Cardioverter Defibrillator) le système de charge et le véhicule. • Les systèmes de charge de la maison AMPERFIED utilisés de manière conforme répondent aux direc- Dispositifs de sécurité sur le système de charge tives européennes liées à la compatibilité électro- Ne pas démonter •...
Français de charge. La protection contre les courts-circuits de ligne doit présenter une caractéristique auto- REMARQUE risant une I 8 à 10 fois supérieure et ne doit LES PERSONNES PORTANT UN SIMULATEUR nominale pas dépasser une intensité nominale de 16 A en CARDIAQUE OU UN DÉFIBRILLATEUR NE fonction de la puissance paramétrée du système DOIVENT PAS MANIPULER OU S’APPROCHER de charge.
Français » 1 mesure côté primaire du système de charge valeurs correspondant au RCD et au réseau ère Sur le côté primaire du système de charge, sélectionné. mesurez la résistance d’isolation au point de Test de la détection intégrée du courant résiduel CC •...
Mettez l’interrupteur S5/2 sur ON. À l’ouverture du contact de commutation, le Sur les deux modèles de Wallbox Energy Control chargement a lieu à une intensité réduite (8 A). et Home Eco, les éléments de commande et la fonctionnalité du dispositif de verrouillage varient.
Français Diagnostic Energy Control Une fois le câble de charge branché au véhicule, 2.2.2. la Wallbox passe en mode « opérationnel » et l’éclai- Il est possible de déterminer le comportement rage avant émet une lumière blanche. Lorsque le d’éclairage lors de la première installation. véhicule a demandé...
Potentielles causes de dysfonctionnement : tension Vous trouverez plus d’informations en ligne, dans les d’alimentation en surtension ou sous-tension. Cette notices « Wallbox Energy Control, gestion de charge séquence de clignotements lors du fonctionnement locale et gestion de charge externe » : en gestion de charge signifie qu’il y a une erreur www.amperfied.com...
Français La LED émet une lumière jaune Si un dispositif de verrouillage externe Si un dispositif de verrouillage externe est utilisé, un est utilisé, un contrôle est effectué lors contrôle est effectué lors du raccordement du véhi- du raccordement du véhicule pour cule pour vérifier s’il existe un verrouillage externe vérifier s’il existe un verrouillage externe (par exemple par un interrupteur à clé...
Page 44
Français La LED émet une lumière rouge en continu Dysfonctionnement interne de la Wallbox. Débranchez le câble de charge du véhicule. • Déconnectez la Wallbox de la tension d’alimen- • tation en coupant les fusibles de ligne corres- pondants côté bâtiment. Patientez env. 1 minute et réenclenchez le fusible de ligne.
Page 45
Energy Control Ambiente 1.10 Dichiarazione di conformità ISTRUZIONI PER L’USO Pulizia della wallbox Azionamento della Wallbox Energy Control 2.2.1. Ricarica di un veicolo 2.2.2. Diagnosi Energy Control 2.2.3. Gestione del carico (optional) Azionamento Home Eco 2.3.1. Ricarica di un veicolo...
Italiano Technical Specifications Designation Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
(ICD - Implantable Cardioverter L’uso non conforme e la mancata osservanza delle D efibrillator) istruzioni per l’uso potrebbero costituire un pericolo: I sistemi di carica di AMPERFIED, azionati in con- per la vostra vita, • formità con le disposizioni, soddisfano la direttiva per la sicurezza, •...
Italiano Lavorare al sistema di carica senza wallbox è necessario collegare un proprio RCD. A tal fine utilizzare almeno un RCD di tipo A con pericoli di 30 mA CA. Prima di collegare il giunto di ricarica al veicolo ΔN Rilevamento della corrente residua CC Il cavo di collegamento del sistema di carica deve •...
Italiano La wallbox è provvista di un dispositivo rica a un adattatore di prova per la simulazione per la protezione da sovratensione che del veicolo in conformità con la norma EN 61851-1. deve essere incluso nella misurazione. Le misurazioni devono essere eseguite con l’adat- tatore nello stato C.
Funzioni del tasto • Le funzioni del tasto sono riportate nelle istruzioni ISTRUZIONI PER L’USO per l’uso. Qui di seguito viene spiegato in modo approfondito il funzionamento delle wallbox Energy Control Dispositivo di blocco 1.8.3. e Home Eco. Come optional è possibile collegare un dispositivo •...
Italiano In caso di utilizzo di un dispositivo di blocco to del cavo di ricarica non si verificasse alcuna reazio- esterno, al collegamento del veicolo viene ne da parte della wallbox, controllare l’alimentazione controllata la presenza di un blocco esterno di tensione dell’edificio (fusibili di linea, interruttore (ad es.
Sei lampeggi in bianco, pausa, tre lampeggi in blu Ulteriori informazioni son disponibili online, (90 % on, 10 % off), pausa (fig. XIV-A n. 5) nel manuale “Wallbox Energy Control, gestione Possibile causa di guasto: sovratensione o sotto- del carico locale ed esterna”: tensione della tensione di alimentazione.
Italiano Non intervenire. Dopo un autotest e dopo aver Il cavo di ricarica non avvolto e lasciato • eliminato il guasto, il LED si accende in verde. sul pavimento può costituire pericolo di inciampo. Durante l’avvolgimento del cavo, non tenderlo eccessivamente. Se Il LED lampeggia in giallo (lampeggio viene riavvolto ripetutamente tendendolo 90 % on/10 % off)
Page 54
1.8.4. Configureerbare blokkeerinrichting Energy Control Milieu 1.10 Conformiteitsverklaring BEDIENINGSHANDLEIDING Reiniging van de Wallbox Bediening Wallbox Energy Control 2.2.1. Laden van een voertuig 2.2.2. Diagnose Energy Control 2.2.3. Belastingsbeheer (optioneel) Bediening Home Eco 2.3.1. Laden van een voertuig 2.3.2. Diagnose Home Eco...
Nederlands Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal voltage Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
• doen over de geschiktheid van dergelijke medische voor ieder gebruik controleren of de uitrusting • hulpmiddelen. AMPERFIED is niet in staat de desbe- (bijv. behuizing, aansluitleiding, laadkoppeling) treffende pacemakers of defibrillators te beoordelen onbeschadigd is, met betrekking tot hun gevoeligheid voor elektro- indien nodig laten repareren of vervangen zodat •...
Nederlands Werken aan het laadsysteem zonder Aardlekschakelaar • Schakel ter bescherming van personen bij iedere gevaren Wallbox een eigen RCD voor. Gebruik hiervoor min- Voordat de laadkoppeling in het voertuig gestoken stens een RCD type A met een I van 30 mA AC. wordt ΔN DC-lekstroomherkenning (IEC 62955-1) De aansluitleiding van het laadsysteem moet •...
Nederlands Opmerkingen m.b.t. gebruikte » 2. Meting secundaire zijde van het laadsysteem t ekens, symbolen en markeringen Verbind hiervoor de laadkoppeling met een testadapter voor voertuigsimulatie volgens EN 61851-1. Voer de isolatiemeting uit door middel van de meetaansluitingen op de testadapter. De waarde mag 1 MΩ niet onder- schrijden.
Nederlands Weergave-/bedieningselementen Conformiteitsverklaring 1.8.2. 1.10 Home Eco De conformiteitsverklaring en de CE-markering op Het laadsysteem kan met een toets-/led-combi- het product zijn van toepassing in de EU-lidstaten. • natie (afb. XVI-B nr. 1) worden bediend. De conformiteitsverklaring kan worden gedownload op de website van de fabrikant.
Nederlands Nadat de externe vrijgave heeft plaatsgevonden, Laadeinde Als het laden beëindigd is, moet u de laadkabel brandt de frontverlichting constant wit. Het voertuig lostrekken van het voertuig en moet u de laadkabel- kan het laden aanvragen. koppeling afsluiten met de afdekkap. Vervolgens moet u de laadkabel op de Wallbox wikkelen.
Meer informatie is online te vinden, in de handleidin- opwikkelt. Als de kabel herhaaldelijk te gen "Wallbox Energy Control, Lokaal belastingsbe- strak wordt aangetrokken resp. opgewik- heer en Extern belastingsbeheer": keld, kan de kabel breken.
Nederlands Led brandt constant rood: Beëindig het laden met de bedieningselementen • Interne storing van de Wallbox. van het voertuig. Informatie daarover is te vinden Koppel de laadkabel los van het voertuig. in de bedieningshandleiding van het voertuig. • Koppel de Wallbox los van de voedingsspanning Koppel de Wallbox los van de spanningsvoor- •...
Page 63
Medioambiente 1.10 Declaración de conformidad MANUAL DE SERVICIO Limpieza del Wallbox Manejo del Wallbox Energy Control 2.2.1. Carga de un vehículo 2.2.2. Diagnóstico Energy Control 2.2.3. Gestión de carga (opcional) Manejo del Wallbox Home Eco 2.3.1. Carga de un vehículo...
Español Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
Cardioverter Defibrillator) la vida, • Los sistemas de carga de la empresa AMPERFIED la salud del operario, • que están en servicio según su uso previsto cumplen el sistema de carga y el vehículo.
Español Trabajo sin riesgos en el sistema Dispositivo de protección contra corriente de falta • de carga Para la protección de personas, conectar previa- mente un RCD en cada Wallbox. Para ello, utilizar Antes de enchufar el acoplamiento de carga al menos un RCD tipo A con un I de 30 mA AC.
Español » 2. Medición del lado secundario del sistema en conectores de medición hembra del adapta- de carga dor de comprobación con un medidor adecuado. Para ello, conectar el acoplamiento de carga El sistema de carga debe desconectar el acopla- con un adaptador de comprobación para la si- miento de carga de la red con una corriente de mulación de un vehículo conforme a EN 61851-1.
Español Elementos de indicación a las disposiciones nacionales y regionales sobre apa- 1.8.1. E nergy Control ratos eléctricos y electrónicos. Los aparatos usados y las pilas no deben desecharse junto a los residuos La iluminación frontal (fig. XVI-A n.º 1) indica el • domésticos o voluminosos. Antes de desechar el apa- estado de funcionamiento del sistema de carga.
Español La iluminación frontal se enciende en blanco. El vehí- Si hay enchufado un dispositivo de blo- queo externo, al conectar el vehículo se culo puede solicitar el proceso de carga. Si tras enchu- comprueba si existe un bloqueo externo far el cable de carga no se produce ninguna reacción (p. ej.
Durante el funciona- Más información disponible online, en los manuales miento en modo de gestión de carga, esta secuencia «Wallbox Energy Control, gestión de carga local de parpadeo indica que hay un fallo de comunicación y gestión de carga externa»: entre el mando externo y el Wallbox o entre el Wallbox...
Español El LED parpadea en amarillo (50 % encendido / A continuación hay que enrollar el cable de carga 50 % apagado) en el Wallbox. Posible causa de la avería: sobrecalentamiento. Si el cable de carga no está enrollado y se No es necesario intervenir. Tras una comproba- •...
Page 72
Polski Polski Spis treści ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Informacje dla użytkownika i operatora systemu ładującego Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Informacje dla osób z rozrusznikiem serca (PM - Pacemaker) lub wszczepionym defibrylatorem (ICD - Implantable Cardioverter Defibrillator) Prace na systemie ładowania bez zagrożeń Instalacja i kontrole Informacje o stosowanych znakach, symbolach i oznaczeniach Urządzenia zabezpieczające Przednie oświetlenie / elementy obsługowe i urządzenie blokujące 1.8.1.
Polski Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
AMPERFIED nie może się wypo- • wiedzieć na temat przydatności urządzeń medycz- obchodzić, • nych tego rodzaju. AMPERFIED nie jest w stanie przed każdym użyciem sprawdzić, czy wyposa- • ocenić podatności określonych rozruszników serca żenie (np. obudowa, kabel przyłączeniowy, złącze lub defibrylatorów na promieniowanie elektroma-...
Polski Prace na systemie ładowania skrzynki ściennej podłączyć własny RCD. W tym bez z agrożeń celu stosować co najmniej RCD typu A z I wyno- ΔN szącym 30 mA AC. Przed podłączeniem złącza ładującego do pojazdu Wykrywanie prądu zakłóceniowego DC Przewód przyłączeniowy systemu ładującego •...
Polski Informacje o stosowanych znakach, » 2 pomiar, strona pomocnicza systemu ładowania symbolach i oznaczeniach W tym celu połączyć złącze ładujące z adap- terem kontrolnym do symulacji pojazdu wg EN 61851-1. Wykonać pomiar izolacji przez gniazda pomiarowe na adapterze kontrolnym. Wartość nie może być mniejsza niż 1 MΩ. Alter- natywnie można również...
Polski Elementy wskaźnikowe / Deklaracja zgodności 1.8.2. 1.10 o bsługowe Home Eco Deklaracja zgodności i symbol CE na produkcie znaj- System ładowania można obsługiwać kombinacją dują zastosowanie w krajach członkowskich UE. Dekla- • przycisków/diod LED (rys. XVI-B nr. 1). rację zgodności można pobrać ze strony producenta. Funkcje diody LED •...
Polski Koniec ładowania Świecenie na biało w ciągły sposób Kiedy operacja ładowania jest zakończona, odłączyć Pojazd podłączony. Żądanie ładowania z pojazdu kabel ładujący od pojazdu i zamknąć złącze kabla jeszcze nie nastąpiło. ładowania zatyczką. Następnie zwinąć kabel ładujący Pojazd musi zażądać operacji ładowania. •...
ładujący od pojazdu i zamknąć złącze kabla dami zasilania energią, np. energia słoneczna, ładowania zatyczką. Następnie zwinąć kabel ładujący normalna sieć energetyczna. w skrzynce ściennej. Dalsze informacje są dostępne online, w instrukcjach „Wallbox Energy Control, lokalne zarządzanie obcią- żeniem i zewnętrzne zarządzanie obciążeniem”: www.amperfied.com...
Polski Dioda LED miga na żółto (zachowanie migania Jeżeli kabel ładujący nie jest zwinięty 50 % wł. / 50 % wył.) i leży luźno na podłożu, istnieje ryzyko Możliwa przyczyna usterki: za wysoka temperatura. potknięcia się. Nie dociągać i nie zwijać Ingerencja nie jest konieczna. Po autoteście i usu- kabli zbyt ścisło.
Page 81
1.8.3. Zárszerkezet 1.8.4. Beállítható Energy Control zárszerkezet Környezet 1.10 Megfelelőségi nyilatkozat KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Fali töltődoboz tisztítása Heidelberg Wallbox Energy Control 2.2.1. Jármű töltése 2.2.2. Energy Control diagnosztikája 2.2.3. Terhelésmenedzsment (opcionális) Home Eco kezelése 2.3.1. Jármű töltése 2.3.2. Home Eco diagnosztika...
Magyar Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
• és azok berendezésein a rendeltetésszerű normál ne módosítsa, működés során kívánnak tevékenységet végezni, • az AMPERFIED nem tud nyilatkozni az ilyen orvosi ne kerülje meg, • eszközök alkalmasságáról. Az AMPERFIED nincs Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a felsze- • abban a helyzetben, hogy értékelje a megfelelő...
Magyar A töltőrendszeren veszélyek nélkül DC hibaáram-felismerés (IEC 62955-1) • végzett munkák A töltőrendszer 6 mA DC hibaáram-felismeréssel rendelkezik. Ha a hibaáram nagyobb vagy egyen- Mielőtt csatlakoztatná a töltőcsatlakozót a járműhöz lő, mint 6 mA DC, a töltőrendszer kikapcsol. Az ez- A töltőrendszer csatlakozókábelét teljesen le kell • zel kapcsolatos információkat lásd a Diagnosztika tekerni.
Magyar adapterhez. A méréseket az adapter C állapo- tában kell elvégezni. A differenciáláram-mérést a töltőrendszer tápvezetékének csatlakozási pontján kell elvégezni a házoldali rácsatlako- zásnál. Megjegyzés: A használt mérőberendezéstől függően További információk a kezelési útmutatóban találhatók. a következő mérések nem végezhetők el Megjegyzés: az adapteren. Ebben az esetben végezze kiegészítő...
Magyar Heidelberg Wallbox Energy Control indul el, amíg a külső zárószerkezet nem ad erre engedélyt. Jármű töltése 2.2.1. Beállítható Energy Control 1.8.4. Töltési folyamat zárszerkezet 1. Tekerje ki teljesen a töltőkábelt a fali dobozból. Az Energy Control lehetővé teszi a zárszerkezet 2. Távolítsa el a töltőkábel csatlakozójáról a fedősapkát. • két különböző üzemmódjának konfigurálását. 3.
Page 87
Magyar Energy Control diagnosztikája Miután újra csatlakoztatta a töltőkábelt a járműhöz, 2.2.2. a jármű kérheti a töltési folyamatot. Az első üzembe helyezés során a világítási viselkedés meghatározható: Fehér villogás hatszor, szünet, kék villogás három- Az előoldali világítás 5 perc után kialszik. • szor, (50 % be, 50 % ki), szünet (XIV-A ábra, 4. sz.) Az előoldali világítás mindig aktív.
Töltés megszakítása Energy Control, a Helyi terhelésmenedzsment A töltési folyamat nem szakítható meg a nyomó- és a Külső terhelésmenedzsment” útmutatókban: gombbal (XVI-B 1. sz.). A töltési folyamatot háromfé- www.amperfied.com leképpen lehet leállítani: Home Eco kezelése A töltési folyamat befejezése a jármű kezelőszer- • veinek segítségével. Erre vonatkozó információk Jármű töltése...
Page 89
Magyar A LED sárgán villog (50 % be / 50 % ki) A meghibásodás lehetséges oka: Túl magas hőmér- séklet. Nincs szükség beavatkozásra. Az önellenőrzés • és a hiba elhárítása után a LED zölden világít. A LED sárgán villog (90 % be / 10 % ki) A meghibásodás lehetséges oka: Tápfeszültség túl- vagy alulfeszültsége.
Page 90
Energy Control Meio ambiente 1.10 Declaração de conformidade MANUAL DE INSTRUÇÕES Limpeza da wallbox Operação da wallbox Energy Control 2.2.1. Carregamento de um veículo 2.2.2. Diagnóstico Energy Control 2.2.3. Gestão de carga (opcional) Operação Home Eco 2.3.1. Carregamento de um veículo...
Português Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
• equipamentos durante o normal funcionamento, não desativar, • a AMPERFIED não pode fazer qualquer tipo de antes de cada utilização, verificar se o equipa- • declaração sobre a adequação destes equipamentos mento (por ex., caixa, cabo de ligação, ficha de médicos. A AMPERFIED não tem a capacidade de carregamento) não apresenta danos,...
Português 8 a 10 vezes a I e não pode exceder uma cor- rente nominal máxima de 16 A, dependendo da NOTA potência definida do sistema de carregamento. PESSOAS COM PACEMAKERS OU DESFIBRI- Utilize apenas disjuntores com uma capacidade LADORES NÃO PODEM TRABALHAR OU PER- de corte nominal entre 6000 A.
C do adaptador. Realize a medição nos terminais de medição do adapta- Nos modelos de wallbox Energy Control e Home dor de teste, utilizando um aparelho de medição Eco, os elementos de comando e a funcionalidade adequado. Devem ser respeitados os valores de do dispositivo de bloqueio são diferentes.
Português Elementos indicadores 2012/19/UE relativa a resíduos de equipamentos 1.8.1. E nergy Control elétricos e eletrónicos (WEEE). A eliminação deve respeitar as disposições nacionais e regionais para A iluminação dianteira (Fig. XVI-A N.º 1) mostra • equipamentos elétricos e eletrónicos. Os equipa- o estado de funcionamento do sistema de mentos e baterias usados não podem ser eliminados carregamento.
Português Iluminação dianteira apagada Caso seja aplicado um dispositivo de blo- queio externo, ao ligar o veículo é verificado Nenhum veículo ligado. Encaixe o cabo de carregamento no veículo. se existe um bloqueio externo (por ex., atra- • vés do interruptor de chave ou semelhan- A iluminação dianteira acende a branco.
Pode encontrar mais informações online nas instru- o controlo externo e a wallbox ou entre a wallbox ções “Wallbox Energy Control, Gestão de carga local Leader e a wallbox Follower. e Gestão de carga externa”: No caso de sobretensão ou subtensão: Não •...
Português Realize uma inspeção visual da wallbox, do cabo o processo de carregamento, a wallbox conclui • de carregamento e do veículo. o processo de carregamento. O LED acende a verde. Estes dois estados operacionais podem repetir-se Para repor o disjuntor diferencial residual, prima • várias vezes durante um ciclo de carregamento o botão (Fig.
Page 99
Hrvatski Hrvatski Sadržaj SIGURNOSNE NAPOMENE Upute za vlasnika i rukovatelja sustava punjenja Namjenska upotreba Napomene za osobe s elektrostimulatorom srca (PM - Pacemaker) ili ugrađenim defibrilatorom (ICD - Implantable Cardioverter Defibrillator) Rad na sustavu punjenja bez opasnosti Instaliranje i provjere Napomene o upotrebljavanim znakovima, simbolima i oznakama Zaštitni uređaji Prednje svjetlo / upravljački elementi i uređaj za zaključavanje 1.8.1.
Hrvatski Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
(ICD - Implantable Cardioverter Vlasnik, rukovatelj i električari moraju se pridržavati Defibrillator) propisa o sprečavanju nezgoda prilikom stavljanja na Sustavi punjenja iz kuće AMPERFIED koji se namjen- raspolaganje sustava punjenja i rukovanja sustavom. ski upotrebljavaju, ispunjavaju zahtjeve europske Nenamjenska upotreba kao i nepoštovanje uputa Direktive o elektromagnetskoj kompatibilnosti u po- za rad može ugroziti:...
Hrvatski Tijekom punjenja za simulaciju vozila u skladu s normom EN 61851-1. Držite neovlaštene osobe dalje od sustava Izmjerite otpor zaštitnog vodiča između utičnice • punjenja. zaštitnog vodiča adaptera i točke priključka zaštitnog vodiča u instalaciji zgrade. Vrijednost Ako je sustav punjenja priključen, ne smijete čistiti •...
RCD-a Upravljački elementi kao i funkcija uređaja za zaključa- Za ta mjerenja spojite spojku za punjenje na vanje razlikuju se kod modela Wallbox Energy Control ispitni adapter za simulaciju vozila u skladu i Home Eco. Tipsku pločicu uređaja Wallbox naći ćete s normom EN 61581-1. Mjerenje se mora obavljati kako je prikazano na Sl.
Hrvatski Okoliš Ako se upotrebljava vanjski uređaj za zaključavanje, pri priključivanju vozila pro- Ovaj uređaj služi za punjenje električnih vozila vjerava se postoji li vanjsko zaključavanje i podliježe Direktivi 2012/19/EU o otpadnoj električnoj (npr. pomoću sklopke s ključem ili sl.). Dok i elektroničkoj opremi (OEEO). Zbrinjavanje se mora još...
(90 % uklj., 10 % isklj.), pauza (Sl. XIV-A br. 5) Podrobnije informacije naći ćete na mreži, u upu- Mogući uzroci smetnje: Prenapon ili podnapon tama „Wallbox Energy Control, lokalno upravljanje napona napajanja. Prilikom rada u upravljanju opte- opterećenjem i vanjsko upravljanje opterećenjem“: rećenjem ova sekvenca treperenja znači da postoji...
Hrvatski Rukovanje uređajem Home Eco Završite punjenje putem upravljačkih elementa • u vozilu. Informacije o tome možete pronaći Punjenje vozila 2.3.1. u uputama za upotrebu vozila. 1. Potpuno odmotajte kabel za punjenje s uređaja Odvojite Wallbox od napajanja naponom isključi- • Wallbox. vanjem pripadajućih osigurača na strani zgrade. 2.
Page 107
Hrvatski Provjerite je li kabel za punjenje ispravno umetnut • u vozilo. Nakon samoprovjere i uklonjene smetnje LED dioda svijetli zeleno. LED dioda stalno svijetli crveno: Interna smetnja u uređaju Wallbox. Odvojite kabel za punjenje od vozila. • Odvojite Wallbox od napona napajanja isključi- •...
Page 108
Română Română Cuprins INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Indicație pentru beneficiar și pentru operatorul sistemului de încărcare Utilizare conform destinației Indicații pentru persoane cu stimulatoare cardiace (PM - pacemaker) sau implanturi de defibrilatoare (ICD - implantable cardioverter defibrillator) Lucrul fără pericole la sistemul de încărcare Instalare și verificări Indicații privind semnele, simbolurile și marcajele utilizate Dispozitive de protecție Iluminatul frontului/elemente de comandă...
Română Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
• tele acestora în regimul de funcționare normală, să fie ocolite, • AMPERFIED nu poate emite niciun fel de declarații înainte de fiecare utilizare, verificați ca echiparea • cu privire la caracterul adecvat ar unor astfel de dis- (de ex. carcasa, cablul de conectare, fișa de încăr- pozitive medicale.
Română a rețelei, de secțiunea transversală a conductoa- relor, de lungimea liniei și de puterea setată a sis- INDICAȚIE temului de încărcare. Protecția contra scurtcircuit PERSOANELE CU STIMULATOARE CARDIA- a liniei trebuie să dispune de o caracteristică ce să CE SAU CU DEFIBRILATOARE NU AU VOIE permită...
Română alimentarea de la rețea. De aceea, înainte de vehiculului conform EN 61581-1. Măsurarea trebuie măsurare, deconectați tensiunea de rețea de la efectuată în starea C a adaptorului. Efectuați întrerupătorul de protecție a liniei din instalația măsurarea la mufele de măsurare ale adaptorului clădirii.
Română » 2. Solicitați efectuarea regulată a verificării func- Setare din fabrică blocarea încărcării • ționării electrice de către un electrician calificat, Setare din fabrică (întrerupătorul S5/2) pe OFF corespunzător dispozițiilor naționale. (Oprit). La deschiderea contactului de comutare, stația Iluminatul frontului/elemente de de încărcare Wallbox va fi blocată...
Română Operarea stației de încărcare Terminați procesul de încărcare cu elementele de • Wallbox Energy Control comandă ale autovehiculului. Informații în acest sens găsiți în manualul cu instrucțiuni de operare Încărcarea unui autovehicul 2.2.1. a autovehiculului. Procesul de încărcare Deconectați stația de încărcare Wallbox de la ali- •...
și stația de încărcare Wallbox sau între stația Informații suplimentare găsiți online, în instrucțiu- de încărcare Wallbox leader și cea follower. nile „Wallbox Energy Control, sistem local de mana- În caz de supratensiune sau subtensiune: nu este gement al sarcinii și sistem extern management al •...
Română Terminați procesul de încărcare cu elementele de verde. După cca. 12 min în starea pregătită pentru • comandă ale autovehiculului. Informații în acest funcționare și fără un autovehicul conectat, stația de sens găsiți în manualul cu instrucțiuni de operare încărcare Wallbox trece în starea standby și LED-ul a autovehiculului.
Page 117
Română LED-ul se aprinde intermitent în galben (comportamentul de aprindere intermitentă 90 % aprins/10 % stins) Cauză posibilă de defecțiune: supratensiune sau subtensiune la tensiunea de alimentare. Nu este necesar să interveniți. După un auto-test • și remedierea defecțiunii, LED-ul se aprinde în verde. LED-ul se aprinde intermitent în galben (comportamentul de aprindere intermitentă...
Page 118
1.8.4. Конфигурируемо блокиращо устройство Energy Control Околна среда 1.10 Декларация за съответствие РЪКОВОДСТВО ЗА ОБСЛУЖВАНЕ Почистване на Wallbox Обслужване Wallbox Energy Control 2.2.1. Зареждане на превозно средство 2.2.2. Диагностика Energy Control 2.2.3. Управление на натоварването (по избор) Обслужване Home Eco 2.3.1. Зареждане на превозно средство 2.3.2. Диагностика Home Eco...
Български Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
и разпоредбите за предпазване от злополука = 3 A трябва да се спазват от оператора, обслуж- ващия и квалифицирания електротехник при AMPERFIED може да поеме отговорност само осигуряването и при работа със зарядната за състоянието на доставка на зарядната станция. Използването не по предназначение станция и за всички работи, извършени от...
Български Инсталация и тестове лица да работят с нашите системи за зареж- дане само след консултация с производителя Указания за избора на защитни устройства на пейсмейкъра или дефибрилатора и отговор- за основна защита и защита от повреди по ния застраховател. Във всеки случай се увере- отношение на директен и непряк контакт: те предварително, че никога не съществуват Защита...
Български Стойността на защитния проводник не В зависимост от използвания измер- трябва да надвишава стойността от вателен уред, следното измерване 300 mΩ при обща дължина на кабела (свърз- не може да се извърши на адаптера. ващ кабел на системата за зареждане и ка- В този случай направете проверка бел...
Български Работите могат да бъдат извършвани само Функции на светодиода • от компетентни лица. Светодиодът показва работното състоя- ние на системата за зареждане. Изчерпа- телни указания за работните състояния ще намерите в ръководството за обслужване. Функции на бутона • Функциите на бутона ще намерите в ръко- Указание: водството за обслужване. Допълнителна...
ние свети постоянно в бяло, докато превозното средство поиска процес на зареждане. РЪКОВОДСТВО ЗА ОБСЛУЖВАНЕ По-долу подробно е описано обслужването Край на зареждането на двете Wallbox Energy Control и Home Eco. Когато процесът на зареждане приключи, Почистване на Wallbox трябва да извадите кабела за зареждане от превозното средство и да затворите куплун- За почистването на Wallbox и особено пласт- га...
Page 125
Български Предното осветление е винаги активно. Шест кратно мигане в бяло, пауза, светене • в синьо (3 s), пауза (фиг. XIV-A № 3) Поведението на осветлението засяга само Защитното устройство за утечен ток съобщенията за състоянието. Съобщенията в Wallbox се е задействало. за грешки винаги светят постоянно. Процеду- Извършете визуална проверка на Wallbox, рата...
Светодиодът светва зелено. Тези две работни електрическа мрежа. състояния могат да се повтарят няколко пъти по време на пълен цикъл на зареждане. Допълнителна информация ще намерите он- лайн в ръководството „Wallbox Energy Control, Край на зареждането локално управление на натоварването и външ- Когато процесът на зареждане приключи, но управление на натоварването“: трябва...
Български Светодиодът мига в жълто (поведение при Прекъсване на зареждането мигане 50 % вкл. / 50 % изкл.) Процесът на зареждане не може да бъде Възможна причина за повреда: Свръх темпера- прекъснат с бутон (фиг. XVI-B № 1). Има три тура. възможности да прекъснете зареждането: Не...
Page 128
Čeština Čeština Obsah BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pokyny pro provozovatele a obsluhu dobíjecí stanice Použití v souladu s účelem Informace pro osoby s kardiostimulátorem (PM - Pacemaker) nebo implantovaným defibrilátorem (ICD - Implantable Cardioverter Defibrillator) Práce na dobíjecí stanici bez rizik Instalace a testy Informace o použitých znacích, symbolech a značkách Ochranná zařízení Přední osvětlení / ovládací prvky a uzamykací...
Čeština Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
Čeština Znalost obecných a speciálních bezpečnostních Společnost AMPERFIED může ručit pouze za stav • předpisů a předpisů pro předcházení nehodám. dobíjecí stanice při expedici a za všechny práce prováděné odborným personálem společnosti Znalost příslušných elektrotechnických předpisů, • AMPERFIED. například pro test při prvním uvedení do provozu, a požadavků...
Čeština Je-li dobíjecí stanice připojena, nesmíte vozidlo ochranného vodiče nesmí překročit 300 mΩ při • čistit ani mýt vysokotlakým čističem, protože celkové délce kabelu (propojovací kabel dobíjecí zástrčka není odolná vůči tlaku vody. stanice a nabíjecího kabelu vozidla) do 5 m. U del- ších kabelů...
Čeština Zobrazovací prvky Energy Control stavu C adaptéru. Proveďte měření na měřicích 1.8.1. zásuvkách testovacího adaptéru vhodným měři- Přední osvětlení (obr. XVI-A č. 1) indikuje provozní • cím přístrojem. Je třeba dodržet hodnoty odpoví- stav dobíjecí stanice. Podrobné informace o pro- dající zvolenému proudovému chrániči a síti. vozních stavech naleznete v návodu k obsluze.
Čeština 1.10 Prohlášení o shodě Po 12 minutách se nástěnná skříňka přepne do pohotovostního režimu, aby šetřil energii. Prohlášení o shodě a označení CE na výrobku platí v členských zemích EU. Prohlášení o shodě je ke Pokud nabíjecí kabel není stočený a leží stažení na stránkách výrobce. volně...
• Po autotestu a odstranění závady se přední osvětlení Další informace můžete najít online v příručkách rozsvítí bíle. Vozidlo může požádat o nabíjení. „Wallbox Energy Control, místní správa zatížení a externí správa zatížení“: 6 bílých bliknutí, pauza, 3 modrá bliknutí (90 % zap, www.amperfied.com 10 % vyp), pauza (obr.
Čeština Pokud je použito externí uzamykací LED bliká střídavě žlutě / červeně: zařízení, je při připojení vozidla provedena Proudový chránič se v nástěnné skříňce spustil. kontrola, zda není externě blokováno Proveďte vizuální kontrolu nástěnné krabičky, • (např. klíčový spínač nebo podobně). nabíjecího kabelu a vozidla.
Page 136
Slovenščina Slovenščina Kazalo VARNOSTNA NAVODILA Opombe upravljavcu in uporabniku polnilnega sistema Predvidena uporaba Napotki za osebe s srčnim spodbujevalnikom (PM – Pacemaker) ali vsadnimi defibrilatorji (ICD – Implantable Cardioverter Defibrillator) Dela na polnilnem sistemu brez nevarnosti Namestitev in testiranja Napotki za uporabljene znake, simbole in označbe Zaščitne naprave Osvetlitev sprednjega dela/upravljalni elementi in naprava za blokiranje 1.8.1.
Slovenščina Technical Specifications Designation EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Regulations Charging capacity type 3 up to 11 kW 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal voltage up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal current Nominal frequency 50 Hz...
Družba AMPERFIED lahko sprejme samo odgovor- • pisov ter predpisov o preprečevanju nesreč. nost za stanje polnilnega sistema ob dobavi in za vsa dela, ki jih opravijo strokovnjaki družbe AMPERFIED. Poznavanje ustreznih elektrotehničnih predpisov • npr. za preskušanje ob prvem zagonu in zahtev Napotki za osebe s srčnim spodbuje-...
Slovenščina V primeru motenj ali okvar polnilnega sistema Pri daljših napeljavah je treba vrednosti povečati Odklopite polnilni sistem z napajalne napetosti, v skladu z ustreznimi nacionalnimi pravilniki. • tako da izklopite pripadajočo varovalko v stavbi. V nobenem primeru pa upornost ne sme preseči Prilepite obvestilo z imenom osebe, ki sme varo- vrednosti 1 Ω.
• ni elementi in naprava za blokiranje sprožitve stikala RCD Za izvedbo teh meritev povežite polnilno sklopko Modela polnilnih postaj Wallbox Energy Control in s testnim adapterjem za simulacijo vozila v skladu Home Eco se razlikujeta v upravljalnih elementih z EN 61581-1. Pri izvedbi meritve mora biti adapter in delovanju naprave za blokiranje. Tipski ploščici v stanju C.
NAVODILA ZA UPORABO vlečete in navijete premočno. Večkratno V nadaljevanju je podrobneje razložena uporaba pol- premočno natezanje oz. navijanje lahko nilnih postaj Wallbox Energy Control in Home Eco. poškoduje kabel. Čiščenje polnilne postaje Wallbox Za čiščenje polnilne postaje Wallbox in še posebej Prekinitev polnjenja plastične plošče ne uporabljajte agresivnih čistil...
Slovenščina ne odzove, preverite vir napajanja v stavbi (varovalke obremenitve to zaporedje utripanja pomeni, da napeljave, zaščitno stikalo na diferenčni tok). je prišlo do napake v komunikaciji med zunanjim krmiljenjem in polnilno postajo Wallbox ali med Sveti belo s kratkimi prekinitvami (95 % sveti, vodilno polnilno postajo Wallbox in sledilno polnilno 5 % ne sveti) (slika XI-A) postajo Wallbox.
Slovenščina Več informacij je na voljo na spletu, v navodilih Če polnilnega kabla ne navijete in ga pus- »Polnilna postaja Wallbox Energy Control, lokalno tite ležati na tleh, se lahko kdo spotakne vanj. Pri navijanju pazite, da kabla ne upravljanje obremenitve in zunanje upravljanje obremenitve«:...
Page 144
Slovenščina Dioda LED utripa rumeno (razmerje utripanja: 50 % sveti / 50 % ne sveti) Možen vzrok motnje: previsoka temperatura. Ničesar se ne dotikajte. Po izvedenem samotesti- • ranju in odpravi motnje dioda LED sveti zeleno. Dioda LED utripa rumeno (razmerje utripanja: 90 % sveti / 10 % ne sveti) Možen vzrok motnje: previsoka ali prenizka napajal- na napetost.
Page 145
1.8.4. Konfigurovateľné blokovacie zariadenie Energy Control Životné prostredie 1.10 Vyhlásenie o zhode NÁVOD NA OBSLUHU Čistenie nástennej skrinky Obsluha Wallbox Energy Control 2.2.1. Nabíjanie vozidla 2.2.2. Diagnostika Energy Control 2.2.3. Riadenie zaťaženia zariadení (voliteľné) Obsluha Home Eco 2.3.1. Nabíjanie vozidla 2.3.2. Diagnostika Home Eco...
Slovenčina Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
či je vybave- • sa vhodnosti takýchto zdravotníckych zariadení. nie (napríklad kryt, pripojovacie vedenie, nabíjacia Spoločnosť AMPERFIED nie je schopná posúdiť prís- spojka) nepoškodené, lušné kardiostimulátory alebo defibrilátory z hľadiska v prípade potreby ho opravte alebo vymeňte tak, •...
Slovenčina Nabíjací systém má detekciu jednosmerného Práca na nabíjacom systéme bez ohrození poruchového prúdu 6 mA . Ak je jednosmerný poruchový prúd väčší alebo rovný 6 mA , nabíjací Pred pripojením nabíjacej spojky k vozidlu systém sa vypne. Viac informácií k tomuto nájdete Pripojovacie vedenie nabíjacieho systému musí •...
Slovenčina sa musia vykonávať v stave C adaptéra. Meranie rozdielového prúdu sa musí vykonať v mieste pri- pojenia prívodného vedenia nabíjacieho systému v domovej prípojke. V závislosti od použitého meracieho Upozornenie: zariadenia nie je možné na adaptéri Ďalšie informácie je si potrebné prečítať v návode vykonať...
Slovenčina 1.8.3. Blokovacie zariadenie Čistenie nástennej skrinky Voliteľne môže byť k internému rozhraniu pri- Na čistenie nástennej skrinky a najmä plastovej • pojené externé blokovacie zariadenie (napríklad tabule nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky kľúčový spínač). Na obr. X je zobrazené rozhranie (napríklad benzín na pranie, acetón, etanol, liehový blokovacieho zariadenia.
Slovenčina Prerušenie nabíjania voliteľného riadenia zaťaženia zariadení (prevádzka Proces nabíjania môžete zrušiť tromi spôsobmi: viacerých nástenných skriniek v sieti). Proces nabíjania ukončite pomocou prvkov obslu- • hy vozidla. Informácie k tomuto nájdete v návode Šesťkrát blikne bielou farbou, pauza, svieti modrou na obsluhu vozidla. farbou (3 sekundy), pauza (obr. XIV-A č.
Ďalšie informácie nájdete online v návodoch nutia. Pri navíjaní dbajte na to, aby ste „Wallbox Energy Control, lokálne riadenie zaťaženia kábel príliš neutiahli a nenavinuli ho. zariadení a externé riadenie zaťaženia zariadení“: Viacnásobné príliš pevné utiahnutie, prí- www.amperfied.com...
Page 153
Slovenčina Kontrolka LED svieti stále červenou farbou: Kontrolka LED svieti žltou farbou Interná porucha nástennej skrinky. Ak sa používa externé blokovacie zariadenie, pri Odpojte nabíjací kábel od vozidla. pripájaní vozidla sa skontroluje, či je k dispozícii • externé blokovanie (napríklad kľúčovým spínačom Odpojte nástennú...
Page 154
1.8.3. Διάταξη φραγής 1.8.4. Διαμορφώσιμη διάταξη φραγής Energy Control Περιβάλλον 1.10 Δήλωση συμμόρφωσης ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Καθαρισμός του Wallbox Χειρισμός του Wallbox Energy Control 2.2.1. Φόρτιση ενός οχήματος 2.2.2. Διάγνωση Energy Control 2.2.3. Διαχείριση φορτίου (προαιρετικό) Χειρισμός Home Eco 2.3.1. Φόρτιση ενός οχήματος...
Ελληνικά Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
τον κατασκευαστή του βηματοδότη ή του απινιδωτή. Για τον • πρέπει να ελέγχονται πριν από κάθε χρήση ώστε να λόγο αυτό, η AMPERFIED συστήνει, τα εν λόγω άτομα να διασφαλίζεται ότι ο εξοπλισμός (π.χ. περίβλημα, αγωγός απευθυνθούν πρώτα στον κατασκευαστή του βηματοδότη...
Ελληνικά • Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι το περίβλημα του συστή- ρεύματος διαρροής DC 6 mA. Σε περίπτωση ρεύματος ματος φόρτισης, ο αγωγός σύνδεσης, ο σύνδεσμος διαρροής μεγαλύτερου ή ίσου των 6 mA DC, το σύστημα φόρτισης και οι συνδέσεις δεν φέρουν ζημιές. φόρτισης...
Ελληνικά Υποδείξεις για τη χρήση σημάτων, της μόνωσης μέσω των υποδοχών μέτρησης στον συμβόλων και σημάνσεων προσαρμογέα ελέγχου. Η τιμή δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 1 MΩ. Εναλλακτικά, μπορεί επίσης να εκτελεστεί η διαδικασία διαφορικού ρεύματος σε συν- δυασμό με τη μέτρηση του ρεύματος προστατευτικού αγωγού.
βρεγμένο πανί. παφή. Η Εικ. X δείχνει τη διεπαφή της διάταξης φραγής. • Όταν έχει συνδεθεί εξωτερική διάταξη φραγής (π.χ. Χειρισμός του Wallbox Energy Control διακόπτης με κλειδί), η διαδικασία φόρτισης ξεκινά μόνο 2.2.1. Φόρτιση ενός οχήματος εφόσον δοθεί έγκριση από την εξωτερική διάταξη φραγής.
Ελληνικά Εάν το καλώδιο φόρτισης δεν τυλιχθεί και Αναβοσβήνει με λευκό χρώμα (αυξάνεται γρήγορα παραμένει ελεύθερο στο δάπεδο, υπάρχει κίνδυνος παραπατήματος. Κατά την τύλιξη από το 0 στο 100 %, έπειτα μειώνεται αργά από το 100 % στο 0 %) (Εικ. XIV-A αρ. 1) προσέξτε...
λειτουργίας μπορούν να επαναλαμβάνονται πολλές φορές 2.2.3. Διαχείριση φορτίου (προαιρετικό) κατά τη διάρκεια ενός πλήρους κύκλου φόρτισης. Το Wallbox Energy Control μπορεί να λειτουργήσει με ένα σύστημα διαχείρισης φορτίου. Έτσι το Wallbox μπορεί να Τέλος φόρτισης λειτουργήσει σε διάφορους τρόπους λειτουργίας, π.χ.: Όταν...
Ελληνικά • Ελέγξτε εάν το καλώδιο φόρτισης είναι σωστά συνδεδε- • Εάν το Wallbox διαθέτει εξωτερική διάταξη φραγής, μένο στο όχημα. Μετά από αυτοέλεγχο και αποκατάστα- μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία φόρτισης μέσω ση του προβλήματος, η λυχνία LED ανάβει με πράσινο αυτής...
Page 163
Eesti Eesti Sisukord OHUTUSJUHISED Juhis käitajale ja laadimissüsteemi kasutajale Sihipärane kasutamine Juhised südamerütmurite (PM - Pacemaker) või implanteeritud defibrillaatoriga (ICD - Implantable Cardioverter Defibrillator) isikutele Turvaline töötamine laadimissüsteemiga Installatsioon ja kontrollimised Juhised kasutatud märkide, sümbolite ja tähistuste kohta Kaitseseadised Esivalgustus/käsitsuselemendid ja blokeerimisseadis 1.8.1. Energy Controli näiduelemendid 1.8.2.
Eesti Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
• sihipärase käitusrežiimi ajal toiminguid teostada, teie tervist; • ei saa AMPERFIED teha mingeid avaldusi selliste • laadimissüsteemi ja sõidukit. meditsiiniseadmete sobivuse kohta. AMPERFIED ei saa hinnata vastavaid südamestimulaatoreide või Laadimissüsteemi kaitseseadiseid defibrillaatoreid seoses nende tundlikkusega elekt- ei tohi demonteerida;...
Eesti Kui laadimissüsteem on ühendatud, siis ei tohi te kaitsejuhi pesa ja kaitsejuhi ühenduskoha vahel • enam puhastada ega pesta sõidukit survepesu- hoone installatsioonis. Kaitsejuhi väärtus ei tohi riga, sest pistikühendus ei ole veesurve suhtes ületada 300 mΩ kaabli (laadimissüsteemi ühen- duskaabel ja sõiduki laadimiskaabel) kogupikku- vastupidav.
Eesti Esivalgustus/käsitsuselemendid Väljalülitustingimuse kontrollimine tõrke korral • ja blokeerimisseadis rikkevoolukaitse rakendumisel Ühendage nende mõõtmiste jaoks laadimispistik Mõlemal Wallboxi mudelil Energy Control ja Home sõiduki simulatsiooniks mõeldud katseadapteriga Eco on erinevad käsitsuselemendid ja blokeerimis- vastavalt standardile EN 61581-1. Mõõtmine tuleb seadise funktsionaalsus. Wallboxi tüübisildi leiate teostada adapteri olekus C.
Eesti Vanu seadmeid ja akusid ei tohi jäätmekäidelda koos Laadimise lõpp olmejäätmete või suurjäätmetega. Enne seadme Kui laadimisprotsess on lõppenud, peate ühenda- jäätmekäitlust tuleb see muuta kasutuskõlbmatuks. ma laadimiskaabli sõiduki küljest lahti ja sulgema Jäätmekäidelge pakkematerjalid oma regiooni laadimiskaabli pistiku kattekorgiga. Seejärel tuleb tavaliste kartongi, paberi ja plastide kogumiskontei- laadimiskaabel Wallboxi külge kokku kerida.
Sõiduk võib taotleda laadimisprotsessi. Valge vilkumine kuus korda, paus, sinine vilku- Lisateavet leiate veebis olevatest juhenditest „Wallbox Energy Control, sisene ja väline koormuse mine kolm korda (90 % sees, 10 % väljas), paus ( joonis XIV-A nr 5). juhtimissüsteem“: www.amperfied.com...
Eesti Home Eco diagnostika Aktiveerimisvõimalus 1: 2.3.2. Kui laadimiskaabel ühendatakse sõidukiga oote- • Wallbox ei reageeri režiimil, lülitub Wallbox automaatselt käitusvalmis Kui pärast laadimiskaabli ühendamist või nupu olekusse. LED põleb roheliselt. vajutamist (joonis XVI-B nr 1) ei järgne Wallboxi Aktiveerimisvõimalus 2: reaktsiooni, kontrollige palun hoonepoolset pingeva- rustust (kaablikaitsmed, FI-kaitselüliti).
Page 171
Eesti LED põleb pidevalt punaselt: Wallboxi sisemine tõrge. Ühendage laadimiskaabel sõiduki küljest lahti. • Katkestage vastavate hoonepoolsete kaablikaits- • mete väljalülitamise teel Wallboxi toitepingeva- rustus. Oodake umbes 1 minut ja lülitage seejärel kaablikaitse uuesti sisse. Pärast enesetesti ja tõrke kõrvaldamist põleb LED roheliselt. Ühendage laadimiskaabel uuesti sõidukiga.
Page 172
1.8.4. Spærreanordning, der kan konfigureres, til Energy Control Miljø 1.10 Overensstemmelseserklæring BETJENINGSVEJLEDNING Rengøring af Wallbox Betjening af Wallbox Energy Control 2.2.1. Opladning af et køretøj 2.2.2. Diagnose Energy Control 2.2.3. Laststyring (valgfri) Betjening Home Eco 2.3.1. Opladning af et køretøj 2.3.2. Diagnose Home Eco...
Dansk Technical Specifications Designation EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Regulations Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
5. Beskyttelse mod nærliggende spændingsførende = 3 A dele. Genindkobling sker i omvendt rækkefølge. AMPERFIED kan kun påtage sig ansvaret for oplad- • Kendskab til generelle og specielle sikkerhedsfor- ningssystemets tilstand ved leveringen samt for alle skrifter og forskrifter til forebyggelse af ulykker.
Dansk Når opladningssystemet er tilsluttet, må køretøjet • længde (opladningssystemets kabel og køretøjets kabel) op til 5 m. Er kablerne længere, skal der ikke renses eller vaskes med en højtryksrenser, da stikforbindelsen ikke er tætnet mod vandtryk. bruges tillæg iht. gældende nationale regelsæt. Ved forstyrrelser eller svigt i opladningssystemet Modstanden må...
Dansk bøsninger med et egnet måleudstyr. Værdierne henvisninger til driftstilstandene findes i betje- for den valgte RCD og nettet skal overholdes. ningsvejledningen. Kontrol af indbygget DC-fejlstrømsdetektering • • Opladningen begynder automatisk, når lade- Forbind til disse målinger ladekoblingen med koblingen isættes og køretøjet anmoder om en testadapter for at simulere et køretøj iht.
2.2.2. Diagnose Energy Control en mild sæbeblanding (opvaskemiddel, neutralt Belysningsforholdene kan konfigureres efter instal- rengøringsmiddel) og en blød, fugtig klud. lationen. Betjening af Wallbox Energy Control • Belysningen foran slukker efter 5 min. • Belysningen foran er altid tændt. 2.2.1.
Seks hvide blink, pause, tre blå blink (90 % til, Du finder yderligere informationer online, i vejled- 10 % fra), pause (fig. XIV-A nr. 5) ningerne til "Wallbox Energy Control, lokal laststy- ring og ekstern laststyring": Mulig årsag til forstyrrelsen: Over- eller underspæn- ding i forsyningsspændingen. Bruges en laststyring, www.amperfied.com...
Dansk foreligger (fig. XI-B), lyser LED'en gult og der lades Bruges der en ekstern spærreanordning, udføres der en kontrol når køretøjet for- ikke op. • Frigiv den eksterne spærreanordning. bindes, om der er en ekstern spærreord- ning (f.eks. i form af en nøgleafbryder eller Når den eksterne frigivelse er tildelt, lyser LED'en lignende).
Page 180
1.8.4. Konfigurerbar spärranordning Energy Control Miljö 1.10 Försäkran om överensstämmelse BRUKSANVISNING Rengöra laddningsboxen Betjäning Wallbox Energy Control 2.2.1. Ladda ett fordon 2.2.2. Diagnos Wallbox Energy Control 2.2.3. Laststyrning (tillval) Betjäning Wallbox Home Eco 2.3.1. Ladda ett fordon 2.3.2. Diagnos Wallbox Home Eco...
Svenska Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
AMPERFIED inte avgöra hur lämpliga sådana medicintekniska produkter • ditt liv är. AMPERFIED har inte möjlighet att bedöma • din hälsa de motsvarande pacemaker eller defibrillatorer laddningssystemet och fordonet •...
Svenska När laddningssystemet är anslutet får fordonet skyddsledaren i husinstallationen. Värdet för • inte rengöras eller tvättas med högtryckstvätt skyddsledaren får inte överskrida 300 mΩ vid en eftersom kontakten inte är tillräckligt skyddad. totallängd för ledningen (laddningssystemets anslutningsledning och fordonets laddnings- Vid fel på...
Svenska till en provadapter för fordonssimulering enligt Energy Control och Wallbox Home Eco skiljer sig EN 61581-1. Mätningen måste genomföras i adap- åt. Laddningsboxens typskylt är monterad som på terns läge C. Utför mätningen vid mätuttagen på fig. XVI-A nr 2 och XVI-B nr 2. provadaptern med ett lämpligt mätinstrument.
BRUKSANVISNING Nedan förklaras betjäningen av de båda laddnings- Laddningsavbrott boxarna Wallbox Energy Control och Wallbox Home Det finns tre möjligheter att avbryta laddningen: Eco i detalj. Avsluta laddningen med fordonets manöverele- • ment. Ytterligare information finns i fordonets Rengöra laddningsboxen...
Jordfelsbrytaren i laddningsboxen har utlösts. Laststyrning (tillval) 2.2.3. Syna laddningsboxen, laddningskabeln och • Laddningsboxen ”Wallbox Energy Control” kan an- fordonet. vändas med laststyrning. På så sätt kan laddnings- Lossa laddningskabeln i ca 4 s från fordonet för • boxen även användas i olika lägen, t.ex.
Svenska fordonet. Om en extern aktivering inte föreligger Om en extern spärranordning används, (fig. XI-B), lysdioden gult och laddning sker inte. kontrollerar systemet om det finns en Aktivera den externa spärranordningen. • extern spärrning (t.ex. av en nyckelbrytare Efter att extern aktivering har skett, lyser lysdioden eller liknande) vid anslutning av fordonet.
Page 188
Suomi Suomi Sisällysluettelo TURVAOHJEET Ohje käyttäjäyritykselle ja latausjärjestelmän käyttäjälle Määräystenmukainen käyttö Ohjeita sydämentahdistajia (PM - Pacemaker) tai implantoitua defibrillaattoria (ICD - Implantable Cardioverter Defibrillator) käyttäville henkilöille Työskentely latausjärjestelmällä ilman vaaroja Asennus ja tarkastukset Ohjeita käytetyistä merkeistä, symboleista ja merkinnöistä Suojalaitteet Etuvalaistus/käyttöelementit ja lukituslaite 1.8.1. Energy Control -näyttöelementit 1.8.2.
Suomi Designation Technical Specifications EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Regulations Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
älä manipuloi, henkilöt haluavat suorittaa toimintoja latausjärjes- • älä kierrä, telmillä tai niiden laitteilla määräystenmukaisessa normaalikäytössä, AMPERFIED ei voi antaa lausun- tarkasta ennen jokaista käyttöä, että varustus • toa tällaisten lääkinnällisten laitteiden soveltuvuu- (esim. kotelo, liitäntäjohto, latauskytkentä) on desta. AMPERFIED ei kykene arvioimaan vastaavia vahingoittumaton, sydämentahdistimia tai defibrillaatoreita niiden...
Suomi vastaavien säännösten mukaisesti. Seuraavassa • Tarkasta, että latausjärjestelmän kotelo, liitäntä- johto, latauskytkin ja liitännät ovat vahingoittu- annamme ohjeita siitä, kuinka nämä tarkastukset voidaan suorittaa. mattomia. Koske latausjärjestelmän pistoliitäntään vain Suojajohtimen tarkastus • • Mittaa suojajohtimen läpäisevyys asennuksen latauskytkentään, ei latausjohtoon. Varmista, ettei ole olemassa kompastumisvaaraa jälkeen ja ennen ensimmäistä...
Suomi Sammutusehdon tarkastaminen oikosulun Suojalaitteiden tarkastaminen • sattuessa (Z » 1. Tarkasta suojalaitteet ennen jokaista latausta- Liitä näitä mittauksia varten latauskytkentä tar- pahtumaa silmämääräisesti vaurioiden varalta. kastusadapteriin standardin EN 61851-1 mukaisen » 2. Anna pätevän sähköalan ammattilaisen suo- ajoneuvosimulaation tarkastusta varten. Mittauk- rittaa sähköinen toimintatarkastus säännöllises- set on suoritettava adapterin tilassa C.
Suomi Ympäristö Jos on käytetty ulkoista lukituslaitetta, ajoneuvoa liitettäessä tarkastetaan, onko Tämä laite on tarkoitettu sähkökäyttöisten ajoneu- ulkoinen lukitus (esim. avainkytkimellä vojen lataukseen ja se n vastaavasti sähkö- ja elekt- tai vastaavalla) olemassa. Niin kauan kun roniikkaromua käsittelevän EU-direktiivin 2012/19/EU ulkoista vapautusta ei ole vielä...
Itsetestin ja korjatun häiriön jälkeen etuvalaistus Lisätietoja löytyy Internetistä, ohjeista "Wallbox palaa valkoisena. Ajoneuvo voi pyytää lataustapah- Energy Control, paikallinen kuormanhallinta ja ulkoi- tumaa. nen kuormanhallinta": www.amperfied.com Home Eco -käyttö Kuusi valkoista vilkuntaa, tauko, kolme sinistä vilkuntaa (90 % päällä, 10 % pois), tauko Ajoneuvon lataaminen 2.3.1.
Suomi Home Eco -diagnoosi reänä. Kun käyttövalmista tilaa on kulunut n. 12 min 2.3.2. ilman liitettyä ajoneuvoa, latausasema siirtyy valmius- Latausasema ei reagoi tilaan ja LED sammuu (kuva XIV-B). Jos latausasema ei reagoi latausjohdon liittämisen Herätysmahdollisuus 1: tai painikkeen (kuva XVI-B nro 1) painamisen jälkeen, Kun latausjohto liitetään ajoneuvoon valmiustilas- •...
Page 196
Suomi jälkeen johtovarmistus takaisin päälle. Itsetestin ja korjatun häiriön jälkeen LED palaa vihreänä. Liitä latausjohto jälleen ajoneuvoon. • Häiriönpoisto Jos jokin luetelluista häiriöistä on edelleen olemassa, ota yhteyttä tukeen.
Page 197
1.8.4. Konfigūruojamas blokavimo įrenginys „Energy Control“ Aplinka 1.10 Atitikties deklaracija NAUDOJIMO INSTRUKCIJA „Wallbox“ įrenginio valymas „Wallbox Energy Control“ valdymas 2.2.1. Transporto priemonės krovimas 2.2.2. „Energy Control“ diagnostika 2.2.3. Apkrovos valdymo sistema ( pasirinktis) „Home Eco“ valdymas 2.3.1. Transporto priemonės krovimas 2.3.2. „Home Eco“ diagnostika...
Lietuvių k. Technical Specifications Designation EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Regulations Charging capacity type 3 up to 11 kW 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal voltage up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal current Nominal frequency 50 Hz...
= 3 A transporto priemonių aprūpinimas elektra. maks. Gebėjimas atpažinti pavojus ir saugotis galimų • AMPERFIED atsako tik už tiekimo būsenos krovimo grėsmių. sistemą ir už visus AMPERFIED specialistų atliktus Įrengiant krovimo sistemą ir dirbant su krovimo darbus. sistema eksploatuotojas, operatorius ir elektrikas privalo paisyti šalies saugos reikalavimų...
Lietuvių k. Kištukinį krovimo sistemos sujungimą imkite tik reguliariai. Vykdykite šias patikras, vadovauda- • už krovimo movos, o ne už krovimo linijos. miesi atitinkamais teisės aktais. Toliau pateiktos nuorodos, kaip gali būti vykdomos tokios patikros. Atkreipkite dėmesį, kad nekiltų pavojus užkliūti • už...
Lietuvių k. Išjungimo sąlygų atsiradus trumpajam jungimui Apsauginių įrenginių tikrinimas • patikra (Z » 1. Kiekvieną kartą prieš kraudami apžiūrėkite Šiems matavimams krovimo movą sujunkite su apsauginius įrenginius, ar jie nepažeisti. » 2. Pagal šalyje galiojančias taisykles paveskite tikrinimo adapteriu transporto priemonei imituoti pagal EN 61851-1.
Atjunkite „Wallbox“ įrenginį nuo maitinimo įtam- • valiklis) ir minkšta sudrėkinta šluostė. pos, išjungdami linijos saugiklius pastate. Jei „Wallbox“ įrenginyje yra išorinis blokavimo • „Wallbox Energy Control“ valdymas įrenginys, krovimo procesą galite nutraukti šiuo Transporto priemonės krovimas blokavimo įrenginiu. 2.2.1. Krovimo procesas 2.2.2.
Page 203
Lietuvių k. Priekinis apšvietimas išjungtas Šeši balti mirktelėjimai, pertrauka, trys mėlyni Neprijungta jokia transporto priemonė. mirktelėjimai (50 % įjungta, 50 % išjungta), pertrauka Įstatykite krovimo kabelį į transporto priemonę. (XIV-A pav. Nr. 4) • Galima sutrikimo priežastis: perkaitimas. Priekinis apšvietimas šviečia baltai. Transporto prie- Jums nieko daryti nereikia. monė...
Užvyniodami atkreipkite dėmesį, kad kabe- lio kabelio netrauktumėte ir nevyniotumėte Daugiau informacijos rasite internete, instrukcijose per tampriai. Pakartotinai per tampriai „„Wallbox Energy Control“, vietinė apkrovos valdymo traukiant ir vyniojant kabelį jis gali sulūžti. sistema ir išorinė apkrovos valdymo sistema“: www.amperfied.com Krovimo pertraukimas Krovimo proceso mygtuku (XVI-B pav. Nr. 1) nutrauk-...
Page 205
Lietuvių k. LED mirksi geltonai (mirksėjimas 50 % įjungta / 50 % išjungta) Galima sutrikimo priežastis: perkaitimas. Jums nieko daryti nereikia. Po savikontrolės • ir pašalinto sutrikimo LED šviečia žaliai. LED mirksi geltonai (mirksėjimas 90 % įjungta / 10 % išjungta) Galima sutrikimo priežastis: per didelė arba per maža maitinimo įtampa.
Page 206
1.8.4. Konfigurējams Energy Control ierīces bloķēšanas mehānisms Vide 1.10 Atbilstības apliecinājums LIETOŠANAS PAMĀCĪBA Wallbox ierīces tīrīšana Wallbox Energy Control lietošana 2.2.1. Transportlīdzekļa uzlāde 2.2.2. Energy Control diagnostika 2.2.3. Slodzes pārvaldība ( papildaprīkojums) Home Eco lietošana 2.3.1. Transportlīdzekļa uzlāde 2.3.2. Home Eco diagnostika...
Latviešu Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
= 3 A vietām, telpām un īpaša veida iekārtām – elek- maks. trotransportlīdzekļu nodrošināšanai ar strāvas AMPERFIED var uzņemties atbildību tikai par uzlādes padevi. stacijas piegādes stāvokli un par visiem AMPERFIED Spēja atpazīt riskus un novērst iespējamos • speciālistu personāla veiktajiem darbiem.
Latviešu Raugiet, lai neveidotos paklupšanas vietas, piem., Aizsargzemējuma pārbaude • • uzlādes kabeļa dēļ. Pēc instalācijas un pirms sākotnējās ieslēgšanas pārbaudiet aizsargzemējuma nepārtrauktību. Šai Uzlādes laikā nolūkā savienojiet uzlādes spraudni ar transport- Nepieļaujiet nepiederošu personu piekļuvi. • līdzekļa simulācijas pārbaudes adapteru atbilstīgi Ja uzlādes stacija ir pieslēgta, jūs nedrīkstat tīrīt •...
Latviešu Aizsargaprīkojums Izslēgšanās nosacījuma pārbaude īsslēguma • gadījumā (Z Aizsargaprīkojumu (XVI att.) veido šādas sastāvdaļas: Lai veiktu šos mērījumus, savienojiet uzlādes 1 – korpuss, 2 – uzlādes kabelis, 3 – aizsargvāks, spraudni ar transportlīdzekļa simulācijas pārbau- 4 – uzlādes spraudnis. des adapteru atbilstīgi EN 61851-1. Veicot mērī- Aizsargaprīkojuma pārbaude jumus, adapteram jāatrodas C stāvoklī.
Vairākkārt pievelkot vai LIETOŠANAS PAMĀCĪBA uztinot kabeli pārāk stingri, tas var plīst. Turpinājumā tuvāk tiks izskaidrota abu uzlādes staciju – Wallbox Energy Control un Wallbox Home Uzlādes pārtraukšana Eco – lietošana. Pastāv trīs iespējas, kā pārtraukt uzlādi: Wallbox ierīces tīrīšana Pārtrauciet uzlādi ar transportlīdzekļa vadības...
Page 212
Latviešu Priekšējais apgaismojums nedeg Sešas reizes nomirgo baltā krāsā, pauze, trīs reizes Transportlīdzeklis nav pieslēgts. nomirgo zilā krāsā (50 % deg, 50 % nedeg), pauze Iespraudiet uzlādes kabeli transportlīdzeklī. (XIV-A att. Nr. 4) • Iespējamais traucējuma iemesls: temperatūras Priekšējais apgaismojums deg baltā krāsā. Trans- pārsniegšana.
( p apildaprīkojums) Kad uzlāde ir pabeigta, jums ir jāatvieno kabelis no transportlīdzekļa un uzlādes spraudnim jāuzliek “Wallbox Energy Control” var darbināt ar slodzes vāciņš. Pēc tam uzlādes kabelis jums ir jāuztin pārvaldības sistēmu. Tas ļauj darbināt Wallbox ierīci uz Wallbox ierīces.
Page 214
Latviešu LED mirgo dzeltenā krāsā (mirgošanas iezīmes 50 % deg / 50 % nedeg) Iespējamais traucējuma iemesls: temperatūras pārsniegšana. Jums nekas nav jādara. Pēc paštesta veikšanas un • traucējuma novēršanas LED atkal degs zaļā krāsā. LED mirgo dzeltenā krāsā (mirgošanas iezīmes 90 % deg / 10 % nedeg) Iespējamais traucējuma iemesls: pārāk augsts vai pārāk zems barošanas spriegums.
Page 215
Çevre 1.10 Uygunluk beyanı KULLANMA KILAVUZU Duvar kutularının temizliği Wallbox Energy Control kullanımı 2.2.1. Bir aracın şarj edilmesi 2.2.2. Energy Control teşhisi 2.2.3. Yük yönetimi (isteğe bağlı) Home Eco kullanımı 2.3.1. Bir aracın şarj edilmesi 2.3.2. Home Eco teşhisi...
Türkçe Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method...
Kalp pili veya defibrilatör sahibi kişiler, şarj alınmaması, şunları tehlikeye atabilir: sistemleri ve bunların ekipmanları üzerinde amacına Hayatınız, uygun normal işletim dahilinde faaliyetlerde bu- • lunmak isterse, AMPERFIED bu tür tıbbi cihazların Sağlığınız, • uygunluğu konusunda herhangi bir beyanda Şarj sistemi ve araç. •...
Türkçe Şarj sistemi arızalandığında veya devreden çıktığında artırımlar yapılmalıdır. Her türlü durumda direnç Binadaki ilgili sigortayı kapatarak, şarj sistemini 1 Ω değerini geçmemelidir. • besleme geriliminden ayırın. Sigortayı tekrar aça- İzolasyon testi • bilecek olan kişinin adının yazılı olduğu bir duyuru Şarj sisteminde şebeke izolasyon röleleri oldu- panosu asın.
Türkçe 1.8.1. Energy Control gösterge elemanları Seçilmiş olan RCD’ye ve ağa karşılık gelen değer- lere uyulmalıdır. Ön aydınlatma (Şek. XVI-A No. 1), şarj sisteminin • Entegre DC kaçak akım algılama testi işletim durumunu gösterir. İşletim durumuyla • Bu ölçümler için, şarj konektörünü EN 61851-1'e ilgili bilgileri kullanma kılavuzunda bulabilirsiniz.
Türkçe Uygunluk beyanı 12 dakika sonra duvar kutusu, enerji tasarrufu yap- 1.10 mak için bekleme moduna geçer. Uygunluk beyanı ve ürün üzerindeki CE işareti, AB üye ülkelerinde geçerlidir. Uygunluk beyanı, üretici- Şarj kablosu sarılmamışsa ve zeminde nin internet sitesinden indirilebilir. gevşek bir şekilde duruyorsa, takılma riski vardır.
“Energy Control Duvar Kutusu, Yerel Yük Yönetimi ve Harici Yük Yönetimi” kılavuzlarında çevrim içi olarak Altı defa beyaz yanıp sönme, duraklama, üç defa daha fazla bilgi bulabilirsiniz: www.amperfied.com mavi yanıp sönme (% 90 açık, % 10 kapalı), duraklama (Şek. XIV-A No. 5) Home Eco kullanımı...
Türkçe Henüz harici bir onay verilmediği sürece, (Şek. XI-B), Harici bir kilit tertibatı kullanılıyorsa, ara- LED sarı renkte yanar ve şarj gerçekleşmez. cın bağlanması sırasında harici bir kilidin Harici kilit tertibatını serbest bırakın. • (örn. bir anahtarlı şalter veya benzeri ile) Harici onay gerçekleştikten sonra, LED yeşil renkte olup olmadığı...
Page 223
中文 中文 目录 安全提示 1.1 给充电系统运营商和操作员的提示 1.2 合规使用 1.3 针对佩戴心脏起搏器 (PM - Pacemaker) 或植入式除颤器 (ICD - Implantable Cardioverter Defibrillator) 的人员的提示 1.4 安全操作充电系统 1.5 安装和测试 1.6 关于所使用字符、符号和标识的提示 1.7 安全装置 1.8 前灯/操作元件和锁闭装置 1.8.1. Energy Control 显示元件 1.8.2. Home Eco 显示/操作元件 1.8.3. 锁闭装置 1.8.4. Energy Control 可配置的锁闭装置 1.9 环境 1.10 合规声明 操作说明书 2.1 清洁壁箱 2.2 操作 Energy Control 壁箱 2.2.1. 车辆充电 2.2.2. Energy Control 诊断...
中文 Designation Technical Specifications Regulations EN 61851-1; EN 61439-7 (AEVSC) Charging capacity type 3 up to 11 kW Nominal voltage 230 V / 400 V / 1/3 AC Nominal current up to 16 A adjustable from 6 A to 16 A in 2 A increments Nominal frequency 50 Hz Connection method Spring clip method Charging connection/charging coupler Type 2 Length of charging cable 3,5 m (only Home Eco), 5 m or 7.5 m LED Front Panel (Energy Control) Operation/ status information Pushbutton with LED (Home Eco) Protection rating IP54 Mechanical impact protection IK08 Residual current detection DC 6 mA (IEC62955-1) Ambient temperature -25 °C to +40 °C External Design Wall mounted | Stele mounted Protection class Overvoltage category Pollution degree Sizes (HxWxD) 386 mm x 295 mm 112 mm Weight approx. 8kg 安全提示 • 合格的电工必须阅读并理解设备文档并遵循其指令。...
Page 231
Electrical and Electronic Equipment) in nationales Recht umgesetzt. Unter den Anwendungsbereich löschen Sie interne Speichermedien. AMPERFIED haftet nicht für Daten auf Ihrem Gerät. des ElektroG bzw. der Richtlinie fallen alle elektrischen Betriebsmittel, die der Umwandlung, Fort- und Durchleitung elektrischer Energie dienen.
Page 232
Contact Hotline: +49 6222 82-2266 E-Mail: service@amperfied.com Language German & English Website: www.amperfied.com 00.779.3011...