- Do not open unit housing at any time. Danger from optical radiation may exist. - The use of accessories, other than those specified, except those supplied or sold by Ultradent Products, Inc., as replacement parts for internal or external components, may result in increased EMMISSIONS or decreased IMMUNITY of the Gemini 810 + 980 diode laser.
QUICK START Plug In Power Supply During initial setup use the AC/DC power supply for at least one hour to fully charge the battery. Plug the power supply into an AC outlet and connect to the corresponding connector on the rear of the system.
CONTROLS, OPERATION & USE 07 - PRESET PROCEDURE SETTINGS The Gemini 810 + 980 diode laser has 20 preset procedures listed under three categories: General Dentistry, Orthodontics, and Hygiene. Within each category are the most commonly used procedures with suggested power settings. Aways use the minimum amount of power necessary to perform a particular procedure. Manual power adjustment may be necessary depending on patient and procedural needs.
CONTROLS, OPERATION & USE 13 - AIMING LIGHT The system’s default aiming light level is Medium. Touch the AIMING LIGHT selection on the keypad to bring up the aiming light levels. Adjust the aiming light level by touching the UP and DOWN arrow on the keypad.
CLEANING AND STERILIZATION PROCEDURES GUIDELINES The Gemini 810 + 980 diode laser is not supplied in sterile condition, nor must it be sterilized before use with the exception of the handpiece. The following cleaning and sterilization procedures are recommended before the initial use and after each subsequent use: 1.
FACILITY & ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS GUIDELINES In addition to receiving proper training in the use of soft-tissue dental lasers, users should be familiar and experienced with these procedures using electrosurgical devices or traditional instruments before performing them on patients with the Gemini 810 + 980 diode laser. Non-experienced users should seek appropriate training guidance before attempting clinical treatments with the Gemini laser unit.
GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS ADVERSE EFFECTS If used properly, there are no known adverse effects of using the Gemini 810 + 980 diode laser. Please thoroughly read and understand all warning, precautions, and contra-indications in this manual prior to use. EYE AND SKIN PROTECTION While the Gemini 810 + 980 diode laser is in use, doctors, system operators, auxiliary staff, patients, and anyone in the operatory must wear the appropriate safety eyewear that has been designed for use with the wavelengths of 800 nm and higher that are associated with lasers.
SERVICE AND TROUBLESHOOTING CALIBRATION The Gemini 810 + 980 diode laser uses solid-state circuitry to continuously monitor power output and adjusts the power supplied to the laser diodes to maintain the output at the operator- defined setting. If the output levels are more than ± 20% of the set value, the unit will shut off power to the laser diode and provide an Error Message Alert to the operator. If this happens, the unit should be turned off and allowed to sit for about five (5) minutes, then turned on again.
Portable and mobile Radio Frequency (RF) communications equipment can affect medical electrical equipment. Accessories other than those specified, except those supplied or sold by Ultradent Products, Inc., as replacement parts for internal or external components, may result in increased WARNING EMMISSIONS or decreased IMMUNITY of the Gemini 810 + 980 diode laser.
ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT GUIDANCE DEFINITIONS Emission (electromagnetic): When electromagnetic energy is emitted by a source. Interference Immunity: The ability of a device or system to work without errors even if there is electromagnetic interference. Immunity Level: The maximum level of a certain electromagnetic interference that affects a particular device or system, where the device or system remains operative with a certain level of performance. ELECTROMAGNETIC EMISSION The Gemini 810 + 980 diode laser is intended for operation in the electromagnetic environment specified below.
Page 14
ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT GUIDANCE NOTES The higher frequency range applies at 80 MHz and 800 MHz. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast, cannot be predicted theoretically with accuracy.
3021 Citrus Circle - Suite 180 THE APPLIED PART IS NOT CONDUCTIVE TO Walnut Creek, CA 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 THE PATIENT 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South...
- Gehäuse niemals öffnen. Es kann eine Gefahr von optischer Strahlung ausgehen. - die Verwendung von Zubehör, das nicht hier spezifiziert wurde, außer dem, das von Ultradent Products vertrieben oder verkauft wird, als Ersatzteil für interne oder externe Komponenten, kann zu erhöhten EMISSIONEN oder reduzierter IMMUNITÄT des Gemini 810 + 980 Diodenlasers führen.
KURZANLEITUNG Stromversorgung einstecken Während der ersten Inbetriebnahme die Stromversorgung über Trafo mindestens eine Stunde angeschlossen lassen, um die Batterie vollständig zu laden. Stromversorgung in geeignete Steckdose einstecken und in die entsprechende Buchse an der Systemrückseite einstecken. (Abbildung 2.1) Die AA-Batterien in das Aktivierungspedal einlegen Legen Sie die mitgelieferten (2) AA Batterien in das kabellose Fußpedal ein.
BEDIENELEMENTE, BEDIENUNG & VERWENDUNG 07 - VOREINGESTELLTE VERFAHRENSEINSTELLUNGEN Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser bietet 20 voreingestellte Verfahren, die unter drei Kategorien aufgeführt sind: Allgemeine Zahnmedizin, Kieferorthopädie und Hygiene. Innerhalb jeder Kategorie sind die am häufigsten verwendeten Verfahren mit ihren empfohlenen Leistungseinstellungen. Verwenden Sie stets die niedrigste notwendige Leistung für die Durchführung eines bestimmten Vorgangs.
BEDIENELEMENTE, BEDIENUNG & VERWENDUNG 13 - RICHTLAMPE Die Standardeinstellung für die Richtlampe ist Mittel. Um die Lichtstärkeregelung aufzurufen, berühren Sie die Schaltfläche RICHTLAMPE auf der Tastatur. Stellen Sie die Lichtstärke ein, indem Sie den AUFWÄRTS- und ABWÄRTSpfeil auf der Tastatur berühren. Um zu verlassen, eine beliebige Taste auf der Tastatur berühren. Das bestätigt und speichert Ihre Auswahl. Das System behält die letzte verwendete Richtlampeneinstellung, wenn es eingeschaltet wird.
REINIGUNG UND STERILISATIONSVORGÄNGE RICHTLINIEN Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser wird nicht steril geliefert und darf auch nicht vor der Verwendung sterilisiert werden, mit Ausnahme des Handstücks. Die folgenden Reinigungs- und Sterilisationsvorgänge werden vor der ersten und bei allen folgenden Anwendungen empfohlen. 1.
GESICHTSPUNKTE ZU EINRICHTUNGEN UND UMWELT RICHTLINIEN Zusätzlich zu geeignetem Training in der Verwendung von Weichgewebe-Dentallasern, sollten die Benutzer mit der Verwendung von elektrochirurgischen Produkten oder traditionellen Instrumenten bei diesen Verfahren vertraut und erfahren sein, bevor sie diese an Patienten mit dem Gemini 810 + 980 Diodenlaser durchführen. Unerfahrene Benutzer sollten geeignete Trainingsmaßnahmen durchführen, bevor sie versuchen, klinische Behandlungen mit der Gemini Lasereinheit durchzuführen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSASPEKTE UNERWÜNSCHTE NEBENWIRKUNGEN Bei korrekter Verwendung gibt es keine bekannten unerwünschten Nebenwirkungen bei der Verwendung des Gemini 810 + 980 Diodenlasers. Bitte lesen Sie alle Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Gegenanzeigen in diesem Handbuch gründlich und verstehen Sie diese, bevor Sie das Produkt benutzen. AUGEN- UND HAUTSCHUTZ Während der Gemini 810 + 980 Diodenlaser in Betrieb ist, müssen Arzt, Systembediener, Hilfspersonal, Patienten und alle anderen Personen im Operationsbereich angemessene Schutzbrillen tragen, die für die Verwendung mit Wellenlängen von 800 nm und höher geeignet sind, welche mit Lasern in Verbindung gebracht werden.
SERVICE UND PROBLEMLÖSUNG KALIBRIERUNG Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser verwendet Festkörperschaltung, um durchgehend den Leistungsausgang zu kontrollieren und passt die Leistung, die an die Laserdiode abgegeben wird an, um die Ausgangsleistung der benutzerdefinierten Einstellung beizubehalten. Wenn die Ausgabeleistung mehr als ± 20% des eingestellten Werts beträgt, wird die Laserdiode abgeschaltet und eine Fehlermeldung an den Bediener ausgegeben.
ACHTUNG Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte können medizinische elektrische Geräte beeinflussen. Die Verwendung von Zubehör, das nicht hier spezifiziert wurde, außer dem, das von Ultradent Products als Ersatzteil für interne oder externe Komponenten vertrieben oder verkauft wird, WARNUNG kann zu erhöhten EMISSIONEN oder reduzierter STÖRFESTIGKET des Gemini 810 + 980 Diodenlasers führen.
Page 27
LEITLINIE ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG DEFINITIONEN Emission (elektromagnetisch): Emission elektromagnetischer Energie durch eine Quelle. Interferenz-Störfestigkeit: Die Fähigkeit eines Geräts oder Systems fehlerfrei zu arbeiten, selbst bei elektromagnetischer Interferenz. Störfestigkeitsniveau: Das maximale Niveau einer bestimmten elektromagnetischen Interferenz, die ein bestimmtes Gerät oder System beeinflusst, bei der das Gerät oder System noch betriebsbereit bei einer gewissen Leistung bleibt.
LEITLINIE ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG HINWEISE Der höhere Frequenzbereich gilt bei 80 MHz und 800 MHz. Feldstärken von fixen Sendern, wie Basisstationen für Funktelefone (mobil/schnurlos) und mobile Funkgeräte, Amateurfunk, AM/FM Radioübertragung und Fernsehübertragung, können nicht theoretisch genau vorhergesagt werden. Es wird empfohlen, den Ort zu untersuchen, um die elektromagnetische Umgebung zu bestimmen, die von stationären HF-Sendern herrührt. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem der Gemini 810 + 980 Diodenlaser verwendet wird, das anwendbare RF-Übereinstimmungsniveau überschreitet, sollte die Gemini Lasereinheit beobachtet werden, um einen normalen Betrieb zu verifizieren.
3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA DAS ANGEWENDETE TEIL LEITET NICHT ZUM PATIENTEN 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South EMERGO EUROPE...
- N’ouvrez jamais le boîtier de l’unité. Un danger de rayonnement optique peut exister ; - L’utilisation d’accessoires, autres que ceux spécifiés, sauf ceux qui sont fournis ou vendus par Ultradent Products, Inc., comme pièces de rechange pour les composants internes ou externes, peut entraîner une augmentation des ÉMISSIONS ou une diminution de l’IMMUNITÉ...
Page 31
TABLE DES MATIERES Aperçu Écran ................................... 32 Clavier ................................... 32 Unité laser ................................... 32 Pédale d’activation ..............................32 Système d’émission à fibre ............................. 32 Démarrage rapide ..............................33 Commandes - Fonctionnement et utilisation 01 - Code d’accès par clé électronique ....................33 02 - Sélection d’une longueur d’onde ....................
DÉMARRAGE RAPIDE Branchement du bloc d’alimentation Lors de la configuration initiale, utilisez le bloc d’alimentation CA/CC pendant au moins une heure pour charger complètement la batterie. Branchez le bloc d’alimentation sur une prise secteur CA et raccordez-le au connecteur correspondant à l’arrière du système. (Figure 2.1) Insérez les piles AA dans la pédale d’activation Installez les (2) piles AA fournies dans la pédale d’activation sans fil.
COMMANDES, FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 07 - PARAMÈTRES D’INTERVENTIONS PRÉDÉFINIES Le laser à diode Gemini 810 + 980 possède 20 interventions prédéfinies classées en trois catégories : dentisterie générale, orthodontie et hygiène. Au sein de chaque catégorie se trouvent les interventions les plus souvent utilisées avec les réglages de puissance suggérés. Utilisez toujours la quantité de puissance minimale nécessaire pour effectuer une intervention donnée. Un réglage manuel de la puissance peut être nécessaire en fonction des besoins des patients et des interventions.
COMMANDES, FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 13 - LUMIÈRE DE VISÉE Le niveau de lumière de visée par défaut du système est défini sur Moyen. Touchez la sélection LUMIÈRE DE VISÉE du clavier pour faire apparaître les niveaux de lumière de visée. Réglez le niveau de lumière de visée en touchant les flèches HAUT et BAS du clavier.
PROCÉDURES DE NETTOYAGE ET DE STÉRILISATION LIGNES DIRECTRICES Le laser à diode Gemini 810 + 980 n’est pas fourni à l’état stérile et ne doit pas non plus être stérilisé avant utilisation à l’exception de la pièce à main. Les procédures de nettoyage et de stérilisation suivantes sont recommandées avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure : 1.
CONSIDÉRATIONS ENVIRONNEMENTALES ET D’INSTALLATION LIGNES DIRECTRICES En plus de recevoir une formation adéquate à l’utilisation des lasers dentaires pour tissus mous, les utilisateurs doivent être familiers et expérimentés avec les interventions utilisant des dispositifs électrochirurgicaux ou des instruments traditionnels avant de les pratiquer sur des patients avec le laser à diode Gemini 810 + 980. Les utilisateurs non expérimentés devraient demander des conseils de formation appropriés avant d’essayer des traitements cliniques avec l’unité...
CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EFFETS INDÉSIRABLES S’il est utilisé correctement, il n’y a pas d’effets indésirables connus suite à l’utilisation du laser à diode Gemini 810 + 980. Veuillez lire attentivement et comprendre l’ensemble des avertissements, précautions et contre-indications de ce manuel avant utilisation. PROTECTION DES YEUX ET DE LA PEAU Lorsque le laser à...
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE ÉTALONNAGE Le laser à diode Gemini 810 + 980 Utilise des circuits à semi-conducteurs pour surveiller en permanence la puissance de sortie et ajuste la puissance fournie aux diodes laser pour maintenir la sortie au niveau de réglage défini par l’opérateur. Si les niveaux de sortie sont à plus de ± 20 % de la valeur définie, l’appareil va couper l’alimentation de la diode laser et fournir un message d’erreur d’alerte à l’opérateur. Si cela se produit, l’appareil doit être éteint et laissé...
Les équipements de communication portables et mobiles à radio fréquence (RF) peuvent affecter les équipements électriques médicaux. Les accessoires autres que ceux spécifiés, sauf ceux qui sont fournis ou vendus par Ultradent Products, Inc., comme pièces de rechange pour les composants internes ou externes,...
DIRECTIVE SUR L’ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE DÉFINITIONS Émissions (électromagnétiques) : quand une énergie électromagnétique est émise par une source. Immunité aux interférences : la capacité d’un appareil ou d’un système à fonctionner sans erreurs même s’il y a des interférences électromagnétiques. Niveau d’immunité : le niveau maximum d’une certaine interférence électromagnétique qui affecte un appareil ou un système particulier, où l’appareil ou le système reste opérationnel avec un certain niveau de performance.
DIRECTIVE SUR L’ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE REMARQUES La plage de fréquence la plus élevée s’applique à 80 MHz et 800 MHz. Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les téléphones radio (cellulaire / sans fil) et les radios mobiles terrestres, les radios amateurs, les émissions de radio AM et FM et de télévision, ne peuvent pas être prévues théoriquement avec précision.
3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA LA PARTIE APPLIQUÉE N’EST PAS CONDUCTRICE ET NE PRÉ- 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South...
Page 44
- Open nooit de behuizing van de unit. Daardoor kan gevaar van optische straling ontstaan. - Het gebruik van andere accessoires dan gespecificeerd, behalve die door Ultradent Products, Inc. worden geleverd of verkocht, als vervangende onderdelen voor interne of externe onderdelen, kan leiden tot hogere EMISSIES of lagere IMMUNITEIT van de Gemini 810 + 980 diodelaser.
Page 45
INHOUDSOPGAVE Overzicht Scherm ..................................46 Toetsenblok ................................46 Lasereenheid ................................46 Activeringspedaal ..............................46 Glasvezelafgiftesysteem ............................46 Verkorte handleiding ..............................47 Bedieningselementen - bediening & gebruik 01 - Elektronisch wachtwoord ....................... 47 02 - Kiezen van een golflengte ......................47 03 - Aansluiten van het activeringspedaal ..................47 04 - Handmatige vermogensinstelling ....................
VERKORTE HANDLEIDING Steek de voedingskabel erin Gebruik de (gelijk-/wisselstroom)voeding tijdens de eerste installatie ten minste één uur om de batterij volledig op te laden. Steek de voedingskabel in het wisselstroomcontact en sluit de bijbehorende aansluiting aan op de achterkant van het systeem. (afb. 2.1) Plaats AA-batterijen in het activeringspedaal Plaats de (2) meegeleverde AA-batterijen in het draadloze activeringspedaal.
BEDIENINGSELEMENTEN - BEDIENING & GEBRUIK 07 - VOORINSTELLINGEN VAN PROCEDURES De Gemini 810 + 980 diodelaser heeft 20 vooraf ingestelde procedures, onderverdeeld in drie categorieën: algemene tandheelkunde, orthodontie en hygiëne. Elke categorie bevat de meest gebruikelijke procedures met de voorgestelde vermogensinstellingen. Gebruik altijd het minimumvermogen dat noodzakelijk is voor de uitvoering van een bepaalde procedure. Handmatige vermogensinstelling kan nodig zijn afhankelijk van de patiënt en procedurele behoeften.
BEDIENINGSELEMENTEN - BEDIENING & GEBRUIK 13 - RICHTLICHT Het standaard richtlichtniveau van het systeem is medium. Druk op de RICHTLICHT-toets op het toetsenblok om de richtlichtniveau weer te geven. Stel het richtlichtniveau in met de OMHOOG en OMLAAG pijltoets op het toetsenblok. Om af te sluiten, druk op een willekeurige toets op het toetsenblok. Daardoor wordt uw keuze bevestigd en opgeslagen. Het systeem herinnert de laatst gebruikte richtlichtinstelling wanneer het wordt ingeschakeld.
REINIGINGS- EN STERILISATIEPROCEDURES RICHTLIJNEN De Gemini 810 + 980 diodelaser wordt niet steriel geleverd, en hij hoeft vóór gebruik niet te worden gesteriliseerd, met uitzondering van het handstuk. De volgende reinigings- en sterilisatieprocedures worden aanbevolen vóór het allereerste gebruik en na elk gebruik daarna: 1.
INSTELLINGEN & MILIEUOVERWEGINGEN RICHTLIJNEN Naast het ontvangen van de juiste opleiding voor het gebruik van lasers voor dentale weke delen, moeten gebruikers vertrouwd zijn en ervaring hebben met deze procedures waarbij elektrochirurgische of traditionele instrumenten worden gebruikt, voordat zij deze bij patiënten met de Gemini 810 + 980 diodelaser toepassen. Onervaren gebruikers moeten een passende training krijgen voordat zij proberen klinische behandelingen met de Gemini lasereenheid uit te voeren.
ALGEMENE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN BIJWERKINGEN Bij correct gebruik zijn er geen bijwerkingen bekend van de Gemini 810 + 980 diodelaser. Lees en begrijp vóór gebruik alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en contra-indicaties in deze handleiding zorgvuldig. OOG- EN HUIDBESCHERMING Tijdens het gebruik van de Gemini 810 + 980 diodelaser moeten artsen, systeemgebruikers, hulppersoneel, patiënten en iedereen in de operatiekamer geschikte oogbescherming dragen die ontworpen is voor gebruik bij golflengtes van 800 nm en hoger die verband houden met lasers.
ONDERHOUD EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN KALIBRATIE De Gemini 810 + 980 diodelaser gebruikt een vast circuit voor het continu bewaken van het uitgangsvermogen en past het ingangsvermogen van de laserdiodes aan om het uitgangsvermogen van de door de gebruiker gedefinieerde instelling te behouden. Als het uitgangsvermogen meer dan ± 20% van de instelwaarde afwijkt, wordt de stroomvoorziening van de laserdiode uitgeschakeld en verschijnt er een foutbericht/alarm voor de gebruiker.
EMC-informatie in de onderstaande tabellen. LET OP Draagbare en mobiele radiofrequente (RF)-communicatieapparatuur kan medische elektrische toestellen beïnvloeden. Het gebruik van andere accessoires dan gespecificeerd, behalve die door Ultradent Products, Inc. worden geleverd of verkocht, als vervangende onderdelen voor interne of externe WAARSHU- WING onderdelen, kan leiden tot verhoogde EMISSIES of verlaagde IMMUNITEIT van de Gemini 810 + 980 diodelaser.
RICHTLIJNEN ELEKTROMAGNETISCHE OMGEVING DEFINITIES Emissie (elektromagnetisch): Wanneer elektromagnetische energie door een bron wordt afgegeven. Immuniteit voor interferentie: Het vermogen van een apparaat of systeem om foutloos te werken zelfs als er elektromagnetische interferentie aanwezig is. Immuniteitsniveau: Het maximumniveau van een bepaalde elektromagnetische interferentie die een bepaald apparaat of systeem aantast, waarbij het apparaat of systeem blijft werken op een bepaald prestatieniveau.
Page 56
RICHTLIJNEN ELEKTROMAGNETISCHE OMGEVING OPMERKINGEN Het hogere frequentiebereik is van toepassing bij 80 MHz en 800 MHz. De veldsterkten van vaste zenders zoals basisstations voor radiotelefoons (mobiel/draadloos) en portofoons, amateurradio, AM- en FM-uitzendingen en tv-uitzendingen kunnen niet nauwkeurig theoretisch worden voorspeld. Een onderzoek van de locatie wordt aanbevolen om de elektromagnetische omgeving te bepalen die het resultaat is van stationaire HF-zenders. Als de gemeten veldsterkte op de gebruikslocatie van de Gemini 810 + 980 diodelaser het bovenstaande toepasselijke RF-conformiteitsniveau overschrijdt, moet de Gemini laser nader worden onderzocht om vast te stellen of hij normaal werkt.
BESCHRIJVING SYMBOLEN AZENA MEDICAL, LLC 3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South EMERGO EUROPE Geproduceerd door:...
- Non aprire mai l’alloggiamento dell’unità per evitare di esporsi a radiazioni ottiche pericolose. - L’uso di accessori diversi da quelli specificati, salvo quelli forniti o venduti da Ultradent Products, Inc., come pezzi di ricambio di componenti interni o esterni, può provocare un aumento delle EMISSIONI o una diminuzione dell’IMMUNITÀ...
Page 59
INDICE Panoramica Display ..................................60 Tastiera ..................................60 Unità laser .................................60 Pedale di attivazione ..............................60 Sistema di erogazione della fibra ........................60 Avvio rapido ................................61 COMANDI - FUNZIONAMENTO E USO 01 - Codice di accesso elettronico ....................... 61 02 - Selezione della lunghezza d’onda ....................61 03 - Connessione del pedale di attivazione ..................
AVVIO RAPIDO Collegare l’alimentatore Durante la configurazione iniziale caricare completamente la batteria per almeno un’ora, usando l’alimentatore CA/CC. Inserire l’alimentatore in una presa di corrente (CA) e collegarlo al connettore corrispondente sul retro del sistema. (Figura 2.1) Inserire le batterie AA nel pedale di attivazione Installare le (2) batterie AA fornite nel pedale di attivazione senza fili.
COMANDI, FUNZIONAMENTO E USO 07 - IMPOSTAZIONI DELLE PROCEDURE PRESELEZIONATE Il laser a diodi Gemini 810 + 980 ha 20 procedure preselezionate divise in tre categorie: Odontoiatria generale, Ortodonzia e Igiene. Ogni categoria contiene le procedure usate più comunemente con le impostazioni di potenza consigliate. Utilizzare sempre la minor quantità di potenza necessaria ad eseguire una specifica procedura. Potrebbe essere necessario regolare manualmente la potenza in base alle esigenze legate alla procedura e del paziente.
COMANDI, FUNZIONAMENTO E USO 13 - LUCE DI PUNTAMENTO Il livello della luce di puntamento predefinito del sistema è medio. Toccare il pulsante LUCE DI PUNTAMENTO sulla tastiera per visualizzare i livelli della luce di puntamento. Per regolare il livello della luce di puntamento, toccare le frecce SU e GIÙ...
PROCEDURE DI PULIZIA E STERILIZZAZIONE LINEE GUIDA Il laser a diodi Gemini 810 + 980 non è fornito in condizioni sterili e non deve essere sterilizzato prima dell’uso ad eccezione del manipolo. Si raccomanda di eseguire le seguenti procedure di pulizia e sterilizzazione prima dell’uso iniziale e dopo ogni uso successivo: 1.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI E RELATIVE ALLO STUDIO LINEE GUIDA Oltre a ricevere una corretta formazione sull’uso del laser odontoiatrico per i tessuti molli, gli utenti devono avere familiarità ed esperienza nell’uso degli strumenti elettrochirurgici o degli strumenti tradizionali, prima di eseguire questi interventi sui pazienti con il laser a diodi Gemini 810 + 980. Gli utenti non esperti devono seguire una formazione adeguata prima di tentare trattamenti clinici con l’unità...
CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA EFFETTI INDESIDERATI L’uso corretto del laser a diodi Gemini 810 + 980 non comporta effetti indesiderati noti. Prima dell’uso, leggere attentamente e capire tutte le avvertenze, le precauzioni e le controindicazioni indicate in questo manuale. PROTEZIONE DEGLI OCCHI E DELLA PELLE Durante l’impiego del laser a diodi Gemini 810 + 980, medici, operatori del sistema, personale ausiliario, pazienti e chiunque si trovi nell’area operatoria, devono indossare occhiali di sicurezza appropriati, progettati per l’uso con lunghezze d’onda di 800 nm e superiori associate ai laser.
ASSISTENZA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CALIBRAZIONE Il laser a diodi Gemini 810 + 980 utilizza un sistema di circuito a stato solido per monitorare costantemente l’uscita di potenza e regola la potenza fornita ai diodi laser in modo da mantenere l’uscita all’impostazione definita dall’utente.
Le apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza (RF) mobili e portatili possono interferire con l’apparecchiatura elettromedicale. Accessori diversi da quelli specificati, ad eccezione di quelli forniti o venduti da Ultradent Products, Inc., come parti di ricambio per componenti interni o esterni, possono AVVERTENZA provocare un aumento delle EMISSIONI o una diminuzione dell’IMMUNITÀ...
Page 69
LINEE GUIDA PER L’AMBIENTE ELETTROMAGNETICO DEFINIZIONI Emissione (elettromagnetica): l’energia elettromagnetica emessa da una fonte. Immunità alle interferenze: la capacità di un dispositivo o sistema di funzionare senza errori anche in presenza di interferenze elettromagnetiche. Livello di immunità: il livello massimo di una determinata interferenza elettromagnetica che influisce su un particolare dispositivo o sistema, al quale il dispositivo o sistema rimane operativo con un certo livello di prestazione.
Page 70
LINEE GUIDA PER L’AMBIENTE ELETTROMAGNETICO NOTE A 80 MHz e 800 MHz si applica la gamma di frequenza più alta. Le intensità di campo per trasmettitori fissi come le stazioni base per radiotelefoni (cellulari e cordless) e radiomobili terrestri, apparecchi di radioamatori, trasmettitori radio in AM e FM e trasmettitori TV non possono essere previste teoricamente e con precisione.
LA PARTE APPLICATA NON È CONDUTTIVA PER IL PAZIENTE 3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South...
- No abra la carcasa de la unidad en ningún momento. Existe peligro de radiación óptica. - El uso de accesorios que no sean los especificados, salvo aquellos proporcionados o comercializados por Ultradent Products, Inc., como piezas de repuesto para componentes internos o externos, puede provocar un aumento en las EMISIONES o una menor INMUNIDAD del láser de diodo Gemini 810 + 980.
Page 73
TABLA DE CONTENIDOS Resumen general Pantalla ..................................74 Teclado ..................................74 Unidad láser ................................74 Pedal de activación ..............................74 Sistema dispensador de fibra ..........................74 Inicio rápido .................................75 Controles: operación y uso 01 - Clave electrónica ..........................75 02 - Cómo seleccionar una longitud de onda ................... 75 03 - Conexión del pedal de activación ....................
RESUMEN GENERAL: PANTALLA CONSULTE LA FIGURA 1.1 01 - CÓDIGO ELECTRÓNICO 07 - INDICADOR DE VOLUMEN 13 - 980 MODO ESPERA 02 - PROCEDIMIENTOS PREESTABLECIDOS 08 - BLOQUEO REMOTO 14 - 980 LONGITUD DE ONDA 03 - NIVEL DE SONIDO 09 - DIAL DE POTENCIA 15 - 980 MODO ACTIVO 04 - 810 MODO ACTIVO...
INICIO RÁPIDO Enchufe el suministro de alimentación Durante la configuración inicial, utilice el suministro de alimentación CA/CC durante al menos una hora para así cargar la batería por completo. Enchufe el suministro de alimentación a una toma de corriente de CA y conecte al puerto correspondiente de la parte posterior del sistema. (Figura 2.1) Inserte las baterías AA en el pedal de activación Instale las (2) baterías AA incluidas en el pedal de activación inalámbrico.
CONTROLES, OPERACIÓN Y USO 07 - AJUSTES DE LOS PROCEDIMIENTOS PREESTABLECIDOS El láser de diodo Gemini 810 + 980 posee 20 procedimientos preestablecidos en tres categorías: Odontología general, Ortodoncia e Higiene. Dentro de cada categoría están los procedimientos de uso más común, junto a ajustes de potencia sugeridos. Utilice siempre la cantidad mínima de potencia necesaria para realizar un procedimiento en particular. Tal vez sea necesario ajustar la potencia manualmente dependiendo del paciente y de las necesidades del procedimiento.
CONTROLES, OPERACIÓN Y USO 13 - LUZ APUNTADORA El nivel predeterminado de la luz apuntadora es Medio. Toque la selección LUZ APUNTADORA en el teclado para ver los niveles de la luz apuntadora. Ajuste el nivel de la luz apuntadora tocando las flechas ARRIBA y ABAJO en el teclado.
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN PAUTAS El láser de diodo Gemini 810 + 980 no viene en condición estéril ni tampoco debe esterilizarse antes de usarlo, a salvedad de la pieza de mano. Recomendamos los siguientes procedimientos de limpieza y esterilización antes del uso inicial y tras cada uso subsecuente: 1.
CONSIDERACIONES AMBIENTALES Y SOBRE LAS INSTALACIONES PAUTAS Además de recibir una capacitación adecuada en el uso de láseres para uso dental en tejidos blandos, los usuarios deben estar familiarizados y poseer experiencia en el uso de estos procedimientos utilizando dispositivos electroquirúrgicos o tradicionales antes de realizarlos en pacientes con el láser de diodo Gemini 810 + 980. Los usuarios no experimentados deben recibir una capacitación adecuada antes de realizar tratamientos clínicos con la unidad láser Gemini.
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD GENERALES EFECTOS ADVERSOS Si se usa correctamente, no hay efectos adversos conocidos para el uso del láser de diodo Gemini 810 + 980. Lea exhaustivamente y comprenda todas las advertencias, precauciones y contraindicaciones de este manual antes de usar el producto. PROTECCIÓN OCULAR Y DÉRMICA Mientras el láser Gemini esté...
REPARACIONES Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CALIBRACIÓN El láser de diodo láser Gemini 810 + 980 utiliza circuitos de estado sólido para vigilar constantemente la potencia de salida y ajustar la energía suministrada a los diodos del láser, a fin de mantener la potencia de salida dentro de los ajustes definidos por el usuario.
Los equipos de comunicaciones por radiofrecuencias (RF) portátiles y móviles pueden afectar al equipo médico eléctrico. El uso de accesorios que no sean los especificados, salvo aquellos proporcionados o comercializados por Ultradent Products, Inc., tales como piezas de repuesto para componentes ADVER- internos o externos, puede provocar una mayor cantidad de EMISIONES o una menor INMUNIDAD del láser de diodo Gemini 810 + 980.
GUÍA SOBRE EL ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO DEFINICIONES Emisión (electromagnética): Cuando una fuente emite energía electromagnética. Inmunidad a interferencia: La capacidad de un dispositivo o sistema para funcionar sin errores incluso en caso de haber una interferencia electromagnética. Nivel de inmunidad: El nivel máximo de cierta interferencia electromagnética que afecta a un dispositivo o sistema en particular, donde el dispositivo o sistema permanece operativo con cierto nivel de desempeño.
Page 84
GUÍA SOBRE EL ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO NOTAS El rango de frecuencia superior se aplica a los 80 MHz y 800 MHz. La fuerza de los campos de transmisores fijos, tales como estaciones de radio para teléfonos (celulares/inalámbricos) y radios de tierra móviles, radioaficionados, transmisión de radio AM y FM y transmisión de televisión, no pueden predecirse teóricamente con precisión.
3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC LA PIEZA APLICADA NO ES CONDUCTIVA PARA EL PA- ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South...
- Não abra a caixa da unidade em circunstância alguma. Pode existir perigo de radiação ótica. - A utilização de acessórios, que não os especificados, exceto os fornecidos ou vendidos pela Ultradent Products, Inc., como peças sobresselentes de componentes internos ou externos, poderá...
Page 87
ÍNDICE Visão geral Visor .................................... 88 Teclado ..................................88 Unidade laser ................................88 Pedal de ativação ..............................88 Sistema de entrega da fibra ...........................88 Início rápido ................................89 Controlos - Funcionamento e utilização 01 - Código da chave eletrónica ......................89 02 - Selecionar um comprimento de onda ..................89 03 - Ligação do pedal de ativação .......................89 04 - Ajuste manual da potência ......................89 05 - Modos Standby e Ativo do laser ....................89...
VISTA GERAL - VISOR CONSULTE A FIGURA 1.1 01 - CÓDIGO ELETRÓNICO 07 - INDICAÇÃO DO VOLUME 13 - MODO STANDBY 980 02 - PROCEDIMENTOS PREDEFINIDOS 08 - INTERBLOQUEIO REMOTO 14 - COMPRIMENTO DE ONDA 980 03 -NÍVEL DE SOM 09 - SELETOR DE POTÊNCIA 15 - MODO ATIVO 980 04 - MODO ATIVO 810...
INÍCIO RÁPIDO Ligar a alimentação elétrica Durante a configuração inicial utilize a alimentação elétrica AC/DC durante pelo menos uma hora para carregar totalmente a bateria. Ligue a alimentação elétrica a uma tomada AC e ligue ao conector correspondente na parte traseira do sistema. (Figura 2.1) Insira as baterias AA no pedal de ativação Instale as baterias AA (2) fornecidas no pedal de ativação wireless.
CONTROLOS, FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO 07 - DEFINIÇÕES DE PROCEDIMENTOS PREDEFINIDOS O laser díodo Gemini 810 + 980 possui 20 procedimentos predefinidos listados em três categorias: Odontologia geral, Ortodontia e Higiene. Dentro de cada categoria encontram-se os procedimentos utilizados mais comuns com sugestões de predefinição de potência. Utilize sempre a mínima quantidade de potência necessária para realizar um determinado procedimento. O ajuste manual da potência poderá...
CONTROLOS, FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO 13 - Designador O nível do designador predefinido do sistema é Médio. Toque na seleção designador no teclado para apresentar os níveis do designador. Ajuste o nível de som tocando na seta PARA CIMA e PARA BAIXO no teclado.
PROCEDIMENTOS DE LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO LINHAS DIRETRIZES O laser díodo Gemini 810 + 980 não é fornecido em estado estéril nem tem de ser esterilizado antes da utilização, com exceção da peça de mão. Os seguintes procedimentos de limpeza e esterilização são recomendados antes da primeira utilização e após cada utilização subsequente: 1.
CONSIDERAÇÕES SOBRE AS INSTALAÇÕES E AMBIENTE LINHAS DIRETRIZES Além de receberem um treino adequado na utilização de lasers odontológicos para tecidos moles, os utilizadores devem estar familiarizados e terem experiência com estes procedimentos que utilizam dispositivos eletrocirúrgicos ou instrumentos tradicionais antes de os executar em pacientes com o laser díodo Gemini 810 + 980. Os utilizadores inexperientes devem procurar um treino adequado antes de tentarem realizar tratamentos clínicos com a unidade laser Gemini.
CONSIDERAÇÕES SOBRE SEGURANÇA GERAL EFEITOS ADVERSOS Se utilizado corretamente, não existem efeitos adversos conhecidos da utilização do laser díodo Gemini 810 + 980. Antes da utilização leia atentamente e compreenda todas as advertências, precauções e contraindicações neste manual. PROTEÇÃO DOS OLHOS E PELE Durante a utilização do laser díodo Gemini 810 + 980, os médicos, operadores do sistema, pessoal auxiliar, pacientes e qualquer pessoa na área operatória tem de usar óculos de segurança adequados e concebidos para a utilização com comprimentos de onda de 800 nm e superiores associados a lasers.
ASSISTÊNCIA E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CALIBRAÇÃO O laser díodo Gemini 810 + 980 utiliza circuitos de estado sólido para monitorizar continuamente a saída de energia e ajusta a energia fornecida aos díodos laser para manter a saída na definição definida pelo operador.
ATENÇÃO Equipamento de comunicação por radiofrequência (RF) portátil e móvel pode afetar equipamento médico-elétrico. Acessórios, que não os especificados, exceto os fornecidos ou vendidos pela Ultradent Products, Inc., como peças sobresselentes de componentes internos ou externos, poderá resultar ADVERTÊN- no aumento de EMISSÕES ou redução da IMUNIDADE do laser díodo Gemini 810 + 980.
Page 97
ORIENTAÇÕES SOBRE AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO DEFINIÇÕES Emissão (eletromagnética): Quando energia eletromagnética é emitida por uma fonte. Imunidade a interferências: A capacidade de um dispositivo ou sistema de funcionar sem serros, mesmo em caso de interferência eletromagnética. Nível de imunidade: O nível máximo de uma determinada interferência eletromagnética que afeta um dispositivo ou sistema em particular, em que o dispositivo ou sistema permanece operacional com um determinado nível de desempenho.
Page 98
ORIENTAÇÕES SOBRE AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO NOTAS O intervalo de frequências maiores aplica-se a 80 MHz e 800 MHz. As forças de campo de transmissores fixos, como uma estação-base para telefones (telemóveis/telefones sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio amador, transmissão rádio em AM e FM e transmissão televisiva não são possíveis teoricamente de prever com exatidão.
AZENA MEDICAL, LLC 3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 A PEÇA APLICADA NÃO É CONDUTORA PARA O PACIENTE 505 West 10200 South...
Page 100
- Öppna aldrig enhetens kåpa. Optisk strålningsfara kan förekomma. - Användning av andra tillbehör än de som här specificeras, förutom de som ges eller säljs av Ultradent Products, Inc. som reservdelar för inre eller yttre komponenter, kan medföra ökade UTSLÄPP eller minskad IMMUNITET för Gemini 810 + 980 diodlasern.
SNABB START Anslut strömkällan. Använd AC/DC strömkällan under minst en timme under första installationen för att ladda batterierna helt och hållet. Anslut strömkällan till ett vägguttag och koppla den till det motsvarande kontaktdonet på baksidan av systemet. (Bild 2.1) Sätt in AA-batterierna i aktiveringspedalen Installera de (2) medföljande AA-batterierna i den trådlösa aktiveringspedalen.
KONTROLLER, DRIFT & ANVÄNDNING 07 - FÖRINSTÄLLDA PROCEDURINSTÄLLNINGAR Gemini 810 + 980 diodlaser har 20 förinställda procedurer listade i tre kategorier: Allmän tandvård, tandreglering och hygien. Inom varje kategori har de oftast använda procedurerna föreslagna effektinställningar. Använd alltid den minsta möjliga mängden effekt som behövs för att utföra en särskild procedur. Manuell effektjustering kan vara nödvändig beroende på patientens och procedurens behov.
KONTROLLER, DRIFT & ANVÄNDNING 13 - RIKTNINGSLJUS Systemets fabriksinställda nivå för riktningsljus är medelnivå. Vidrör RIKTNINGSLJUS-valet på tangentbordet för att höja nivån för riktningsljus Justera nivån för riktningsljuset genom att vidröra UPP och NER pilarna på tangentbordet. Vidrör vilken som helst tangent på tangentbordet för att avsluta. Detta bekräftar och sparar ditt val. Systemet kommer ihåg den senast använda inställningen för riktningsljus då...
RENGÖRINGS- OCH STERILISERINGSPROCEDURER RIKTLINJER Gemini 810 + 980 diodlasern levereras inte som steril och får förutom handstycket inte heller steriliseras före användning. Följande rengörings- och steriliseringsprocedurer rekommenderas före första användning och efter varje efterföljande användning: 1. Engångsfiberspetsarna levereras icke-sterila av tillverkaren och bör torkas av med isopropylalkoholservetter av användaren före användning. Spetsarna ska kasseras i en behållare för smittförande avfall (VASSA FÖREMÅL) efter varje användning.
ANLÄGGNING & MILJÖHÄNSYN RIKTLINJER Användarna bör, förutom att de får lämplig utbildning i användningen av dentala lasers för mjukvävnad, känna till och ha erfarenhet av dessa procedurer där elektrokirurgiska instrument används innan de utför dem med Gemini 810 + 980 diodlasern. Oerfarna användare bör uppsöka lämplig utbildningsvägledning innan de försöker utföra kliniska behandlingar med Gemini laserenheten. För att garantera en säker användning av Gemini 810 + 980 diodlasern på...
ALLMÄNNA SÄKERHETSÖVERVÄGANDEN BIVERKNINGAR Det finns inga kända biverkningar vid användning av Gemini 810 + 980 diodlasern om den används på rätt sätt. Läs noga och förstå alla varningar, försiktighetsåtgärder och kontraindikationer i denna bruksanvisning före användning. SKYDD FÖR ÖGON OCH HUD Medan Gemini 810 + 980 diodlasern är i användning bör läkare, systemanvändare, kompletterande personal, patienter och alla i operationsrummet använda lämpliga ögonskydd som har utformats för användning med våglängderna 800 nm och högre som är associerade med lasers.
SERVICE OCH FELSÖKNING KALIBRERING Gemini 810 + 980 diodlasern använder fast strömkrets för att oavbrutet övervaka effektuttaget och justera inmatningen till laserdioderna för att upprätthålla uteffekten vid den inställning som användaren definierat. Om nivåerna på uteffekten är mer än ± 20 % av de angivna värdena kommer enheten att stänga av inmatningen till laserdioden och ge användaren ett felmeddelande. Om detta sker bör enheten stängas av och tillåtas vila i cirka fem (5) minuter och sedan sättas på...
VARNING: Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka medicinsk elektrisk utrustning. Om andra tillbehör än de angivna, förutom de som levereras eller säljs av Ultradent Products, Inc. används som reservdelar för inre eller yttre komponenter, kan Gemini 810 + 980 VARNING diodlasern avge ökad EMMISSION eller orsaka försämrad IMMUNITET.
RIKTLINJER FÖR ELEKTROMAGNETISK MILJÖ DEFINITIONER Emission (elektromagnetisk): Då elektromagnetisk energi avges av en källa. Störningsimmunitet: En anordnings eller systems förmåga att arbeta utan fel även om det förekommer elektromagnetisk störning. Immunitetsnivån: Den högsta nivån på en viss elektromagnetisk störning som påverkar en bestämd anordning eller system där anordningen eller systemet förblir operativt med en viss prestandanivå. ELEKTROMAGNETISK EMISSION Gemini 810 + 980 diodlasern är avsedd för drift i den elektromagnetiska omgivning som specificeras nedan.
Page 112
RIKTLINJER FÖR ELEKTROMAGNETISK MILJÖ ANMÄRKNINGAR Vid 80 MHz and 800 MHz gäller separationsavståndet för det högre frekvensområdet. Fältstyrkor från fasta sändare, som basstationer för radiotelefoner (mobil-/sladdlösa) och landmobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar och TV-sändningar kan inte förutsägas teoretiskt med exakthet. För att bedöma den elektromagnetiska miljön som påverkas av fasta RF-sändare, måste en elektromagnetisk platsinspektion övervägas. Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där Gemini 810 + 980 diodlasern används överskrider ovanstående tillämplig RF-överensstämmelsenivå...
AZENA MEDICAL, LLC 3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 DEN TILLÄMPADE DELEN ÄR INTE LEDANDE FÖR 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South...
- Apparatets hus må aldrig åbnes, da der kan være fare for optisk stråling. - Anvendelse af tilbehør, der ikke er nævnt her, bortset fra tilbehør, der leveres eller sælges af Ultradent Products, Inc., som reservedele for interne og eksterne komponenter, kan føre til forøgede EMMISSIONER fra eller formindsket IMMUNITET for Gemini 810 + 980 diodelaser.
Page 115
INDHOLDSFORTEGNELSE Oversigt Display ..................................116 Tastatur ..................................116 Laserenhed ................................116 Aktiveringspedal ...............................116 Fiberhåndstykke ...............................116 Kom hurtigt i gang ..............................117 Kontroller - Betjening og anvendelse 01 - Elektronisk adgangskode ......................117 02 - Valg af bølgelængde ........................117 03 - Tilslutning af aktiveringspedal ....................117 04 - Manuel effektjustering ........................117 05 - Standby- og aktiv tilstand for laser ...................117 06 - 08 - Fabriksindstillinger til procedurer ................117-118...
KOM HURTIGT I GANG Tislut strømforsyningen Under den indledende opsætning skal strømforsyningen til veksel- og jævnstrøm anvendes i mindst en time for at oplade batteriet. Sæt strømforsyningen til i vekselstrømskontakten, og sæt det tilsvarende stik ind bag på systemet. (Figur 2.1) Sæt AA batterierne ind i aktiveringspedalen Sæt de (2) vedlagte AA batterier ind i den trådløse aktiveringspedal.
KONTROLLER, BETJENING OG ANVENDELSE 07 - FABRIKSINDSTILLINGER TIL PROCEDURER Gemini 810 + 980 diodelaser har 20 fabriksinstallerede procedurer angivet under tre kategorier: Alm. tandbeh., Ortodonti og Tandrensning. Indenfor hver kategori er de vises de mest almindeligt anvendte procedurer med foreslåede effektindstillinger. Der skal altid anvendes mindst mulig effekt til at udføre en bestemt procedure. Det kan blive nødvendigt at justere effekten manuelt afhængigt af patient og procedure.
KONTROLLER, BETJENING OG ANVENDELSE 13 - SIGTELYS Systemets standard lysstyrke er medium. Tryk på SIGTELYS på tastaturet for at vise lysstyrkerne. De kan justeres med pilene OP og NED på tastaturet. Tryk på en hvilken som helst knap på tastaturet for at afslutte justeringen.
RENGØRING OG STERILISERING VEJLEDNINGER Gemini 810 + 980 diodelaser leveres ikke i steril tilstand og skal ikke steriliseres inden anvendelse med undtagelse af håndstykket. Det anbefales at udføre følgende rengørings- og steriliseringsprocedurer inden første brug og efter hver efterfølgende brug: 1.
KLINIK- OG MILJØHENSYN VEJLEDNINGER Foruden at modtage korrekt undervisning i brugen af dentale lasere til bløddelsvsæv skal brugeren være bekendt og have erfaring med udførelse af disse procedurer med elektrokirurgiske apparater eller traditionelle instrumenter, inden de udfører dem på patienter med Gemini 810 + 980 diodelaser. Brugere uden erfaring skal først modtage undervisning, inden de udfører behandlinger med Gemini-laserenheden.
GENERELLE SIKKERHEDSHENSYN BIVIRKNINGER Hvis det anvendes korrekt, er der ingen kendte bivirkninger ved at bruge Gemini 810 + 980 diodelaser. Det er nødvendigt at læse og forstå alle advarsler, forholdsregler og kontraindikationer i denne brugervejledning inden brug. BESKYTTELSE AF ØJNE OG HUD Når Gemini 810 + 980 diodelaser er i brug, skal tandlæger, operatører af systemet, personale, patienter og eventuelle andre ved tandlægestolen bære passende øjenværn, der er beregnet til brug med de bølgelængder på...
SERVICE OG FEJLFINDING KALIBRERING Gemini 810 + 980 diodelaser bruger solid-state kredsløb til kontinuerlig overvågning af udgangseffekten og justerer den effekt, der sendes til laserdioderne for at opretholde udgangen ved den operatørdefinerede indstilling. Hvis udgangsniveauerne er mere end ± 20 % af den indstillede værdi, slukker apparatet for strømmen til laserdioden og viser en fejlmeddelelse til operatøren. Skulle dette ske, skal der slukkes for apparatet i ca.
Bærbart og mobilt radiofrekvent kommunikationsudstyr kan påvirke det medicinske elektriske udstyr. Anvendelse af tilbehør, der ikke er nævnt her, bortset fra tilbehør, der leveres eller sælges af Ultradent Products, Inc., som reservedele for interne og eksterne komponenter, kan føre til ADVARSEL forøgede EMMISSIONER fra eller formindsket IMMUNITET for Gemini 810 + 980 diodelaser.
Page 125
VEJLEDNING OM ELEKTROMAGNETISK MILJØ DEFINITIONER Emission (elektromagnetisk): Når elektromagnetisk energi udsendes af en kilde. Interferensimmunitet: Et udstyrs eller et systems evne til at fungere uden fejl ved samtidig elektromagnetisk interferens. Immunitetsniveau: Det maksimale niveau for en vis elektromagnetisk interferens, som påvirker et bestemt udstyr eller system, hvor udstyret eller systemet opretholder funktionen med et bestemt ydelsesniveau.
Page 126
VEJLEDNING OM ELEKTROMAGNETISK MILJØ BEMÆRKNINGER: Det højere frekvensområde gælder for 80 MHz og 800 MHz. Feltstyrker fra fastsatte sendere, så som basisstationer for radio (mobil/trådløs) telefoner og fastland-til-mobile radioer, amatørradio, AM- og FM-radioudsendelse og TV-udsendelser, kan ikke fastsættes teoretisk med nøjagtighed. Det anbefales at undersøge området for at afgøre om det elektromagnetiske miljø, der er et resultat af stationære HF-sendere. Hvis den målte feltstyrke på stedet, hvor Gemini 810 + 980 diodelaseren anvendes, overskrider ovenstående RF-overholdelsesniveau, skal Gemini-laserenheden observeres for at kunne bekræfte normal drift.
DEN ANVENDTE DEL ER IKKE-LEDENDE TIL PATIENTEN 3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South EMERGO EUROPE...
– Älä koskaan avaa laitteen koteloa. On olemassa altistumisvaara optiselle säteilylle. – Muiden kuin tässä ohjeessa mainittujen lisälaitteiden käyttö sisäisten tai ulkopuolisten komponenttien varaosina (ei koske Ultradent Products, Inc:n myymiä tuotteita), voi johtaa Gemini 810 + 980 diodilaserlaitteen suurentuneisiin SÄTEILYMÄÄRIIN tai sen HÄIRIÖNSIETOKYVYN heikkenemiseen.
PIKAOPAS Liitä verkkolaite pistorasiaan. Kun laite otetaan käyttöön ensimmäistä kertaa, anna AC/DC-verkkolaitteen ladata akkua vähintään yhden tunnin ajan. Liitä verkkolaite pistorasiaan ja liitä vastaava liitin laitteen takaosassa sijaitsevaan liittimeen. (Kuva 2.1) Aseta AA-paristot jalkakytkimeen. Asenna toimituksessa mukana olevat 2 AA-paristoa langattomaan jalkakytkimeen. Kun AA-paristot pitää vaihtaa, suosittelemme ALKAALIparistoja. (Kuva 2.2) Kytke laserlaitteen virta PÄÄLLE.
SÄÄTIMET JA KÄYTTÖ 07 - ESIASETUKSET TOIMENPITEITÄ VARTEN Gemini 810 + 980 diodilaserissa on kolmessa eri kategoriassa 20 esiasettua toimenpidettä: General Dentistry, Orthodontics ja Hygiene (Yleinen hammashoito, ortodontia ja hygienia) Kussakin kategoriassa useimmiten käytettyjen toimenpiteiden kohdalla on mainittu suositeltavat tehoasetukset. Käytä aina mahdollisimman pientä tehoa, jolla toimenpide voidaan suorittaa. Tehoa voidaan säätää...
SÄÄTIMET JA KÄYTTÖ 13 - KOHDISTUSVALO Laitteen kohdistusvalon oletusvoimakkuus on medium. Kohdistusvalon voimakkuutta muutetaan koskettamalla ensin näppäimistön AIMING LIGHT (KOHDISTUSVALO) -painiketta. Kohdistusvalon voimakkuutta säädetään painamalla näppäimistön UP (YLÖS) ja DOWN (ALAS) -nuolinäppäimiä. Valinnasta poistutaan painamalla mitä tahansa näppäimistön painiketta. Tämä vahvistaa ja tallentaa valinnan.
PUHDISTUS- JA STERILOINTITOIMENPITEET OHJEET Gemini 810 + 980 diodilaserlaite ei ole toimitettaessa steriili. Sitä ei saa steriloida ennen käyttöä. Käsikappale on sen sijaan steriloitava ennen käyttöä. Ennen ensimmäistä käyttöä ja jokaisen käyttökerran jälkeen suoritetaan jäljempänä mainitut puhdistus- ja sterilointitoimenpiteet: 1. Kertakäyttöiset valokuitukärjet toimitetaan steriloimattomina ja käyttäjän on ennen käyttöä pyyhittävä ne isopropyylialkoholilla kostetulla pyyhkellä. Kärjet on jokaisen käyttökerran jälkeen pantava tartuntavaarallisia teräviä...
TOIMENPIDETILOJA JA -YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA NÄKÖKOHTIA OHJEET Sen lisäksi, että käyttäjät ovat saaneet riittävän koulutuksen pehmytkudoslaserlaitteiden käyttöön, heidän tulee olla perehtyneitä käyttämään sähkökirurgisia laitteita ja tavallisia instrumentteja ennen ryhtymistä hoitamaan potilaista Gemini 810 + 980 diodilaserlaitteella. Käyttäjien, joilla ei ole riittävästi kokemusta, tulee hakeutua sopivaan koulutukseen ennen ryhtymistä käyttämään Gemini- laseria potilaiden hoitoon.
YLEISIÄ TURVAOHJEITA HAITTAVAIKUTUKSIA Jos Gemini 810 + 980 diodilaseria käytetään asianmukaisesti, se ei aiheuta tiedossa olevia haittavaikutuksia. Lue ennen laitteen käyttöä huolellisesti kaikki tässä käyttöoppaassa mainitut varoitukset, varotoimenpiteet ja vasta-aiheet. SILMIEN JA IHON SUOJAUS Kun Gemini 810 + 980 diodilaserlaitetta käytetään laserointiin, lääkäreiden, laitteen käyttäjien, avustavan henkilökunnan, potilaiden ja kaikkien hoitohuoneessa olevien henkilöiden pitää käyttää asianmukaisia suojasilmälaseja, jotka suojaavat 800 nm:n ja sitä...
HUOLTO JA VIANETSINTÄ KALIBROINTI Gemini 810 + 980 diodilaserlaite valvoo jatkuvasti lähtötehoa solid-state-piirin kautta ja säätää laserdiodien ottovirran ylläpitämään käyttäjän määrittämiä tehoasetuksia. Jos lähtöteho poikkeaa tehoasetuksesta yli ± 20 %, laite katkaisee laserdiodiin menevän virran ja lähettää Virheilmoituksen käyttäjän tiedoksi. Jos näin tapahtuu, laitteen virta pitää...
MAUTUS Siirrettävät ja kannettavat radiotaajuuslaitteet voivat häiritä sähköisten lääkintälaitteiden toimintaa. Muiden lisätarvikkeiden kuin Ultradent Products, Inc:in myymien lisälaitteiden käyttö sisäisten tai ulkopuolisten komponenttien varaosina, voi aiheuttaa Gemini 810 + 980 diodilaserin VAROITUS aiheuttamaa SÄTEILYÄ tai heikentää sen HÄIRIÖNSIETOKYKYÄ.
Page 139
SÄHKÖMAGNEETTISTA YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA MÄÄRITELMIÄ Sähkömagneettinen säteily Kun kyseessä on sähkömagneettista energiaa lähettävä laite. Häiriönsieto: Laitteen tai järjestelmän kyky toimia ilman häiriöitä sähkömagneettisesta säteilystä huolimatta. Häiriönsietotaso: Suurin tietyn sähkömagneettisen häiriösäteilyn määrä, jonka tietty laite tai järjestelmä voi sietää ylläpitääkseen tietyn tasoista toimintaa. SÄHKÖMAGNEETTINEN SÄTEILY Gemini 810 + 980 -diodilaserlaite on tarkoitettu toimimaan jäljempänä...
Page 140
SÄHKÖMAGNEETTISTA YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA HUOMAUTUKSIA: Korkeampaa taajuusaluetta sovelletaan taajuusalueella 80–800 MHz. Kiinteiden lähettimien, esim. radiopuhelimien (matka- ja langattomien puhelimien) ja maissa käytettävien radiopuhelimien, radioamatöörilähettimien, AM-, FM- ja TV-lähettimien aiheuttamia kenttävoimakkuuksia ei voida ennustaa tarkkaan teoreettisesti. On suositeltavaa mitata paikallisesti kiinteiden suurtajuuslähettimien aiheuttamien sähkömagneettisten kenttien voimakkuus. Jos mitattu kenttävoimakkuus tiloissa, joissa Gemini 810 + 980 -diodilaserlaitetta käytetään, ylittää...
AZENA MEDICAL, LLC 3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South POTILASEEN KOSKEVA OSA EI JOHDA SÄHKÖÄ...
– Huset må ikke på noe tidspunkt åpnes. Det kan være fare for optisk stråling. – Bruk av annet tilbehør enn som spesifisert, unntatt det som leveres eller selges av Ultradent Products Inc., som reservedeler for innvendige eller utvendige komponenter, kan resulterer i økte UTSLIPP eller redusert IMMUNITYET for Gemini 810 + 980-diodelaseren.
HURTIGSTART Kontakt for tilkobling til strømnettet Under det innledende oppsettet skal AC/DC-strømadapteren kobles til i minst én time for å lade batteriet helt opp. Sett kontakten i et uttak for AC-strømnettet og koble den tilsvarende kontakten til på baksiden av systemet. (Figur 2.1) Sett inn AA-batteriene i aktiveringspedalen Sett inn de (2) medfølgende AA-batteriene i den trådløse aktiveringspedalen.
KONTROLLER, BETJENING OG BRUK 07 – FORHÅNDSINNSTILTE PROSEDYRER Gemini 810 + 980-diodelaseren omfatter 20 prosedyrer oppført under tre kategorier: Generell tannbehandling, Ortodontisk og Hygiene. Innenfor hver kategori finner du de vanligst brukte prosedyrene med forslag til styrkeinnstillinger. Bruk alltid minimum nødvendig kraft for å utføre en bestemt prosedyre. Manuell justering av styrken kan være nødvendig, avhengig av pasienten og behov under prosedyren.
KONTROLLER, BETJENING OG BRUK 13 – INNRETTINGSLYS Standardinnstillingen for systemets innrettingslys er Middels. Berør INNRETTINGSLYS-valget på tastaturet for å vise lysstyrkenivåene for innrettingslyset. Juster nivået for innrettingslyset ved å berøre OPP og NED piltastene på tastaturet. Trykk en hvilken som helst tast på tastaturet for å avslutte. Dette bekrefter og lagrer valget ditt. Systemet husker den sist brukte innstillingen for innrettingslyset når det slås på.
RENGJØRINGS- OG STERILISERINGSPROSEDYRER RETNINGSLINJER Gemini 810 + 980-diodelaseren leveres ikke i steril tilstand, og den må heller ikke steriliseres før bruk, med unntak av håndtaket. De følgende rengjørings- og steriliseringsprosedyrene anbefales før første gangs bruk og etter hver påfølgende bruk: 1. Fiberspissene til engangsbruk leveres ikke sterile av produsenten og må tørkes av med isopropylalkohol av operatøren før bruk. Spissene skal kastes i en beholder for smittefarlig avfall (SHARPS- beholder) etter hver bruk.
HENSYN SOM GJELDER LOKALER OG MILJØ RETNINGSLINJER I tillegg til å motta skikkelig opplæring i bruken av tannlegelaseren for behandling av bløtvev, må brukere være kjent med og ha erfaring fra bruk av elektrokirurgisk utstyr eller tradisjonelle instrumenter i disse prosedyrene før de utføres på pasienter med Gemini 810 + 980-diodelaseren. Brukere som mangler erfaring må gjennomgå relevant opplæring før de forsøker kliniske behandlinger med Gemini-laserenheten.
GENERELLE SIKKERHETSHENSYN BIVIRKNINGER Dersom den brukes riktig, finnes det ikke kjente bivirkninger fra bruken av Gemini 810 + 980-diodelaseren: Vi ber om at du nøye leser og påser at du forstår alle advarsler, forholdsregler og kontraindikasjoner i denne håndboken før bruk. BESKYTTELSE AV ØYNE OG HUDEN Mens Gemini 810 + 980-diodelaseren er i bruk, må...
SERVICE OG FEILSØKING KALIBRERING Gemini 810 + 980-diodelaseren bruker stasjonære kretser for fortløpende overvåkning av utgangseffekten og justering av kraften som tilføres laserdiodene for å opprettholde utgangseffekten ved den operatørdefinerte innstillingen. Hvis nivået på utgangseffekten er mer enn ±20 % av angitt verdi, vil enheten stenge av strømtilførselen til laserdioden og sende et feilmeldingsvarsel til operatøren. Hvis dette skjer, må...
FORSIKTIG Bærbart og mobilt radiofrekvent (RF)-kommunikasjonsutstyr kan påvirke medisinsk elektrisk utstyr. Annet tilbehør enn spesifisert, unntatt de som leveres eller selges av Ultradent Products, Inc., som reservedeler for innvendige eller utvendige komponenter, kan medføre økte ADVARSEL UTSLIPP eller redusert IMMUNITET for Gemini810 + 980-diodelaseren.
VEILEDNING ANGÅENDE ELEKTROMAGNETISK MILJØ DEFINISJONER Utslipp (elektromagnetisk): Når en kilde slipper ut elektromagnetisk energi. Immunitet mot interferens: Enhetens eller systemets evne til å fungere feilfritt selv om det forekommer elektromagnetisk interferens. Immunitetsnivå: Maksimum nivå av en bestemt elektromagnetisk interferens som påvirker en bestemt enhet eller et bestemt system, der enheten eller systemet forblir funksjonelle innenfor et bestemt ytelsesnivå.
Page 154
VEILEDNING ANGÅENDE ELEKTROMAGNETISK MILJØ MERKNADER Det høyere frekvensområdet gjelder ved 80 MHz og 800 MHz. Feltstyrker fra faste sendere, slik som basestasjoner for radio (mobil/trådløs)-telefoner og landbaserte mobilradioer, amatørradio, AM- og FM-radiosendinger og TV-kringkasting, kan ikke forutsis teoretisk med nøyaktighet. En undersøkelse av lokalene anbefales for å fastsette elektromagnetisk miljø som resulterer fra stasjonære HF-sendere. Hvis den målte feltstyrken i lokalet der Gemini 810 + 980-diodelaseren brukes overskrider det gjeldende RF-samsvarsnivået ovenfor, må...
3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC DEN ANVENDTE DELEN ER IKKE LEDENDE TIL PASIENTEN ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South EMERGO EUROPE...
Page 156
- Μην ανοίξετε το περίβλημα της συσκευής σε οποιαδήποτε περίπτωση. Ενδέχεται να υπάρχει κίνδυνος λόγω της οπτικής ακτινοβολίας. - Η χρήση παρελκομένων που δεν είναι αυτά που συνιστώνται, με την εξαίρεση όσων παρέχονται ή πωλούνται από την Ultradent Products, Inc., ως ανταλλακτικά για εσωτερικά ή εξωτερικά...
ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ Σύνδεση τροφοδοτικού Κατά την αρχική εγκατάσταση χρησιμοποιήστε το τροφοδοτικό AC/DC για μία τουλάχιστον ώρα ώστε να φορτιστεί πλήρως η μπαταρία. Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) και στην αντίστοιχη υποδοχή στο πίσω μέρος του συστήματος. (Εικόνα 2.1) Τοποθετήστε...
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ 07 - ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΕΠΕΜΒΑΣΕΩΝ Η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 διαθέτει 20 προκαθορισμένες επεμβάσεις οι οποίες διαιρούνται σε τρεις κατηγορίες: Γενική οδοντιατρική, Ορθοδοντική και Υγιεινή. Κάθε κατηγορία περιλαμβάνει τις πιο συνηθισμένες επεμβάσεις με τις προτεινόμενες ρυθμίσεις ισχύος. Xρησιμοποιείτε πάντοτε την ελάχιστη ισχύ που απαιτείται για να εκτελέσετε μια συγκεκριμένη επέμβαση. Η ρύθμιση της ισχύος...
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ 13 - ΦΩΣ ΣΚΟΠΕΥΣΗΣ Το προεπιλεγμένο επίπεδο για το φως σκόπευσης του συστήματος είναι το Μεσαίο. Πιέστε την επιλογή ΦΩΣ ΣΚΟΠΕΥΣΗΣ στο πληκτρολόγιο για να εμφανίσετε τα επίπεδα για το φως σκόπευσης. Προσαρμόστε το επίπεδο του φωτός σκόπευσης πιέζοντας τα βέλη ΕΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ στο πληκτρολόγιο. Για έξοδο, πιέστε ένα πλήκτρο στο πληκτρολόγιο. Με αυτόν τον τρόπο επιβεβαιώνετε και αποθηκεύετε την επιλογή σας.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 δεν παρέχεται αποστειρωμένη, ούτε πρέπει να αποστειρώνεται πριν από τη χρήση, με την εξαίρεση της χειρολαβής. Συνιστώνται οι ακόλουθες διαδικασίες καθαρισμού και αποστείρωσης πριν από την αρχική χρήση και μετά από κάθε επακόλουθη χρήση: 1.
ΘΕΜΑΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Εκτός από τη λήψη της κατάλληλης εκπαίδευσης στη χρήση των οδοντιατρικών λέιζερ μαλακών ιστών, οι χρήστες θα πρέπει να είναι εξοικειωμένοι και έμπειροι με αυτές τις επεμβάσεις στις οποίες γίνεται χρήση...
ΓΕΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Όταν χρησιμοποιείται σωστά, δεν υπάρχουν γνωστές ανεπιθύμητες ενέργειες λόγω χρήσης της διόδου λέιζερ Gemini 810 + 980. Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε όλες τις προειδοποιήσεις, τις προφυλάξεις και τις αντενδείξεις στο παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ...
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ Η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 χρησιμοποιεί κυκλώματα στερεάς κατάστασης για τη συνεχή παρακολούθηση της ισχύος εξόδου και ρυθμίζει την ισχύ που παρέχεται στις διόδους λέιζερ για να διατηρεί την έξοδο στη ρύθμιση που έχει ορίσει ο χειριστής. Αν τα επίπεδα εξόδου είναι παραπάνω από ± 20% της καθορισμένης τιμής, η συσκευή θα διακόψει την παροχή ισχύος στη δίοδο λέιζερ και θα εμφανίσει ένα...
Οι φορητές και κινητές συσκευές επικοινωνίας μέσω ραδιοσυχνοτήτων ενδέχεται να επηρεάσουν τις ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές. Η χρήση εξαρτημάτων εκτός αυτών που αναφέρονται, με την εξαίρεση αυτών που παρέχονται ή πωλούνται από την Ultradent Products, Inc., ως ανταλλακτικά για εσωτερικά ή εξωτερικά...
Page 167
ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΟΡΙΣΜΟΙ Εκπομπή (ηλεκτρομαγνητική): Όταν εκπέμπεται ηλεκτρομαγνητική ενέργεια από μια πηγή. Ατρωσία σε παρεμβολές: Η ικανότητα μιας συσκευής ή ενός συστήματος να λειτουργεί χωρίς σφάλματα ακόμη και όταν υπάρχουν ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές. Επίπεδο ατρωσίας: Το μέγιστο επίπεδο καθορισμένων ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών που επηρεάζει μια συγκεκριμένη συσκευή ή σύστημα, όπου η συσκευή ή το σύστημα παραμένει σε λειτουργία με ένα...
Page 168
ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Το υψηλότερο εύρος συχνοτήτων ισχύει στα 80 MHz και 800 MHz. Οι εντάσεις πεδίου από σταθερούς πομπούς, όπως είναι οι σταθμοί βάσης για (κινητά/ασύρματα) τηλέφωνα ασύρματης επικοινωνίας και οι επίγειοι κινητοί πομποδέκτες, οι πομποί ερασιτεχνικού ραδιοφώνου, οι...
AZENA MEDICAL, LLC 3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA ΤΟ ΕΦΑΡΜΟΖΟΜΕΝΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΓΩΓΙΜΟ 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South EMERGO EUROPE ΣΤΟΝ...
Page 170
- Применение управл ющих элементов, настроек либо процедур, не указанных в данном руководстве, может привести к воздействию опасного излучени . - Ни при каких обсто тельствах нельз вскрывать корпус аппарата. Существует опасность светового излучени . - Применение нештатных комплектующих, за исключением разрешенных в данном руководстве, а также реализуемых компанией-изготовителем Ultradent Products, Inc., дл замены...
Page 171
СОДЕРЖАНИЕ Обзор Экран ..................................172 Кнопочна панель ..............................172 Лазер ...................................172 Педаль включени ..............................172 Световод ..................................172 Краткое руководство .............................173 Панель управлени – Эксплуатаци 01 - Электронный пароль ........................173 02 - Выбор длины волны ........................173 03 - Подключение педали включени лазера ................173 04 - Ручна...
Page 172
ОБЗОР – ЭКРАН СМ. РИС. 1.1. 01 - ЭЛЕКТРОННЫЙ ПАРОЛЬ 07 - УРОВЕНЬ ГРОМКОСТИ 13 - 980 РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ 02 - ПРОГРАММНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ 08 - УДАЛЕННАЯ БЛОКИРОВКА 14 - ДЛИНА ВОЛНЫ 980 03 - УРОВЕНЬ ГРОМКОСТИ 09 - КРУГЛЫЙ РЕГУЛЯТОР МОЩНОСТИ 15 - АКТИВНЫЙ...
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО Подключение блока питани В ходе настройки начальных параметров включите блок питани не менее, чем на час, чтобы полностью зар дить аккумул торную батарею. Включите блок питани в сетевую розетку, затем – в соответствующее гнездо на задней панели аппарата. (Рис. 2.1) Установка...
УПРАВЛЕНИЕ, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И РАБОТА С ЛАЗЕРОМ 07 - УСТАНОВКА ПРОГРАММНЫХ ПРОЦЕДУР Программные настройки диодного лазера Gemini 810 + 980 включают 20 процедур в трех категори х: обща стоматологи , ортодонти и гигиена. В каждую категорию включены наиболее распространенные процедуры с соответствующими настройками мощности. При проведении процедуры всегда используйте минимальную необходимую дл данной процедуры...
УПРАВЛЕНИЕ, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И РАБОТА С ЛАЗЕРОМ 13 - НАПРАВЛЯЮЩИЙ СВЕТ По умолчанию в системе установлен средний уровень ркости направл ющего света. Чтобы увеличить уровень ркости, нажмите на кнопку AIMING LIGHT («НАПРАВЛЯЮЩИЙ СВЕТ») на кнопочной панели. Отрегулируйте уровень ркости направл ющего света кнопками со стрелками «ВВЕРХ» и «ВНИЗ» на кнопочной панели. Дл выхода нажмите любую кнопку на кнопочной панели.
ОЧИСТКА И СТЕРИЛИЗАЦИЯ РУКОВОДСТВО Диодный лазер Gemini 810 + 980 поставл етс в нестерильном состо нии и не подлежит стерилизации перед применением, за исключением ручного световода. Рекомендуетс выполн ть указанные ниже процедуры очистки и стерилизации перед первым применением устройства и после каждого последующего использовани . 1.
ВНЕШНИЕ УСЛОВИЯ РУКОВОДСТВО Чтобы проводить процедуры с помощью диодного лазера Gemini 810 + 980, операторы, помимо прохождени специального обучени по использованию стоматологических лазерных аппаратов, должны изучить и иметь соответствующий опыт выполнени аналогичных процедур с использованием электрохирургических или традиционных инструментов. Операторы, не имеющие...
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ При правильном использовании побочные эффекты от применени диодного лазера Gemini 810 + 980 отсутствуют. Перед применением лазера тщательно изучите все приведенные в данном руководстве предупреждени и противопоказани . ЗАЩИТА КОЖИ И ОРГАНОВ ЗРЕНИЯ Во...
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КАЛИБРОВКА В составе диодного лазерного аппарата Gemini 810 + 980 используетс твердотельна схема, осуществл юща непрерывный контроль выходной мощности и регулировку подачи мощности к лазерным диодам дл обеспечени соответстви выходной мощности заданным оператором уставкам. Если выходна мощность превышает уставку на ± 20%, система перекроет подачу мощности...
МАНИЕ! Портативные и мобильные устройства радиосв зи (RF) могут вмешиватьс работу медицинского оборудовани . Применение нештатных комплектующих, за исключением разрешенных в данном руководстве, а также реализуемых компанией-изготовителем Ultradent Products, Inc., дл ПРЕДУПРЕ- замены внутренних или наружных компонентов оборудовани может привести к повышению УРОВНЯ ИЗЛУЧЕНИЯ диодного лазера Gemini 810 + 980 или к снижению его...
РЕГЛАМЕНТ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОМУ ИЗЛУЧЕНИЮ ОПРЕДЕЛЕНИЯ Эмисси (электромагнитна ): Излучение электромагнитной энергии из источника. Устойчивость к воздействию помех: Способность устройства или системы работать без ошибок даже при наличии электромагнитных возмущений. Уровень устойчивости: Максимальный уровень определенного электромагнитного воздействи на устройство или систему, при котором данное устройство или симтема сохран ют определенный...
Page 182
РЕГЛАМЕНТ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОМУ ИЗЛУЧЕНИЮ ПРИМЕЧАНИЯ При 80 МГц и 800 МГц примен етс более высокий диапазон частот. Значени напр женности электромагнитного пол стационарных передатчиков, таких как базовые станции дл радио- (сотовых/беспроводных) телефонов и наземных подвижных радиостанций, аппаратура радиолюбительской св зи, а также теле- и радиовещательные станции диапазонов AM и FM, невозможно предсказать теоретически с достаточной степенью точности. Дл...
AZENA MEDICAL, LLC 3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA ДАННАЯ ЧАСТЬ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ТОКОПРОВОДЯЩЕЙ 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South EMERGO EUROPE ДЛЯ...
- Nie wolno otwierać obudowy. Może wystąpić niebezpieczeństwo związane z promieniowaniem optycznym. - Stosowanie akcesoriów, inne niż opisane, za wyjątkiem produktów dostarczonych lub sprzedawanych przez firmę Ultradent Products, Inc., w charakterze części zamiennych podzespołów wewnętrznych lub zewnętrznych może doprowadzić do wzrostu EMISJI lub spadku ODPORNOŚCI lasera diodowego Gemini 810 + 980.
Page 185
SPIS TREŚCI Informacje ogólne Wyświetlacz ................................186 Klawiatura ................................. 186 Moduł laserowy ................................ 186 Pedał uruchamiający .............................. 186 Układ światłowodowy ............................. 186 Szybkie uruchamianie .............................187 Elementy sterujące – obsługa i użytkowanie 01 – Elektroniczny klawiszowy kod dostępu ..................187 02 - Wybór długości fali ........................187 03 - Podłączanie pedału uruchamiającego ..................
SZYBKIE URUCHAMIANIE Podłączyć źródło zasilania Przy pierwszym uruchomieniu należy użyć zasilacza AC/DC przez co najmniej godzinę, aby w pełni naładować baterię. Podłączyć zasilacz do gniazda AC i podłączyć do odpowiedniego złącza z tyłu systemu. (Rysunek 2.1) Włożyć baterie AA do pedału uruchamiającego Włożyć...
ELEMENTY STERUJĄCE, OBSŁUGA I UŻYTKOWANIE 07 - NASTAWIONE USTAWIENIA PROCEDUR Laser diodowy Gemini 810 + 980 posiada 20 nastawionych procedur zebranych w trzech kategoriach: General Dentistry (stomatologia ogólna), Orthodontics (ortodoncja) i Hygiene (higiena). W każdej kategorii znajdują się najczęściej wykorzystywane procedury wraz z sugerowanymi ustawieniami mocy. Zawsze należy stosować minimalną moc niezbędną do wykonania danej procedury.
ELEMENTY STERUJĄCE, OBSŁUGA I UŻYTKOWANIE 13 - WIĄZKA CELOWNICZA Domyślnie wiązka celownicza w systemie jest ustawiona na poziom Medium (średni). Aby zwiększyć natężenie wiązki celowniczej, należy dotknąć klawisza AIMING LIGHT (wiązka celownicza) na klawiaturze. Aby wyregulować natężenie wiązki celowniczej, należy dotknąć strzałek W GÓRĘ i W DÓŁ na klawiaturze. Aby wyjść, należy dotknąć dowolnego klawisza na klawiaturze. Spowoduje to potwierdzenie i zapisanie wyboru.
PROCEDURY CZYSZCZENIA I STERYLIZACJI WYTYCZNE Laser diodowy Gemini 810 + 980 nie jest dostarczany w stanie jałowym i nie musi zostać wysterylizowany przed użyciem. Wyjątek stanowi głowica. Przed pierwszym i po każdym kolejnym użyciu zaleca się następujące procedury czyszczenia i sterylizacji. 1.
KWESTIE ZWIĄZANE Z PLACÓWKĄ I ŚRODOWISKIEM WYTYCZNE Poza odpowiednim przeszkoleniem w zakresie stosowania stomatologicznych systemów do tkanki miękkiej, użytkownicy powinni zapoznać się z procedurami z wykorzystaniem urządzeń elektrochirurgicznych lub tradycyjnych przed wykonaniem ich u pacjentów za pomocą lasera diodowego Gemini 810 + 980. Nieposiadający odpowiedniego doświadczenia użytkownicy powinni przejść odpowiednie przeszkolenie przed przystąpieniem do wykonywania zabiegów za pomocą...
OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE O ile urządzenie jest stosowane prawidłowo, nie ma znanych działań niepożądanych lasera diodowego Gemini 810 + 980. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć wszystkie ostrzeżenia, środki ostrożności i przeciwwskazania opisane w tym podręczniku. OCHRONA OCZU I SKÓRY W trakcie pracy lasera diodowego Gemini 810 + 980 lekarze, operatorzy systemu, personel pomocniczy, pacjenci oraz inne osoby przebywające w pomieszczeniu muszą...
SERWIS I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW KALIBRACJA Laser diodowy Gemini 810 + 980 posiada układ scalony monolityczny służący do ciągłego monitorowania mocy wyjściowej i reguluje moc dostarczaną do diod lasera, aby utrzymać poziom sygnału zgodny z ustawionym przez użytkownika. Jeśli poziomy mocy wyjściowej przekraczają ustawioną wartość o więcej niż ±20%, moduł wyłączy zasilanie diody lasera i wyświetli komunikat o błędzie. W takiej sytuacji moduł...
PRZESTROGA Przenośne i mobilne urządzenia do komunikacji z częstotliwością radiową mogą wpływać na działanie urządzeń elektromedycznych. Akcesoria inne niż określone w tym dokumencie, za wyjątkiem dostarczanych lub sprzedawanych przez firmę Ultradent Products, Inc., stosowane jako części zamienne OSTRZEŻENIE podzespołów wewnętrznych i zewnętrznych, mogą doprowadzić do wzrostu EMISJI lub spadku ODPORNOŚCI lasera diodowego Gemini 810 + 980.
ŚRODOWISKO ELEKTROMAGNETYCZNE – WYTYCZNE DEFINICJE Emisja (elektromagnetyczna): Sytuacja emisji energii elektromagnetycznej przez źródło. Odporność na zakłócenia: Zdolność urządzenia lub systemu do pracy bez błędów, nawet jeśli występują zakłócenia elektromagnetyczne. Poziom odporności: Maksymalny poziom określonego zakłócenia elektromagnetycznego, które wpływa na dane urządzenie lub system, przy którym urządzenie lub system nadal pracuje, wykonując określone działania.
Page 196
ŚRODOWISKO ELEKTROMAGNETYCZNE – WYTYCZNE UWAGI Przy 80 MHz i 800 zastosowanie ma wyższy zakres częstotliwości. Natężenia pola emitowanego przez nadajniki stałe, takie jak stacje bazowe radiotelefonii (komórkowej/bezprzewodowej), naziemna mobilna komunikacja radiowa, nadajniki amatorskie, nadajniki radiowe AM i FM oraz nadajniki telewizyjne, nie mogą zostać precyzyjnie określone teoretycznie. Zaleca się zbadanie lokalizacji w celu ustalenia środowiska elektromagnetycznego wynikającego z obecności stacjonarnych nadajników wysokiej częstotliwości.
AZENA MEDICAL, LLC 3021 Citrus Circle - Suite 180 DO PACJENTA Walnut Creek, CA 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South EMERGO EUROPE Manufactured by...
- Bu belgede belirtilenler haricinde kontrol veya ayarlamaların kullanılması veya işlemlerin yapılması, tehlikeli radyasyon maruziyetine yol açabilir. - Cihazın gövdesi kesinlikle açılmamalıdır. Optik radyasyon tehlikesi oluşabilir. - Ultradent Products, Inc. tarafından belirtilen, tedarik edilen veya satılanlar dışındaki aksesuarların iç veya dış bileşenler için yedek parça olarak kullanılması, Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazında EMİSYON artışına veya BAĞIŞIKLIK azalmasına yol açabilir.
Page 199
İÇİNDEKİLER Genel Bakış Ekran ............................... 200 Tuş Takımı ..............................200 Lazer Cihazı ..............................200 Aktivasyon Pedalı ...........................200 Fiber Uygulama Sistemi ........................200 Hızlı Başlangıç ............................201 Kontroller - Çalıştırma ve Kullanma 01 - Elektronik Tuş Şifresi ........................201 02 - Dalga Boyu Seçimi .......................... 201 03 - Aktivasyon Pedalı...
HIZLI BAŞLANGIÇ Fişi Güç Kaynağına Takın İlk kurulumda, pili tam olarak şarj etmek için AC/DC güç kaynağında en az bir saat bırakın. Güç kaynağını bir AC çıkışa takın ve ilgili konnektörü sistemin arkasına bağlayın. (Şekil 2.1) AA Pilleri Aktivasyon Pedalına Takın Verilen 2 adet AA pili kablosuz aktivasyon pedalına takın.
KONTROLLER, ÇALIŞTIRMA VE KULLANMA 07 - OTOMATİK İŞLEM AYARLARI Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazında, üç kategoriye ayrılmış 20 otomatik işlem vardır: Genel Diş Tedavileri, Ortodonti ve Hijyen. Her kategoride, önerilen güç ayarlarıyla birlikte en çok kullanılan işlemler bulunur. Bir işlemi yaparken daima gereken en düşük gücü kullanın. Hastaya ve işlemle ilgili ihtiyaçlara göre manuel güç ayarları yapılması gerekebilir. GENEL DIŞ...
KONTROLLER, ÇALIŞTIRMA VE KULLANMA 13 - HEDEF IŞIĞI Sistemin varsayılan hedef ışığı seviyesi Ortadır. Hedef ışığı seviyelerini görüntülemek için tuş takımında HEDEF IŞIĞI seçeneğine dokunun. Tuş takımında YUKARI ve AŞAĞI oklarına basarak hedef ışığını ayarlayabilirsiniz. Çıkmak için tuş takımındaki herhangi bir tuşa dokunun. Böylece seçiminiz onaylanacak ve kaydedilecektir. Sistem açıldığında en son kullanılan hedef ışığı ayarını hatırlar. (Şekil: 1.2, Seçenek: 10) 14 - PİL VE PİL SEVİYESİ...
TEMİZLEME VE STERİLİZASYON İŞLEMLERİ KILAVUZ Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, steril halde tedarik edilmez ve başlık haricinde kullanmadan önce sterilize edilmesi gerekmez. İlk kullanımdan önce ve sonraki her kullanımdan sonra şu temizleme ve sterilizasyon prosedürleri tavsiye edilir: 1. Tek kullanımlık fiber uçlar, üretici tarafından steril olmayan şekilde tedarik edilir ve kullanmadan önce operatör tarafından izopropil alkollü mendille silinmelidir. Uçlar, her kullanımdan sonra enfeksiyöz atık kabına (KESİCİ...
TESİS VE ÇEVRE KURALLARI KILAVUZ Kullanıcılar, Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazını hastalar üzerinde kullanmadan önce, yumuşak doku dental lazerlerin kullanımına ilişkin uygun eğitimi almış olmalı ve elektrocerrahi cihazları veya geleneksel aletler kullanılarak yapılan işlemler konusunda bilgi ve deneyim sahibi olmalıdır. Deneyimsiz kullanıcılar, Gemini lazer ünitesi ile klinik tedaviye teşebbüs etmeden önce uygun eğitimi almalıdır. Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazının tesisinizde güvenli şekilde kullanımını...
GENEL GÜVENLİK KURALLARI ADVERS ETKİLER Uygun şekilde kullanılması halinde, Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazının bilinen advers etkisi yoktur. Lütfen kullanmadan önce bu kılavuzdaki bütün uyarı, önlem ve kontrendikasyonları iyice okuyun ve anlayın. GÖZ VE CİLT KORUMASI Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı kullanılırken hekimler, sistem operatörleri, yardımcı personel, hastalar ve operasyon odasında bulunan herkes lazerlerle ilişkili 800 nm ve daha yüksek dalga boylarında kullanıma uygun olarak tasarlanmış...
SERVİS VE SORUN GİDERME KALİBRASYON Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, güç çıkışını sürekli olarak izlemek için katı hal devresi kullanır ve çıkışın operatörün belirlediği ayarlarda sürdürülmesi amacıyla lazer diyotlarına verilen gücü ayarlar. Çıkış seviyeleri, ayarlanan değerin ± %20’sini aşarsa cihaz lazer diyota verilen gücü kesecek ve operatöre Hata Mesajı Uyarısı verecektir. Bu durumda, cihaz kapatılmalı...
DİKKAT Portatif ve mobil Radyo Frekans (RF) iletişim ekipmanları, elektrikli tıbbi ekipmanı etkileyebilir. Ultradent Products, Inc. tarafından belirtilen, tedarik edilen veya satılanlar dışındaki aksesuarların iç veya dış bileşenler için yedek parça olarak kullanılması, Gemini 810 + 980 diyot UYARI lazerde EMİSYON artışına veya BAĞIŞIKLIK azalmasına yol açabilir.
ELEKTROMANYETİK ORTAM KILAVUZU TANIMLAR Emisyon (elektromanyetik): Bir kaynaktan yayılan elektromanyetik enerji. Parazit Bağışıklığı: Bir cihazın veya sistemin, elektromanyetik parazit olmasına karşın hatasız çalışma kabiliyeti. Bağışıklık Seviyesi: Belirli bir cihazı veya sistemi etkileyen belirli bir elektromanyetik bağışıklığın cihazın veya sistemin belirli bir performans seviyesinde çalışır kalabildiği maksimum seviyesi. ELEKTROMANYETİK EMİSYON Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda çalışmak amacıyla tasarlanmıştır.
Page 210
ELEKTROMANYETİK ORTAM KILAVUZU NOTLAR Daha yüksek frekans aralığı 80 MHz ve 800 MHz’da geçerlidir. Radyo (hücresel/kablosuz) telefonlar ve kara mobil radyoları, amatör radyolar, AM ve FM radyo yayını ve TV yayınına yönelik baz istasyonları gibi sabit vericilerin alan şiddeti teorik olarak doğru bir şekilde tahmin edilemez.
AZENA MEDICAL, LLC 3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 VÜCUT İLE TEMAS EDEN PARÇA HASTA VÜCUDUNA 505 West 10200 South EMERGO EUROPE Üretici:...
التحذيرات والتنبيهات .قد يؤدي عدم االمتثال لالحتياطات والتحذيرات الواردة في دليل المستخدم هذا إلى التعرض إلى مصادر إشعاع بصرية خطيرة. ي ر ٌجى االمتثال لكافة تعليمات وتحذيرات السالمة :تنبيه .ثنائي الصمام ي ُرجى قراءة هذه التعليمات بعناية قبل استخدام جهاز الليزر Gemini 810 + 980 .تأكد...
البدء السريع توصيل مزود الطاقة أثناء اإلعداد األولي، استخدم مزود طاقة التيار المتردد/المستمر لمدة ساعة واحدة على األقل لشحن البطارية بالكامل. وقم بتوصيل مزود الطاقة بمنفذ توصيل التيار المتردد وو ص ِّ له بالموصل المقابل على الجزء الخلفي من النظام. (الشكل في...
عناصر التحكم والتشغيل واالستخدام جهاز تحديد األهداف - 13 )(ألعلى (جهاز تحديد األهداف) على لوحة المفاتيح إلظهار مستويات جهاز تحديد األهداف. اضبط مستوى جهاز تحديد األهداف عن طريق لمس السهم (المتوسط) هو مستوى جهاز تحديد األهداف للنظام. المس زر المستوى AIMING LIGHT Medium :،...
Page 217
عناصر التحكم والتشغيل واالستخدام إعدادات إجراءات اإلعداد المسبق - 07 (الصحة العامة). وتتضمن كل فئة (تقويم األسنان) و (طب األسنان العام)، و :عشرين إجراء إعداد مسبق، م ُ درجين تحت ثالثة فئات، هي يتضمن جهاز الليزر HYGIENE ORTHODONTICS GENERAL DENTISTRY Gemini 810 + 980 .اإلجراءات...
Page 218
اعتبارات المرافق والبيئة اإلرشادات عالو ة ً على تلقي التدريب المناسب على استخدام أشعة ليزر األسنان لعالج األنسجة الرخوة، يجب أن يكون المستخدمون على دراية وخبرة بهذه اإلجراءات باستخدام األجهزة الكهربية الجراحية أو األدوات التقليدية قبل استخدامها على المرضى باستخدام .
Page 219
إجراءات التنظيف والتعقيم اإلرشادات :بحالة معقمة، وال يجب أن يكون معق م ً ا قبل االستخدام باستثناء المقبض. و ي ُوصى باتباع إجراءات التنظيف والتعقيم التالية قبل االستخدام األولي وبعد كل استخدام ال يتم توريد جهاز الليزر Gemini 810 + 980 ( تورد...
Page 220
الصيانة واستكشاف األخطاء وإصالحها المعايرة مجموعة دوائر كهربية صلبة للتحكم المستمر في خرج الطاقة وضبط الطاقة الواصلة إلى الصمامات الثنائية للحفاظ على الناتج في الوضع الذي حدده المشغل. وإذا كانت مستويات الطاقة أكبر من ثنائي الصمام يستخدم جهاز الليزر ± 980 + 810 Gemini من...
Page 221
اعتبارات السالمة العامة اآلثار السلبية .بشكل صحيح. ي ُرجى قراءة جميع التحذيرات واالحتياطات وموانع االستعمال الواردة في هذا الدليل وفهمها جي د ًا قبل االستخدام ال توجد آثار سلبية معلومة إذا ما استخدمت جهاز الليزر Gemini 810 + 980 حماية العين والجلد ،...
Page 222
المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبيئة الكهرومغناطيسية التعريفات .االنبعاثات (الكهرومغناطيسية): عندما تكون الطاقة الكهرومغناطيسية صادرة عن مصدر ما .المناعة ضد التداخل الكهرومغناطيسي: تعني قدرة جهاز أو نظام على العمل دون حدوث أخطاء حتى إذا كان هناك تداخل كهرومغناطيسي .مستوى المناعة: هو الحد األقصى لتداخل كهرومغناطيسي معين يؤثر على جهاز أو نظام معين، بحيث يبقى الجهاز أو النظام قاد ر ًا على العمل عند مستوى محدد من األداء االنبعاثات...
Page 223
الصيانة واستكشاف األخطاء وإصالحها رسائل الخطأ . ً ستومض الرسالة الخطأ في المكان الذي ي ُعرض فيه مؤشر الطاقة عاد ة تفاوت القدرة الناتجة .أعلى أو تقل عنها من حيث التفاوت كما هو وارد في اللوائح التنظيمية يضيء على الشاشة، فإن هذا يعني أن القدرة الناتجة الخاصة بوحدة الليزر تفوق نسبة إذا...
Page 224
الرموز الجزء المطبق من النوع ب AZENA MEDICAL, LLC 3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 94598 - USA 2797 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South 1 (800)466-5273 EMERGO EUROPE الجزء...
Page 225
المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبيئة الكهرومغناطيسية مالحظات .ميجا هيرتز ميجا هيرتز و تنطبق نطاقات التردد العالية عند ال يمكن التنبؤ نظري ا ً بالقوى المجالية الصادرة عن أجهزة اإلرسال الثابتة، مثل المحطات األرضية للراديو (الخلوية/الالسلكية) والهواتف وأجهزة الراديو األرضية المتنقلة وراديو الهواة وبث راديو وبث...
Page 226
- 언제든지 기기의 커버(housing)를 열지 마십시오. 광선으로 인한 위험이 발생할 수 있습니다. - 내부 또는 외부 구성품의 교체 부품 등, Ultradent Products, Inc.가 제공하거나 판매하는 제품을 제외하고, 지정된 것 이외의 부대용품을 사용할 경우, Gemini 810 + 980 다이오드 레이저의 방사능 방출이 증가하거나 면역력이 감소될 수 있습니다.
Page 227
목차 개요 .................................. 228 디스플레이 ..................................228 키패드 ..................................228 레이저기 .................................. 228 활성화 페달 ................................ 228 섬유 전달 시스템 ..................................229 빠른 시작 제어장치 - 작동 및 사용 01 - ..........................229 전자 키 비밀번호 02 - ............................229 파장...
빠른 시작 전원 공급장치에 플러그 꽂기 첫 설정을 하는 동안 AC/DC 전원 공급장치를 최소한 1시간 동안 이용하여 배터리를 충분히 충전하십시오. 전원 공급장치를 콘센트에 꽂고 시스템 후면의 해당 단자에 연결하십시오. (그림 2.1) AA 배터리 활성화 페달에 삽입 제공된 2개의 AA 배터리를 무선 활성화 페달에 설치합니다. AA 배터리를 교체할 때는 알카라인 종류의 배터리를 사용할 것을 권합니다. (그림 2.2) 레이저기...
제어장치, 작동 및 사용 07 - 예비설정 치료 설정 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저는 다음의 세 분류 아래 등록된 20가지 예비설정 절차를 가지고 있습니다 — 일반치과(GENERAL DENTISTRY), 치과교정(ORTHODONTICS), 위생(HYGIENE) 추천되는 전원 설정으로 가장 일반적으로 사용되는 치료들이 각 카테고리 내에 있습니다. 항상, 특수 치료를 수행하는 데 필요한 최소량의 전력을 사용하십시오. 환자와 치료의 필요에 따라 수동으로...
제어장치, 작동 및 사용 13 - (Aiming Light) 조준광 시스템의 초기값 조준광 레벨은 Medium (중간)입니다. 조준광 레벨을 높이려면 키패드에서 AIMING LIGHT (조준광)를 선택하여 터치하십시오. 키패드에서 UP 과 DOWN 화살표를 터치하여 음향 레벨을 조정하십시오. 종료하려면, 키패드에서 어떤 키든지 터치하십시오. 이렇게 하면 선택한 음향 레벨이 확정되어 저장됩니다. 이 시스템은 음향 전원이 커져 있을 때 마지막으로 사용한 조준광을 기억합니다.
세척 및 살균 절차 안내 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저는 살균 상태로 제공되지 않으며 핸드피스를 제외하고는 사용하기 전에 살균해서도 안 됩니다. 처음 사용하기 전에, 그리고 이후 각 사용 후에 다음과 같은 방법으로 세척하고 살균할 것을 권장합니다. 1. 일회용 섬유 팁은 제조자에 의해 살균되지 않은 상태로 제공되며, 사용 전에 시술자가 이소프로필 알코올로 닦아야 합니다. 팁은 각 사용 후에 감염성 폐기물 용기(SHARPS)에 폐기해야 합니다. 일회용...
시설 및 환경적 고려사항 안내 사용자는 연조직 치과용 레이저 사용에 대한 적절한 교육을 받는 것 외에 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저로 환자를 시술하기 전에 전자 수술 기기 또는 전통적인 기구를 사용하는 시술에 대해 경험이 있고 지식이 풍부해야 합니다. 경험이 없는 사용자는 Gemini 레이저기로 임상 치료를 시도하기 전에 교육 안내를 받아야 합니다. 병원에서의...
일반적 안전 고려사항 부작용 제대로 사용할 경우 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저 사용에 알려져 있는 부작용은 없습니다. 사용하기 전에, 이 매뉴얼의 모든 경고, 주의, 금기사항을 잘 읽고 완전히 이해하십시오. 눈과 피부 보호 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저를 사용할 때, 의사, 시스템 시술자, 보조 직원, 환자, 그리고 수술실에 있는 누구라도 레이저에 관련되는, 800 nm 이상의 파장에 사용하도록 설계된, 적합한 보안경을 착용해야...
정비 및 '문제 진단 및 해결' 보정 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저는 연속적으로 전원 출력을 모니터링하여 레이저 다이오드에 공급되는 전력을 조정하는 전자회로소자를 사용하여 시술자가 지정한 설정의 출력을 유지합니다. 출력 레벨이 설정값의 ± 20% 를 넘어서면, 기기가 레이저 다이오드로 흐르는 전원을 차단하고 시술자에게 오류 메시지 경고를 보냅니다. 이런...
경고 휴대형 및 이동식 무선 주파수 (RF) 통신장비는 의료전자장비에 영향을 미칠 수 있습니다. 내부 또는 외부 구성품의 교체 부품 등 Ultradent Products, Inc.가 제공하거나 판매하는 제품을 제외한 지정되지 않은 부대용품은 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저 광선의 경고 방출을 증가시키거나 면역력을 감소시킬 수 있습니다.
Page 237
전자기 환경 안내 정의 방출 (전자기): 전자기 에너지가 출처에서 방출될 때. 간섭 면역(Interference Immunity): 기기 또는 시스템이, 전자기 간섭이 있어도 오류 없이 작동할 수 있는 능력. 면역 수준: 기기 또는 시스템이 일정한 수준의 성능으로 작동 상태로 남아 있는 경우에 있어서, 특수 기기나 시스템에 영향을 미치는 전자기 간섭의 최대 수준. 전자기...
Page 238
전자기 환경 안내 주 보다 높은 주파수 범위는 80 MHz 및 800 MHz에서 적용됩니다. 무선 전화(휴대폰/무선전화), 육상 이동 무선, 아마추어 무선, AM 및 FM 라디오 방송 및 TV 방송 기지국과 같은 고정된 전송기로부터 오는 전계 강도는 이론적으로 정확하게 예측할 수 없습니다. 정적 고주파...
형 적용 부품 AZENA MEDICAL, LLC 3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 505 West 10200 South 적용 부품은 환자에게 전도되지 않습니다...
Page 253
符号 B 型应用部分 AZENA MEDICAL, LLC 3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA 94598 - USA AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 2797 1 (800)466-5273 3021 Citrus Circle - Suite 180 应用部分不用于病人 505 West 10200 South EMERGO EUROPE...
タイプ 装着部 3021 Citrus Circle - Suite 180 Walnut Creek, CA 94598 - USA 2797 AZENA MEDICAL, LLC ULTRADENT PRODUCTS, INC 1 (800)466-5273 製造元 : 3021 Citrus Circle - Suite 180 装着部は患者に対して伝導性がありません 505 West 10200 South EMERGO EUROPE Manufactured by...
Page 288
Manufactured by Azena Medical, LLC. 3021 Citrus Circle, Suite 180, Walnut Creek, CA 94598 USA. Prinsessegracht 20 Made in the USA from U.S. and globally sourced materials. Distributed by Ultradent Products, Inc. 2514 AP The Hague 505 West Ultradent Drive, South Jordan, Utah 84095...