Publicité

Liens rapides

MANUEL D'INSTRUCTIONS
TENSIOMÈTRE À ARMES NUMÉRIQUES À LIEU
MODÉLE:
MX-CP2395
0197
AVANT D'UTILISER CE MANUEL DE LIRE ATTENTIVEMENT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mx Onda MX-CP2395

  • Page 1 MANUEL D'INSTRUCTIONS TENSIOMÈTRE À ARMES NUMÉRIQUES À LIEU MODÉLE: MX-CP2395 0197 AVANT D'UTILISER CE MANUEL DE LIRE ATTENTIVEMENT...
  • Page 2: Avant D'utiliser Le Tensiomètre

    Si l'appareil a été abandonné ou si cela ne fonctionne pas correctement, évitez de l'utiliser et ne tentez pas de le démonter ou de le réparer. Contactez votre revendeur ou le centre de service MX ONDA le plus proche. ATTENTION...
  • Page 3: Commandes Et Fonctions

    COMMANDES ET FONCTIONS Écran LCD Trou pour l'insertion du tube en caoutchouc Activé et éteint Mémoire...
  • Page 4: Indications Sur L'écran

    INDICATIONS SUR L'ÉCRAN Heure et date BRACE Flèches Pression systolique indicatrices de pression et de pression Pression diastolique Pulse Symbole Condition/cause Ce symbole apparaît lorsque l'impulsion a été trouvée. Ce symbole apparaît lorsque les piles sont épuisées et doivent être remplacées. L'affichage montre cette indication lorsqu'il existe des altérations du rythme cardiaque.
  • Page 5: Placer Les Piles

    PLACER LES PILES Pour installer ou remplacer les piles, procédez comme suit: • Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l'arrière de l'appareil en appuyant sur la languette et vers l'extérieur. • Insérez quatre piles (de préférence alcalines) de 1,5 V type AAA, etc., en respectant la polarité...
  • Page 6 1. Avec le tensiomètre éteint, appuyez et maintenez les boutons " " et M pendant trois secondes à la fois. Les chiffres du format de l'heure clignotent (figure 1). 2. Appuyez successivement sur la touche M et sélectionnez le format de l'heure. 3.
  • Page 7: Indications Par Lieu

    Notes: • Il est très important de conserver la date et l'heure mises à jour car elles sont stockées avec les valeurs mesurées. • Lorsque vous remplacez les piles, la date et l'heure seront effacées et l'affichage affichera le menu pour régler la date et l'heure. •...
  • Page 8 1. Avec le tensiomètre éteint, appuyez et maintenez la touche mémoire M, une localisation ainsi que l'écran (Fig. 7) afficheront consécutivement les langues disponibles L0 (locution off), L1 (espagnol), L2 (anglais), L3 (portugais) , L4 (italien), L5 (français) et L6 (allemand). 2.
  • Page 9: Conseils De Base Pour Une Utilisation Correcte Du Tensiomètre

    CONSEILS DE BASE POUR UNE UTILISATION CORRECTE DU TENSIOMÈTRE • Mesurer dans un environnement calme et dans une position détendue. Effectuer la mesure dans des situations de stress, entraîne des changements dans la tension artérielle. • N'utilisez pas le tensiomètre lorsque vous avez des blessures au bras et ne le partagez jamais lorsque vous ou quelqu'un d'autre a une maladie infectieuse •...
  • Page 10 • Gardez à l'esprit que pendant les mesures quotidiennes de la pression artérielle, les valeurs quotidiennes dépendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac, d'alcool, de drogues ou d'effort corporel influence les valeurs prises dans une large mesure. Restez détendu et dans un environnement calme au moins 30 minutes avant de prendre des mesures.
  • Page 11: Connexion De La Bracelet Au Tensiomètre

    CONNEXION DE LA BRACELET AU TENSIOMÈTRE Insérez l'extrémité du tube en caoutchouc du brassard dans le trou sur le côté gauche du moniteur de pression sanguine. Assurez-vous qu'il soit bien attaché (jusqu'à la fin). Note: Pendant le processus de mesure, éviter d'appuyer ou de pincer le tube de raccordement en caoutchouc entre le brassard et le tensiomètre, car cela peut provoquer des erreurs de mesure ou des blessures en raison de la surpression du brassard.
  • Page 12: Placement De La Bracelet

    PLACEMENT DE LA BRACELET La position (en hauteur) du bracelet par rapport au coeur est extrêmement importante pour obtenir une mesure correcte. 1. Le bracelet doit être placé directement sur la peau. 2. Placez le bracelet avec le tube en caoutchouc vers l'intérieur du bras et laissez environ 1 ou 2 cm entre le bracelet et le coude.
  • Page 13 COMMENT MESURER LA PRESSION SANGUINE? Mesurez la pression sanguine toujours en position assise, placez votre coude sur une table ou une surface et un bras similaires pour que le bracelet soit au niveau du cœur, la main doit être ouverte. Détendez le bras et placez-le afin qu'il puisse voir son côté intérieur. Très important: le tensiomètre comporte quatre mémoires indépendantes (U1, U2, U3 et U4) pour quatre utilisateurs différents.
  • Page 14 7. Une fois que le gonflement du bracelet est terminé et lorsque l'impulsion est située, le symbole " " commencera à clignoter à la fréquence cardiaque, le bracelet commencera à se dégonfler à vitesse constante et l'affichage montrera la diminution de la valeur de la pression.
  • Page 15 Un cœur normal d'un corps de repos bat entre 60 et 100 palpitations par minute avec un rythme stimulé. Ce rythme peut être augmenté avec l'exercice physique, les émotions, le stress ou certaines maladies. D'autres causes qui peuvent provoquer des altérations du rythme cardiaque peuvent être le cholestérol, le diabète, l'obésité...
  • Page 16: Arrêter Le Tensiomètre

    ARRÊTER LE TENSIOMÈTRE • Pour éteindre le moniteur de pression sanguine, appuyez sur le bouton marche / arrêt " ". Cependant, une fois la mesure terminée, l'appareil s'éteint automatiquement après 1 minute. • Lors de la vérification de la mémoire, si aucune touche n'est enfoncée, le moniteur de tension artérielle s'éteint automatiquement après 2 minutes.
  • Page 17 Si vous appuyez de nouveau sur la touche M, l'appareil analyse les trois dernières mesures prises avant midi (AM) et affiche la moyenne des trois dernières mesures stockées (fig. 16). Lorsque le bouton M est à nouveau enfoncé, l'appareil analyse les trois dernières mesures prises après midi (PM) et affiche la moyenne des trois dernières mesures stockées (fig.
  • Page 18: Mémoire Claire

    La mesure de la figure 18 correspond à la position de mémoire 1 et a été réalisée le 20 octobre à 10 h 17, la pression systolique était de 116 mmHg, la pression diastolique était de 78 mmHg et l'impulsion était de 82 battements par minute . Notes: •...
  • Page 19: Qu'est-Ce Que La Pression Sanguine

    QU'EST-CE QUE LA PRESSION SANGUINE? Le sang est pompé à travers le cœur et répartis dans les artères et les veines, ce qui provoque des fluctuations de pression dans nos artères pendant chaque battement de coeur. Comme les parois vasculaires des artères sont élastiques se dilatent chaque fois que le cœur bat, cet effet peut être utilisé...
  • Page 20 COMPARÉ AVEC PRESSION PRESSION SYSTÉMIQUE PRESSION DIASTOLIQUE SANG NORMAL FACTEURS HAUTE INFÉRIEUR HAUTE INFÉRIEUR BOISSON O FUMER ÉTAT D'EXCITATION, EXERCICE PHYSIQUE OU DUCHING VISITE AU DOCTEUR O À MICRO FACTEURS EXTERNES TEMPÉRATUR E HAUTE CHANGEMENTS DE TEMPERATURE BASSE TEMPERATUR APRÈS BAINS, RESPIRATOIRES OU DEPUIS FORTE PLACEMENT DE LA...
  • Page 21 POURQUOI MESURE LA PRESSION SANGUINE À LA MAISON? Lorsque la tension artérielle est mesurée dans une clinique, un bureau ou un hôpital, une nervosité et une excitation peuvent survenir chez le patient. Cette situation fait que les valeurs de la pression artérielle sont trop élevées. Chez les médecins, ce phénomène est connu sous le nom d'effet "manteau blanc".
  • Page 22: Classification De La Pression Sanguine Selon L'oms

    CLASSIFICATION DE LA PRESSION SANGUINE SELON L'OMS Le graphique suivant montre les limites de la pression artérielle élevée et basse quelle que soit l'âge. Ces valeurs ont été définies par l'Organisation mondiale de la santé (OMS). Pression systolique (mmHg) SERVEUR D'HYPERTENSION HYPERTENSION MODÉRÉE HYPERTENSION MOYENNE HAUT TENSION...
  • Page 23: Qu'est-Ce Que L'hypertension

    QU'EST-CE QUE L'HYPERTENSION? L'hypertension est une pathologie caractérisée par une augmentation de la tension artérielle supérieure aux valeurs normales. Le diagnostic d'hypertension artérielle ne doit pas être basé sur des chiffres élevés mesurés une fois ou de temps en temps. Le diagnostic d'hypertension artérielle devrait être effectué...
  • Page 24: Solution De Problèmes (I)

    SOLUTION DE PROBLÈMES (I) SYMPTOM CAUSE SOLUTION L'appareil ne s'allume pas lorsque Fonction ou fonctionnement Retirez les piles et réinsérez-les le bouton marche / arrêt est incorrect. après quelques secondes. enfoncé. L'écran affiche le symbole pour les Remplacez les piles par de Les piles sont épuisées.
  • Page 25: Solution De Problèmes (Ii)

    SOLUTION DE PROBLÈMES (II) SYMPTOM CAUSE SOLUTION L'affichage montre l'indication Défaut de détecter la pression “Er 1” systolique Ne pas bouger et répéter la mesure L'affichage montre l'indication Défaut de détecter la pression “Er 2” diastolique L'affichage montre l'indication La micro-pompe a été bloquée ou Éteignez le moniteur de pression “Er 3”...
  • Page 26: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE • Essuyez l'unité et le bracelet avec un chiffon humide et séchez-le avec un chiffon sec. N'utilisez pas d'alcool ou de produits abrasifs et ne laissez pas l'appareil entrer en contact avec des agents volatils tels que l'essence, les solvants, les insecticides, etc. •...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Dimensions et poids 150 x 95 x 41 mm (l, a, haut) / 235 gr. "MX, MX ONDA" et les logos sont des marques déposées de MX ONDA, S.A. • Ayant épuisé la vie de ce produit électrique, ne jetez pas les ordures •...
  • Page 28: Explication Des Symboles De L'unité

    EXPLICATION DES SYMBOLES DE L'UNITÉ Ce symbole (symbole blanc sur fond bleu) indique que vous avez lu et compris les instructions avant d'utiliser l'appareil. Symbole d'avertissement ou de prudence. Ce symbole indique que le bracelet est du type ou de la classification BF "les parties de l'équipement font contact avec la personne ou le patient".
  • Page 29: Electromagnetic Compatibility Information

    Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions The MX-CP2395 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MX-CP2395 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance The MX-CP2395 uses RF energy only for its internal function.
  • Page 30 Table 3: For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The MX-CP2395 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MX-CP2395 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 31 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the MX-CP2395 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the MX-CP2395 should be observed to verify normal operation.
  • Page 32 RF communications equipment and the MX-CP2395 The MX-CP2395 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the MX-CP2395 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the MX-CP2395 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 33 1 Four Seasons Terrace West Nankai District, Tianjin, Drayton, Middlesex London, UB7 9GG 300190, China United Kingdom Importé par: MX ONDA, S.A. Isla de Java, 37 28034 – MADRID (SPAGNE) e-mail: info@mxonda.es www.mxonda.es Téléphone Service d'information et: +34 902 551 501...

Table des Matières