Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

HANDLE
ELECTRIC
CABLE
LID
OIL DOSING BOWL
2
SB - 4 BLENDER
PARTS / ASSEMBLING
SPF
BUTTON
FILLER
OPENING
SPEED
SETTING
KNOB
BOWL
KNIFE UNIT
COUPLING
FOUR SUPPORTS
HALLDE • User Instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hällde SB-4

  • Page 1 SB - 4 BLENDER PARTS / ASSEMBLING HANDLE ELECTRIC CABLE SPEED SETTING BUTTON KNOB FILLER OPENING OIL DOSING BOWL BOWL KNIFE UNIT COUPLING FOUR SUPPORTS HALLDE • User Instructions...
  • Page 2 USERS Use the SB-4 for mixing, whipping, stirring, chopping and mashing mixtures that are rich INSTALLATION Restaurants, shop kitchens, cafés, bars, diet...
  • Page 3: Technical Specification

    • Dry the machine immediately after cleaning. TROUBLE SHOOTING To eliminate the risk of damage to the motor, the SB-4 is fitted with thermal motor protection that automatically switches off the machine if the temperature of the motor should become too high.
  • Page 4 ANVÄNDARE UPPACKNING stopp. Restauranger, butikskök, barer, caféer, dietkök, Använd SB-4 till att blanda, vispa, röra om, Kontrollera att alla detaljer finns med samt hälsohem, sjukhus, skolor, fast food-inrätt- hacka, mixa och mosa vätskerika blandningar att maskinen fungerar och att ingenting har ningar, cateringkök, daghem, servicehem,...
  • Page 5: Rengöring

    • Torka maskinen omgående efter rengöring. FELSÖKNING För att eliminera risken för skador på motorn, har SB-4 en brytarfunktion som automatiskt stänger av maskinen om motorns temperatur skulle bli för hög. Brytarfunktionen har automa- tisk återställning vilket gör att maskinen går att starta igen när motorn har svalnat vilket normalt...
  • Page 6 运输机器时,请放低搅拌机的机盖/ 查机器是否尚未启动。 用SPF按钮。 盖座,使水罐紧闭,并通过手柄运输 请从插座中拔出电源插头,并检查电缆及 关于快速加工并生成最佳加工成果的一 机器。 绝缘体是否具有良好的性能。 般性提示 使用机器时,请注意水罐底部锋利的 若电缆受损或绝缘体破裂,或以上任一安 为避免机盖/盖座落入机器后部,请将其 刀片,切勿伤及双手。 全性能无法起作用时,使用机器前请致电 打开至最大卡扣位置,切勿将其始终打开 合格技工以修理故障。 至停止位置。 机器运转时,请勿将双手或其他物品 请检查机器后部及底部的螺钉以及水罐底 置于水罐中。 SB-4型号搅拌机可用于混合、搅打、搅 部的盖螺母是否已拧紧。 拌、剁碎和捣碎富含液体的混合物,例如 请保持注意水罐中的喷溅物。切记: 草本油、调味料、汤汁、增稠剂、糕点混 请检查刀片状态是否良好锋利。 若使用该机器加热高温液体等水状 合物、调料、甜点、果汁饮料、鸡尾酒和 物,可能存在危险。 奶昔等产品。 加工类型 清洁机器外壳前,请关闭机器电源并 请使用足量的液体以确保混合物始终保持 流动性。 从插座中拔出电源插头。 可用于混合、搅打、搅拌、剁碎和捣碎富 含液体的混合物,例如草本油、调味料、 首先将液体注入水罐中,接着添加固体物 机器外壳含有电子组件,因此,请勿 汤汁、增稠剂、糕点混合物、色拉调料、...
  • Page 7 防 护 等 级 : I P 3 4 。 声 级 连 接 装 配 区 (EN31201):< 84分贝。 护理建议: • 使用机器后,请立即进行清洗。 速度控制:速度连续可调按钮可将速度从 700转调至15000转。电子速度控制器不 • 清洁机器后,请立即将其干燥。 受负载量影响,可保持恒定速度。独立的 短脉冲功能可立即将速度从所设数值增加 故障排除 至最高速度值(15000转)。 为排除电机受损风险,SB-4型号搅拌机配 机器净重:5.7千克,水罐净重:0.9千 备了电机热保护装置,若电机温度过高, 克。 该装置将自动切断机器电源。电机热保护 规格/标准:符合NSF标准8,请参阅合格 装置已自动重设,若电机温度下降,则可 声明。 重启机器,该过程通常耗时10-30分钟。 发生故障:机器重启失败或运作时发生故 障停止,且无法重启。...
  • Page 8 školy, rychlá občerstvení, cateringy, centra „TECHNICKÉ PARAMETRY ZAŘÍZENÍ SB-4“. pečovatelské služby, salátové bary, lodě atd. Mixér SB-4 použijte k mixování, šlehání, Zkontrolujte, zda se břitová jednotka přestane míchání, krájení a mletí směsí bohatých na otáčet do 4 sekund po zdvihnutí víka / rukojeti KALÍŠEK NA DÁVKOVÁNÍ...
  • Page 9: Odstraňování Problémů

    Nikdy nepoužívejte větší kousky ledu, než jaké běžně vyrábí stroje na výrobu ledu. V rámci ochrany motoru před poškozením je model SB-4 vybaven pojistkou chránící motor Začněte tím, že pevné přísady nakrájíte na před přehřátím, která zařízení automaticky kousky přibližně stejné velikosti – ovšem jen vypne ve chvíli, kdy teplota motoru vystoupá...
  • Page 10 Schließen Sie die Maschine an eine den ANWENDER Geschwindigkeitsschalter auf 0 steht. Maschinendaten entsprechende Steckdose Restaurants, Ladenküchen, Cafés, Bars, an. Siehe unter TECHNISCHE DATEN SB-4. Diätküchen, Seniorenwohnheime, Schulen, Prüfen Sie, dass die Messereinheit inner- Fast-Food-Einrichtungen, Catering, Kinderta- halb von 4 Sekunden nach Aufklappen des gesstätten, Salatbars, Schiffe usw.
  • Page 11 öffnen und nicht bis zum Anschlag. Rücksetzautomatik. Kraftübertragung: dein anderes Mittel verwenden, das diese Substanz enthält. Riemengetrieben. Sicherheitssystem: Mecha- Den SB-4 nur zum Mixen, Schlagen, Umrühren, nischer Sicherheitsschalter. Hacken und Zerkleinern flüssigkeitsreicher • Keine scharfen Gegenstände für die Reini- Mischungen wie von Kräuterölen, Soßen, gung verwenden oder andere Dinge, die Schutzart: IP34.
  • Page 12 Brug SB-4 til at blende, piske, omrøre, hakke erter, frugtdrik, coaktails, milkshakes, m.m. med mindre de får tilstrækkelig instruktion og mose væskerige produkter såsom urteolier, eller tilsyn.
  • Page 13 • Tør maskinen omgående efter rengøring. FEJLSØGNING For at fjerne risikoen for skader på motoren, er SB-4 udstyret med en termosikring, som automatisk afbryder maskinen, hvis motoren bliver for varm. Termosikringen har automatisk reset, hvilket betyder at maskinen kan startes igen efter 10 til 30 minutters afkøling.
  • Page 14 Consulte el apartado “ESPECIFI- leche, etc. La función SPF no puede activarse cuando la CACIONES TÉCNICAS DE LA SB-4”. manecilla de selección de la velocidad está en Tras levantar la tapa/retén, compruebe que la posición “0”.
  • Page 15: Resolución De Problemas

    Motor, alternativa 2: 1,35 kW, 110-120 V, monofásico, 50/60 Hz. Fusible de la caja de Utilice la SB-4 para mezclar, batir, remover, • No use detergentes o productos de limpieza fusibles de la instalación eléctrica: 10 A, retar- picar y preparar purés con alto contenido en...
  • Page 16 Käytä SB-4:ää sekoittaaksesi, vatkataksesi, paikat, pitopalvelut, päiväkodit, salaattibaarit, Kytke laite virtalähteeseen, joka soveltuu pilkkoaksesi ja soseuttaaksesi seoksia, joissa laivat jne. laitteelle. Katso kohta ”SB-4:N TEKNISET on runsaasti nestettä: yrttiöljyjä, kastikkeita, TIEDOT”. keittoja, suurusteita, taikinoita, salaatinkastik- ÖLJYMITTA Tarkista, että teräyksikkö lakkaa pyörimästä 4 keita, jälkiruokia, hedelmäjuomia, cocktaileja,...
  • Page 17: Vianmääritys

    HUOLTO-OHJEET: • Puhdista laite välittömästi käytön jälkeen. • Kuivaa laite välittömästi puhdistamisen jälkeen. VIANMÄÄRITYS Moottorin vahingoittumisriskin eliminoimiseksi SB-4 on varustettu moottorin lämpösuojalla, joka sammuttaa laitteen automaattisesti, mikäli moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi. Moottorin lämpösuojassa on automaattinen HALLDE • User Instructions...
  • Page 18: Montage

    à la vitesse maximale. celui-ci. Voir rubrique « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SB-4 ». UTILISATEURS La SPF ne peut pas être activée, lorsque le sélecteur de vitesse se trouve dans la posi- S’assurer que les couteaux cessent de tourner...
  • Page 19: Nettoyage

    à fusibles du local : 10 A, à nettoyer l’appareil ou d’autres objets qui ne action différée. Moteur, alternative 2 : 1,35 kW, Utiliser le SB-4 pour mélanger, fouetter, hacher sont pas prévus à cet effet. 110 à 120 V, monophasé, 50/60 Hz. Fusible et écraser des mélanges riches en liquide tels...
  • Page 20: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΙΔΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ συσκευή. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΗΣ SB-4». Αναμειγνύει, χτυπάει, ψιλοκόβει και πολτοποιεί HALLDE Ελέγξτε ότι η μονάδα μαχαιριών σταματά να μείγματα που περιέχουν μεγάλες ποσότητες περιστρέφεται εντός 4 δευτερολέπτων από υγρών, όπως έλαια βοτάνων, σάλτσες, σούπες, SB - 4 τη...
  • Page 21: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    πανί και στη συνέχεια σκουπίζετε την μέχρι να με δοσομετρητή λαδιού: 1 dl στοπ. στεγνώσει. ΣΥΣΚΕΥΗ: Εναλλακτικός κινητήρας 1: 1,35 Χρησιμοποιείτε το SB-4 για να αναμίξετε, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: kW, 220-240 V, μονοφασικός, 50/60 Hz. χτυπήσετε, ψιλοκόψετε και πολτοποιήσετε Ασφάλεια στον πίνακα ασφαλειών που...
  • Page 22: Upute Za Korisnika

    škole, restorani brze hrane, catering, centri za dnevnu Provjerite je li se jedinica s noževima prestala Koristite uređaj SB-4 za miješanje, mućenje, skrb, salatni barovi, brodovi itd. rotirati u roku od 4 sekunde nakon dizanja promiješavanje, sjeckanje i gnječenje poklopca/držača poklopca.
  • Page 23: Rješavanje Problema

    Počnite ulijevanjem tekućine u vrč a zatim Kako bi se uklonio rizik od oštećenja motora, dodajte krute sastojke (uključujući kockice uređaj SB-4 opremljen je toplinskom zaštitom leda). motora koja automatski isključuje stroj ako Nikada nemojte koristiti kocke leda veće od temperatura motora postane previsoka.
  • Page 24 Collegare la spina dell’apparecchio ad una food, catering, centri diurni, insalaterie, navi presa di corrente adatta. Vedere la sezione Usare SB-4 per mescolare, sbattere, frullare, ecc. “DATI TECNICI SB-4“. tritare e pestare prodotti ad elevato contenuto...
  • Page 25: Risoluzione Problemi

    Per eliminare il rischio di danni al motore, l’apparecchio possa lavorarli con facilità. SB-4 è dotato di protezione termica del motore che spegne l’apparecchio automaticamente Aggiungere gli ingredienti solidi mano a mano quando la temperatura del motore diviene e non tutti in una volta.
  • Page 26 UMBÚÐIR FJARLÆGÐAR Notið SB-4 til að blanda, þeyta, hræra, hakka ávaxtadrykki, hanastél, mjólkurhristing o.s.frv. og stappa vökvaríkar blöndur eins og jurtaolíur, Gætið þess að allir hlutar fylgi vélinni, að vélin sósur, súpur, jafninga, deigblöndur, salatsósur,...
  • Page 27: Tæknilegar Upplýsingar

    • Þrífið vélina strax eftir notkun. • Þurrkið vélina strax eftir þrif. BILANALEIT Til að koma í veg fyrir tjón á vélinni er SB-4 útbúin hitastýrðri vörn sem slekkur sjálfkrafa á vélinni ef hitastig hennar verður of hátt. Hitastýrða vörnin er með sjálfvirkri endurstil- lingu, sem þýðir að...
  • Page 28 Controleer of de mesunit binnen 4 seconden restaurants, catering, dagverblijven, salade- Gebruik de SB-4 voor mixes, mousses, stopt met draaien nadat de deksel/deksel bars, schepen enz. roermengsels, fijngehakte en gepureerde houder is opgetild.
  • Page 29: Problemen Verhelpen

    Om het risico van schade aan de motor te voorkomen is de SB-4 uitgerust met thermische Voeg de vaste ingrediënten groepsgewijs toe motorbeveiliging die de machine automatisch in plaats van allemaal tegelijk.
  • Page 30 øvre låseposisjon og ikke hele veien til det maskinen må varsles innen åtte dager hvis stopper. det foreligger mangler. BRUKERE Bruk SB-4 til å mikse, piske, røre, kutte og Restauranter, butikk-kjøkken, kaféer, barer, mose blandinger med mye væske, f.eks. INSTALLASJON diett-kjøkken, aldershjem, skoler, gatekjøkken, urteoljer, sauser, supper, jevninger, kakeblan- catering, barnehager, salatbarer, båter osv.
  • Page 31: Tekniske Spesifikasjoner

    • Rengjør maskinen umiddelbart etter bruk. • Tørk av maskinen umiddelbart etter rengjøring. FEILSØKING For å hindre skader på motoren har SB-4 et termisk motorvern som automatisk slår av maskinen hvis temperaturen i motoren blir for høy. Det termiske motorvernet har en automa- tisk tilbakestilling, som betyr at maskinen kan starte igjen når motoren har kjølt seg ned, noe...
  • Page 32: Instrukcja Obsługi

    źródła zasilania. Patrz „DANE TECHNICZNE miastowe zwiększenie prędkości obrotowej zagęszczacze, mieszanki piekarskie, majonez, URZĄDZENIA SB-4”. z wartości aktualnie ustawionej za pomocą desery, napoje owocowe, koktajle mleczne itp. pokrętła regulacji do najwyższej możliwej prędkości urządzenia.
  • Page 33: Rozwiązywanie Problemów

    • Nie należy używać podchlorynu sodo- włączeniem. Transmisja za pośrednictwem wego (chloru) ani żadnego innego środka Urządzenia SB-4 używaj wyłącznie do mikso- paska zębatego. System bezpieczeństwa: zawierającego tę substancję. wania, ubijania, mieszania, szatkowania i Mechaniczny wyłącznik bezpieczeństwa.
  • Page 34: Instalação

    às especificações da máquina. cidade irá passar automaticamente da veloci- Ver ”ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DA dade definida pelo botão de ajustamento de SB-4”. UTILIZADORES velocidade para a velocidade máxima possível. Verifique se a unidade cortante deixa de rodar Restaurantes, estabelecimentos de comida A SPF não pode ser ativada quando o botão...
  • Page 35: Resolução De Problemas

    10 A, com atraso. Alterna- tiva de motor 2: 1,35 kW, 110-120 V, monofá- Utilize a SB-4 apenas para misturar, mexer, • Não utilize objetos afiados ou outros objetos sico, 50/60 Hz. Fusível no quadro elétrico que não sejam apropriados para a limpeza...
  • Page 36 который соответствует устройству. См. и разминает смеси, богатые жидкостью, HALLDE раздел ”ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ например, масла из растительного сырья, УСТРОЙСТВА SB-4”. соусы, супы, загустители, кондитерские SB - 4 смеси, заправки для салатов, десерты, Убедитесь, что режущий блок перестает фруктовые напитки, коктейли, молочные...
  • Page 37: Устранение Неисправностей

    ТЕХНИЧЕСКИЕ УСТРОЙСТВО: Протрите устройство конечного положения остановки. ХАРАКТЕРИСТИКИ сначала влажной, а затем сухой тканью. Устройство SB-4 предназначено только для УСТРОЙСТВА HALLDE SB 4 ВНИМАНИЕ: смешивания, взбивания, размешивания, ОБЪЕМ: 4 литра. Градуировка: 0,5-3,8 • Не проливайте и не распыляйте воду на...
  • Page 38 4 sekundah po dvigu pokrova/držala bari, ladje itd. Mešalnik SB-4 uporabljajte za mešanje, pokrova. stepanje, sekljanje in mletje zmesi, ki so bogate Namestite mešalno posodo in pokrov (glejte SKLEDA ZA ODMERJANJE s tekočinami, kot so zeliščna olja, omake, juhe,...
  • Page 39: Odpravljanje Težav

    Za odpravljanje tveganja poškodb motorja je Trdne sestavine najprej zrežite na koščke SB-4 opremljen z zaščito pred pregrevanjem približno enake velikosti, ki pa ne smejo motorja, ki aparat samodejno izklopi, če je presegati velikosti, ki jo lahko aparat enostavno temperatura motorja previsoka.

Table des Matières