Français DESCRIPTION a Sortie de la vapeur b Couvercle c Porte-oeufs d Coupe de cuisson e Interrupteur f Gobelet gradué g Pique-oeufs h Cordon d’alimentation MISES EN GARDES Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à...
Page 4
Français Français Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des Eviter de se blesser avec le brise-coquille. personnes (y compris les enfants) dont les capacités Attention: la surface de l’élément chauffant est soumise physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des à...
Page 5
Français Français Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. manière à ce que le trou soit sur le dessus. (Si vous désirez cuire moins de 7 oeufs, Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les les placer en périphérie du support).
Français English DETARTRAGE DESCRIPTION L’appareil doit être détartré de temps en temps, de préférence une fois par mois, a Steam outlet suivant la fréquence d’utilisation et plus souvent si l’eau est très calcaire. b Lid Pour détartrer votre appareil. Utilisez : c Egg holder –...
Page 7
English English This appliance is not intended for use by persons Caution: risk of injury if the appliance is used incorrectly. (including children) with reduced physical, sensory or Use a damp cloth or sponge with washing-up liquid to mental capabilities, or lack of experience and knowledge, clean the accessories and parts in contact with food unless they have been given supervision or instruction...
English English Never place the appliance below or close to easily inflammable objects (e.g. curtains, etc.) BOILED EGGS If parts of the appliance should catch fire, never try to extinguish flames with water. SOFT BOILED EGGS Disconnect the appliance and smother the flames with a damp cloth. HARD BOILED EGGS ...
English Deutsch DESCALING BESCHREIBUNG The appliance must be descaled from time to time, preferably once a month, a Dampfauslass depending on how often it is used and more frequently if the water has a high calcium b Deckel content. c Eierhalter ...
Page 10
Deutsch Deutsch Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Vorsicht: Die Oberfläche des Heizelements ist auch Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen nach dem Gebrauch noch heiß. oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche Vorsicht: Verletzungsgefahr bei falscher Benutzung des gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät Gerätes.
Deutsch Deutsch Vorsicht bei der Entnahme der gekochten Eier. Sie sind sehr heiß. AUFBAU Vorsicht bei der Verwendung des Eierstechers. Er ist sehr spitz. Stellen Sie Ihren Eierkocher auf eine stabile Arbeitsfläche. WAS ZU TUN IST Reinigen Sie das vom Stromkreis getrennte und abgekühlte Gerät und sein Zubehör ...
Deutsch Nederlands Schalten Sie den Schalter auf die Position O. (9) BESCHRIJVING Das Gerät schaltet sich ab. Die Eier sind fertig. Nehmen Sie den Deckel mit Kochhandschuhen ab. Das Gerät ist noch heiß, es tritt a Stoomuitlaat heißer Dampf aus der Deckelöffnung aus.
Page 13
Vogeleigenaars moeten hun dieren uit de buurt van de eierkoker houden. Verwijder het verpakkingsmateriaal, de stickers en de accessoires aan de buiten- en zou gaan dient u dit uitsluitend door een door Krups de binnenkant van het apparaat.
Nederlands Nederlands Steek de stekker van het apparaat enkel in een stopcontact met aarding. Draai de maatbeker om en zet de beker neer. Wees voorzichtig. Zorg er steeds voor dat het snoer en het verlengsnoer de mensen ...
Page 15
Nederlands Dansk ONTKALKEN BESKRIVELSE U moet het apparaat regelmatig, bij voorkeur één keer per maand, ontkalken. De a Dampudgang frequentie hangt af van de gebruiksfrequentie en het kalkgehalte van het water. b Låg Hoe u uw apparaat ontkalkt: c Æggeholder –...
Page 16
Dansk Dansk eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen Materialer, der kommer i berøring med fødevarer, Miljø, osv.) Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i hjemmet. af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres Læs omhyggeligt instrukserne i denne vejledning, som er fælles for de forskellige sikkerhed.
Dansk Dansk Apparatet stopper. Nu er æggene færdige. INSTALLATION Fjern låget med grydelapper; apparatet er stadig varmt og der slipper varm damp ud, så snart låget er taget af. (10) Anbring æggekogeren på en stabil overflade. Grib fat i æggeholderen (om nødvendigt vha. grydelapper) ved håndtaget. (11) ...
Page 18
Svenska Svenska – i pentryn för personal i butiker, kontor och på andra BESKRIVNING arbetsplatser, a Utsläpp för ånga – på lantbruk, b Lock c Ägghållare – av hotell- eller motellgäster, eller andra miljöer av d Kokskål samma typ, e Strömbrytare –...
Page 19
Svenska Svenska Ånga från äggkokaren kan innebära fara för djur som har speciellt känsliga luftvägar, ANVÄNDNING AV ÄGGKOKAREN: t.ex. fåglar. Vi rekommenderar att fåglar hålls på avstånd från äggkokaren när den är i bruk. Ta gärna ut äggen ur kylskåpet en stund i förväg så att de får anta rumstemperatur före ...
Svenska Norsk RENGÖRING OCH UNDERHÅLL: BESKRIVELSE Dra ut sladden ur uttaget och låt apparaten svalna före underhåll eller rengöring. a Utgang for damp Locket och ägghållaren kan rengöras i vatten och vanligt diskmedel. b Lokk Rengör apparatens utsida och sladden genom att torka med en fuktad trasa. c Eggeholder ...
Page 21
Norsk Norsk forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra Apparatet skal alltid være under oppsyn ved bruk. Apparatet skal aldri være tilkoblet når det ikke er i bruk. en person med ansvar for deres sikkerhet. MÅ GJØRES Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker ...
Norsk Norsk OPPSTART OG MATLAGING: RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD: Vi anbefaler at du bruker romtempererte egg. Apparatet må kobles fra og kjøle seg ned før rengjøring eller vedlikehold. Du kan velge 3 koketider for eggene (1 til 7 egg). Lokket og eggholderen vaskes i vann med oppvaskmiddel. Avmerkingen på...
Page 23
Suomi Suomi ei ole tarvittavia tietoja tai kokemusta, elleivät he ole KUVAUS saaneet turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä laitteen a Höyryn ulostulo käyttöön liittyvää opastusta. b Kansi c Munateline Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät pääse d Lämmitysastia leikkimään laitteella. e Virtakatkaisin ...
Page 24
Suomi Suomi Älä koskaan käytä laitetta valvomatta sen toimintaa. KÄYNNISTYS JA KEITTÄMINEN: Älä koskaan kytke laitetta päälle, kun et käytä sitä. Kananmunat on suositeltavaa ottaa pois jääkaapista ajoissa etukäteen, jotta ne ovat MITÄ SINUN TULEE TEHDÄ huoneenlämpöisiä ennen keittämistä. ...
Suomi PUHDISTUS JA HUOLTO: Kytke laite ennen puhdistusta tai huoltoa irti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä. Kansi ja munateline voidaan pestä vedellä ja astianpesuaineella. Pyyhi laitteen ulkopinta ja johto kostealla liinalla. Anna kuivua. Puhdista laite säännöllisesti, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen. KALKINPOISTO ...