Ega Master CURVAMATIC-2 Manuel D'instructions

Cintreuse hydraulique
Masquer les pouces Voir aussi pour CURVAMATIC-2:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ESPAÑOL .............................. 2
ENGLISH ............................... 8
FRANÇAIS .......................... 14
PORTUGUÊS ..................... 20
DESPIECE / SPARE PARTS
DRAWING / DEPEÇAGE /
DESENHO DAS PEÇAS
SOBRESSALENTES ......... 26
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE .......................... 29
CURVATUBOS HIDRÁULICO / HIDRÁULIC
PIPE BENDER / CINTREUSE HYDRAULIQUE /
CURVADOR DE TUBOS HIDRÁULICO
CU RVA MATIC -2
COD.60015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ega Master CURVAMATIC-2

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES CURVATUBOS HIDRÁULICO / HIDRÁULIC PIPE BENDER / CINTREUSE HYDRAULIQUE / CURVADOR DE TUBOS HIDRÁULICO CU RVA MATIC -2 COD.60015 ESPAÑOL ......2 ENGLISH ....... 8 FRANÇAIS ......14 PORTUGUÊS ..... 20 DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE / DESENHO DAS PEÇAS...
  • Page 2: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Atención! Cuide su seguridad. 1. No utilice prendas colgantes que se puedan enganchar en los elementos en movimiento . 2. Utilice siempre guantes. 3. Emplee siempre los accesorios destinados a la máquina ya que sin su utilización puede re- sultar lesionado.
  • Page 3: Llenado Del Depósito

    TABLA DE DIAMETROS DE TUBOS DIN-2440 TAMAÑO DIAMETRO EXTERIOR ESPESOR 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 MANTENIMIENTO Es importante utilizar aceite hidráulico. No utilizar ningún otro tipo de fluído. Filtrar el aceite antes de introducirlo en el depósito.
  • Page 4 B) CURVADO DE TUBOS B1. El tornillo superior de llenado de aceite debe estar parcialmente abierto para el uso. Sólo debe cerrarse para el transporte. B2. Cierre la válvula (nº50). B3. Con la placa superior abatida, coloque ambos diábolos en sus correspondientes aloja- mientos de la placa inferior según la medida del tubo a curvar.
  • Page 5 SOLUCIÓN A POSIBLES ERRORES a) El pistón no avanza: compruebe que el tornillo superior (Fig.B1) está parcialmente abierto y que la válvula de retorno (nº50) está cerrada. b) El pistón no retrocede o no retrocede completamente: compruebe que el tubo no está atascado en los émbolos laterales.
  • Page 6 MEDIDAS DE GALLETAS Y DIÁBOLO GALLETA DIÁBOLO (consta de 3 caras diferentes) 1 - 1.1/4 1/2 - 3/4 - 1 - 1.1/2 - 2 1.1/4 - 1.1/2 - 2 1/4 - 3/8 - 1/2 - 3/4 NOTAS ¡IMPORTANTE! El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento de la máquina en caso de que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no está...
  • Page 7 GARANTÍA El fabricante garantiza al comprador de ésta máquina la garantía total durante 12 meses de las piezas con defectos de fabricación. Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste. Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que complete y remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro de los siete dias a partir de la fecha de compra.
  • Page 8: Safety Instructions

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Attention! Be careful. 1. Do not wear loose clothing. They could be caught by moving parts of the machine. 2. Always wear gloves. 3. Always use the machine´s indicicated accesories because if you don´t, it could lead to risk of personal injury.
  • Page 9: Important

    TUBING DIAMETER & THICKNESS DIN-2440 SIZE EXTERIOR DIAMETER THICKNESS 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 MAINTENANCE It is very important to use hidraulic oil and not any other type of fluid. Filter the oil before putting it into the deposit as any foreign substance can damage the O rings or any of the valves.
  • Page 10 B) BENDING OF PIPES B1. The upper screw for oil filling must be half-opened for use. It only must be completely clo- sed for transport. B2. Close the valve (nº50). B3. With the superior plate withdrawn, place both resting forms in their corresponding hou- sings of the interior plate according to the size of the pipe bent.
  • Page 11 SOLUTION TO POSSIBLE ERRORS a) The piston does not move forward: check the upper screw (Fig. B1) is half-opened and the returning valve (nº50) is closed. b) The piston does not fully move back: check the pipe is not blocked by lateral resting forms. It can be solved with some smooth knocks.
  • Page 12 MEASURES OF FORMS AND RESTING FORMS RESTING FORMS FORMS (it has three sides) 1 - 1.1/4 1/2 - 3/4 - 1 - 1.1/2 - 2 1.1/4 - 1.1/2 - 2 1/4 - 3/8 - 1/2 - 3/4 NOTES IMPORTANT! The maker will not take responsibility for damage or malfunction as a result of the machine being incorrectly used or, applied for a purpose for which it was not intended.
  • Page 13 GUARANTEE The maker guarantees to the machine owner 12 months against any manifacture defect. This guaranteee do not cover the parts wich are consumables. Note: to apply the guarantee its necesary to send the “GUARANTEE CERTIFICATE” duly filled within one week after purchased the machine to the maker.
  • Page 14: Instructions De Securite

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SECURITE Attention! Soyez prudent. 1. N´utilisez pas des vêtements amples Ils pourraient être entrainés dans les parties mobiles de la machine. 2. Utilisez toujours des gants. 3. N´utilisez que des accesoires destinés exactement á la machine, afin d´eviter tout risque de blessure corporelle.
  • Page 15: Entretien

    TABLEAU DES DIAMETRES DE TUBES DIN-2440 DIMENSION DIAMETRE EXTERIEUR EPAIS SEUR 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 ENTRETIEN Important: utiliser de l’huile hydraulique. N’utiliser aucun autre fluide. Filtre l’huile avant de l’introduire dans le réservoir. Un élément extérieur pourrait endommager la machine.
  • Page 16: Cintrage Des Tubes

    B) CINTRAGE DES TUBES B1. La vis supérieure de remplissage d’huile doit être partiellement ouverte pour son utilisa- tion. Elle doit juste se fermer pour le transport. B2. Fermeture de la vanne (nº50). B3. Soulever la plaque supérieure, positionner les butées dans leurs emplacements respectifs sur la plaque inférieure suivant le diamètre du tube à...
  • Page 17: Solution Aux Possibles Erreurs

    SOLUTION AUX POSSIBLES ERREURS a) Le piston n’avance pas : vérifier que la vis supérieure (Fig. B1) est partiellement ouverte et que la valve de retour (nº50) est bien fermée. b) Le piston ne recule pas ou pas complètement : vérifier que le tube n’est pas bouché dans les pistons latéraux.
  • Page 18: Mesures Des Galets Et Butées

    MESURES DES GALETS ET BUTÉES GALETS BUTÉES (composé de trois faces différentes) 1 - 1.1/4 1/2 - 3/4 - 1 - 1.1/2 - 2 1.1/4 - 1.1/2 - 2 1/4 - 3/8 - 1/2 - 3/4 NOTES IMPORTANT! Le fabricant ne se responsabilise pas des détériorations ou du mauvais fonctionnement de la machine dans le cas d’une mauvaise utilisation ou suite à...
  • Page 19: Garantie

    GARANTIE Le fabricant donne une garantie de 12 mois à l’acquéreur de cette machine, pour les pièces avec un défaut de fabrication. La garantie ne s’applique pas aux pièces d’usure normale. Note : pour obtenir la validité de la garantie, il est obligatoire de compléter et de retourner au fabricant, le document ‘’CERTIFICAT DE GARANTIE’’...
  • Page 20: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção! Cuide de sua segurança. 1. Não utilize roupas largas que possam enganchar nos elementos em movimento. 2. Sempre utilize luvas. 3. Sempre utilize os acessórios destinados à máquina, já que sem sua utilização pode ocasio- nar lesões.
  • Page 21: Instruções De Funcionamento

    TABELA DE DIÂMETROS DE TUBOS DIN-2440 TAMANHO DIÂMETRO EXTERNO ESPESSURA 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 MANUTENÇÃO É importante utilizar óleo hidráulico. Não utilizar nenhum outro tipo de fluído. Filtrar o óleo antes de introduzi-lo no reservatório.
  • Page 22 B) CURVATURA DE TUBOS B1. O parafuso superior de enchimento de óleo deve estar parcialmente aberto para o uso. Somente deve ser fechado para o transporte. B2. Feche a válvula (nº50). B3. Com a placa superior abatida coloque ambas as meias-esferas em seus competentes com- partimentos da placa inferior, de acordo com a medida do tubo a curvar.
  • Page 23 SOLUÇÃO PARA POSSÍVEIS PROBLEMAS a) O pistão não avança: verifique que o parafuso superior (Fig.B1) esteja parcialmente aberto e que a válvula de retorno (nº50) esteja fechada. b) O pistão não retorna ou não retorna completamente: verifique que o tubo não está preso nos êmbolos laterais.
  • Page 24 MEDIDAS DE MOLDES E MEIA-ESFERA MOLDE MEIA-ESFERA (consta de 3 faces diferentes) 1 - 1.1/4 1/2 - 3/4 - 1 - 1.1/2 - 2 1.1/4 - 1.1/2 - 2 1/4 - 3/8 - 1/2 - 3/4 NOTAS IMPORTANTE! O fabricante não é responsável por danos ou mau funcionamento da máquina, se não for usado corretamente ou que tenha sido usado para o trabalho para o qual foi projetado.
  • Page 25 GARANTIA O fabricante garante ao comprador desta máquina garantia total de 12 meses de peças com defeitos de fabricação. Esta garantia não cobre as peças que têm desgaste sobre o uso normal. Nota: Para a validade da garantia , é absolutamente imprescindivél que você preencha e devolva o documento de “garantia”...
  • Page 26 DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE / VISTA EXPLODIDA...
  • Page 27 Nº CANT / QTY / QTÉ Nº CANT / QTY / QTÉ 83702 83734 64190 83735 64191 83736 64192 83737 64193 83738 64194 83739 64195 83740 83703 83741 83704 83742 83705 83743 83706 83744 83707 83745 83708 83746 83709 83747 83710 83748 83711...

Ce manuel est également adapté pour:

60015

Table des Matières