02 - WARNHINWEISE Bitte lesen und verstehen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie versuchen, das Produkt zu montieren, zu betreiben oder zu installieren. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen über die Montage, den Betrieb und die Wartung dieses Terrassenheizers. Allgemeine Sicherheitsinformationen werden auf diesen ersten Seiten vor- gestellt und finden sich auch im gesamten Handbuch.
Page 4
• Dieses Heizgerät ist während des Gebrauchs hochglühend und kann brennbare Stoffe in der Nähe des Brenners entzünden. Halten Sie die entflammbaren Stoffe mindestens 3 Meter von den Seiten und 2 Meter von oben entfernt. Benzin und andere entflammbare Flüssigkeiten und Gase von dem Heizgerät fernhalten.
04 - INSTALLATION 1 Stk. Handgriff 4 Stk. Unterlegscheibe ø6 mm 4 Stk. Klemmschraube 2 Stk. 1 Stk. Radwelle 2 Stk. Unterlegscheibe ø12 mm 2 Stk. Mutter M12 2 Stk. Radabdeckung 2 Stk. Radkeil 2 Stk. Lenkradbefestigungsplatte 1. Setzen Sie die Radwelle (E) in das entsprechende Loch der Lenkradbefestigungsplatte (J) ein, set- zen Sie den Radkeil (I) in die entsprechenden Löcher der Radwelle ein;...
• Stellen Sie das Heizgerät auf eine flache, ebene, nicht brennbare, feste Oberfläche. • Direkt befeuerte Heizgeräte sind für den Einsatz im Freien oder in gut belüfteten Innenräumen vorgesehen. Für den Einsatz in Innenräumen sind permanente Lüftungsöffnungen von mindestens 750 cm² vorzusehen, die gleichmässig zwischen Boden und Höhe verteilt sind. •...
Kaltstart Bei niedrigen Temperaturen halten Sie die Entlüftungsöffnung (siehe Abb. 1) während der Zündung mit einem Finger geschlossen, um die Inbetriebnahme zu erleichtern. Unnormaler Betrieb Im Falle einer Störung (Flammenausfall, verminderter Luftstrom, schlechte Verbrennung usw.) stoppt das Heizgerät und die Betriebskontrollleuchte beginnt zu blinken. Manuelles Zurücksetzen/Neustart Wenn sich das Heizgerät im Verriegelungsmodus befindet, überprüfen und beseitigen Sie die Ursa- che der Verriegelung, bevor Sie das Heizgerät wieder einschalten.
Page 9
• Bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen, schalten Sie das Heizgerät aus, ziehen Sie den Netz- stecker und lassen Sie es mindestens 15 Minuten lang abkühlen. • Versuchen Sie nicht, elektrische Reparaturen selbst durchzuführen. Wenn das Heizgerät gewartet oder repariert werden muss, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker. •...
07 - FEHLERBEHEBUNG Viele Fehler können selbst gelöst werden und Sie sparen somit Reparaturkosten. Versuchen Sie folgende Vorschläge, um zu sehen, ob das Problem gelöst werden kann, bevor Sie sich an den Kun- dendienst wenden. Problem Mögliche Ursache Behebung Motor startet nicht. Kein Strom oder Niederspannung.
08 - KONFORMITÄT / ENTSORGUNG Garantie Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein Mangel an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer. Bitte bringen Sie den Kaufbeleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzulegen. Bitte behalten Sie das Verpackungsmaterial für das Gerät auf.
Page 12
Jegliche Veränderungen oder Reparaturen am Gerät müssen von einer qualifizierten Person ausgeführt werden. Da die Entwicklung der produzierten Geräte stetig voranschreitet, kann es vorkommen, dass Ihr Produkt sich mini- mal von dem beschriebenen unterscheidet. ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR DEN ELEKTRISCHEN TEIL DES PRODUKTS Gemäss Artikel 26 des Gesetzeserlass vom 14.
Page 13
VENTUS DIESEL 50 CHAUFFAGE PAR SOUFFLERIE CE PRODUIT NE CONVIENT PAS À DES FINS DE CHAUFFAGE PRIMAIRE. MAISON Sonnenkönig of Switzerland Sonnenkönig of Switzerland Olensbachstrasse 9-15 Peter-Henlein-Strasse 5 Nº Article 2 0 6 0 1 1 1 2 CH-9631 Ulisbach D-89331 Burgau Tel.
02 - AVERTISSEMENTS Veuillez lire et comprendre entièrement ce manuel avant de tenter d‘assembler, d‘utiliser ou d‘installer le produit. Ce manuel contient des informations importantes sur l‘assemblage, le fonctionnement et l‘entretien de ce chauffage de terrasse. Des informations générales sur la sécurité sont présentées sur ces pre- mières pages et se trouvent également tout au long de ce manuel.
Page 16
• Cet appareil de chauffage est hautement combustible pendant son utilisation et peut enflammer des matériaux inflammables à proximité du brûleur. Gardez les matériaux inflammables à au moins 3 mètres des côtés et 2 mètres du haut. Gardez l‘essence et les autres liquides et gaz in- flammables à...
04 - INSTALLATION 1 Pcs. Poignée 4 Pcs. Rondelle ø6 mm 4 Pcs. Vis de serrage 2 Pcs. Roue Arbre de roue 1 Pcs. Rondelle ø12 mm 2 Pcs. Ecrou M12 2 Pcs. Enjoliveur de roue 2 Pcs. Cale de roue 2 Pcs.
• Placez l‘appareil sur une surface plane, de niveau, incombustible et solide. • Les appareils de chauffage à feu direct sont destinés à être utilisés à l‘extérieur ou dans des zones intérieures bien ventilées. Pour une utilisation à l‘intérieur, prévoir des ouvertures de ventilation permanentes d‘au moins 750 cm², réparties uniformément entre le sol et la hauteur.
Démarrage à froid A basse température, maintenez le trou d‘aération (voir Fig. 1) fermé avec un doigt pendant l‘allum- age pour faciliter le démarrage. Fonctionnement anormal En cas de dysfonctionnement (défaillance de la flamme, débit d‘air réduit, mauvaise combustion, etc.), l‘appareil s‘arrête et le témoin de fonctionnement se met à clignoter. Réinitialisation/redémarrage manuel Si l‘appareil est en mode verrouillage, vérifiez et corrigez la cause du verrouillage avant de remettre l‘appareil en marche.
Page 21
• N‘essayez pas d‘effectuer vous-même des réparations électriques. Si le chauffage nécessite un entretien ou une réparation, contactez un technicien qualifié. • Lors du nettoyage, veillez à ce qu‘aucune eau ne pénètre dans l‘appareil. • N‘ouvrez pas l‘armoire pour nettoyer les parties internes. Ne pas pulvériser de l‘eau dans l‘appa- reil de chauffage.
07 - RÉSOLUTION DE PROBLÈMES De nombreux défauts peuvent être résolus par vous-même, ce qui vous permet d‘économiser des frais de réparation. Essayez les suggestions suivantes pour voir si le problème peut être résolu avant de contacter le service clientèle. Problème Cause possible Remède...
08 - CONFORMITÉ / ÉLIMINATION Garantie L‘appareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice devait être constaté sur votre appareil, adressez-vous en toute confiance à notre revendeur. Veuillez joindre la preuve d‘achat, car celle-ci doit être présentée pour la prestation de garantie.
Page 24
Toute modification ou réparation de l‘appareil doit être effectuée par une personne qualifiée. Le développement des appareils produits étant en constante progression, il se peut que votre produit diffère très peu de celui décrit. INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DU PRODUIT Conformément à...
Page 25
VENTUS DIESEL 50 SOFFIATORE DI ARIA CALDA QUESTO PRODOTTO NON È ADATTO AL RISCALDAMENTO PRIMARIO. DITTA Sonnenkönig of Switzerland Sonnenkönig of Switzerland Olensbachstrasse 9-15 Peter-Henlein-Strasse 5 Nº articolo 2 0 6 0 1 1 1 2 CH-9631 Ulisbach D-89331 Burgau Tel.
Page 26
01 - INDICE 01 - INDICE 02 - AVVISI 03 - DATI TECNICI 04 - INSTALLAZIONE 05 - UTILIZZO 06 - PULIZIA, CURA E MANUTENZIONE 07 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 08 - CONFORMITÀ / SMALTIMENTO...
Page 27
02 - AVVISI Si prega di leggere e comprendere completamente questo manuale prima di tentare di assembla- re, utilizzare o installare il prodotto. Questo manuale contiene informazioni importanti sul montaggio, il funzionamento e la manuten- zione di questo riscaldatore da giardino. Le informazioni generali sulla sicurezza sono presentate in queste prime pagine e si trovano anche in tutto questo manuale.
Page 28
• Questo riscaldatore è altamente combustibile durante l‘uso e può incendiare materiali infiam- mabili nelle vicinanze del bruciatore. Tenere i materiali infiammabili ad almeno 3 metri dai lati e 2 metri dalla cima. Tenere la benzina e altri liquidi e gas infiammabili lontano dal riscaldatore. •...
03 - DATI TECNICI VENTUS DIESEL 50 Capacità di riscaldamento*: 50 kW Portata d’aria: 1100 m³/h Tipo di carburante: Diesel - Kerosene Consumo di carburante: 4 kg/h Dimensioni iniettore di carburante: 0.50 gph Tensione: AC220-240/50 Regolazione della pressione dell’aria: 0.34 bar Corrente nominale: 0.9 A...
Page 30
04 - INSTALLAZIONE Maniglia 1 Pezzi. 4 Pezzi. Rondella ø6 mm 4 Pezzi. Vite di serraggio 2 Pezzi. Ruota 1 Pezzi. Albero della ruota 2 Pezzi. Rondella ø12 mm 2 Pezzi. Dado M12 2 Pezzi. Copriruota 2 Pezzi. Cunei per ruote 2 Pezzi.
Page 31
• Posizionare il riscaldatore su una superficie solida, piana e non combustibile. • I riscaldatori a fuoco diretto sono destinati all‘uso all‘aperto o in aree interne ben ventilate. Per l‘uso interno, prevedere delle aperture di ventilazione permanenti di almeno 750 cm², distribuite uniformemente tra il pavimento e l‘altezza.
Avvio a freddo A basse temperature, tenere chiuso con un dito il foro di sfiato (vedi Fig. 1) durante l‘accensione per facilitare l‘avviamento. Funzionamento anomalo In caso di malfunzionamento (mancanza di fiamma, flusso d‘aria ridotto, cattiva combustione, ecc.), l‘unità si spegne e l‘indicatore di funzionamento lampeggia. Reset/riavvio manuale Se l‘unità...
Page 33
• Non cercate di fare riparazioni elettriche da soli. Se il riscaldatore richiede manutenzione o ripa- razione, contattare un tecnico qualificato. • Quando si pulisce, assicurarsi che non entri acqua nell‘unità. • Non aprire l‘armadio per pulire le parti interne. Non spruzzare acqua nel riscaldatore. •...
07 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Molti difetti possono essere risolti da soli, risparmiando i costi di riparazione. Prova i seguenti sug- gerimenti per vedere se il problema può essere risolto prima di contattare il servizio clienti. Problema Possibile causa Rimedio Il motore non parte.
Page 35
08 - CONFORMITÀ / SMALTIMENTO Garanzia I prodotti vengono controllati attentamente prima della spedizione. Se dovesse comunque presentarsi un vizio sul vostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi in tutta tranquillità al vostro rivenditore. Vi rammentiamo di portare appresso la ricevuta d’acquisto, che deve essere presentata per ogni prestazione in garanzia. Il periodo di garanzia è...
Page 36
Qualsiasi modifica o riparazione del dispositivo deve essere effettuata da una persona qualificata. Poiché lo sviluppo dei dispositivi prodotti è in costante progresso, può succedere che il vostro prodotto differisca minimamente da quello descritto. INFORMATIVA SMALTIMENTO RELATIVA ALLA PARTE ELETTRICA DEL PRODOTTO Ai sensi del D.L.
Page 37
VENTUS DIESEL 50 HEATER BLOWER THIS PRODUCT IS NOT SUITABLE FOR PRIMARY HEATING PURPOSES. COMPANY Sonnenkönig of Switzerland Sonnenkönig of Switzerland Olensbachstrasse 9-15 Peter-Henlein-Strasse 5 Item No. 2 0 6 0 1 1 1 2 CH-9631 Ulisbach D-89331 Burgau Tel. Int. +41 58 611 60 00...
Page 38
01 - CONTENT 01 - CONTENT 02 - WARNING NOTICE 03 - TECHNICAL DETAILS 04 - INSTALLATION 05 - HOW TO USE 06 - CLEANING, CARE AND MAINTENANCE 07 - TROUBLE SHOOTING 08 - CONFORMITY / DISPOSAL...
02 - WARNING NOTICE Please read and understand this manual completely before attempting to assemble, operate or install the product. This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this patio heater. General safety information is presented on these first pages and is also found throug- hout this manual.
Page 40
• Store combustibles outdoors or in a well-ventilated area out of the reach of children. Never store in an enclosed space (house, garage, etc.). If the heater is to be stored indoors, separate the fuels for outdoor storage. • Do not store or use gasoline or other flammable gases and liquids near this or any other appliance. Do not store near this or any other appliance.
• Place the heater on a flat, level, non-combustible, solid surface. • Direct-fired heaters are intended for use outdoors or in well-ventilated indoor areas. For indoor use, provide permanent ventilation openings of at least 750 cm², evenly distributed between floor and height.
Cold start At low temperatures, keep the vent hole (see Fig. 1) closed with a finger during ignition to facilitate start-up. Abnormal operation In the event of a malfunction (flame failure, reduced airflow, poor combustion, etc.) the heater will stop and the operation indicator light will begin to flash. Manual reset/restart If the heater is in lockout mode, check and correct the cause of the lockout before turning the heater back on.
Page 45
• Do not attempt to perform electrical repairs yourself. If the heater requires service or repair, con- tact a qualified technician. • When cleaning, make sure that no water enters the unit. • Do not open the housing to clean the internal parts. Do not spray water into the heater. •...
07 - TROUBLE SHOOTING Many problems can be solved by yourself, saving you repair costs. Try the following suggestions to see if the problem can be solved before contacting customer service. Problem Possible cause Remedy Motor does not start. No power or low voltage. Check mains cable and voltage.
08 - CONFORMITY / DISPOSAL Warranty All products are checked from our company before the delivery. In case that there is a lack on your product, please contact the vendor. Please bring your proof of purchase for guarantees. Please save the packaging materials of the unit.
Page 48
Any modifications or repairs to the device must be carried out by a qualified person. Since the development of the produced devices is constantly progressing, your product may differ minimally from the one described. DISPOSAL INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL PART OF THE PRODUCT In accordance with Article 26 of the Decree-Law of 14 March 2014 implementing Directive 2012/19/EC, and the Law of 31 March 2015 implementing Directive 2015/863/EU on the reduction of the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and on waste management.
Page 49
VENTUS DIESEL 50 HETELUCHTBLAZER DIT PRODUCT IS NIET GESCHIKT VOOR PRIMAIRE VERWARMINGSDOELEINDEN. BEDRIJF Sonnenkönig of Switzerland Sonnenkönig of Switzerland Olensbachstrasse 9-15 Peter-Henlein-Strasse 5 Artikel Nr. 2 0 6 0 1 1 1 2 CH-9631 Ulisbach D-89331 Burgau Tel. Int. +41 58 611 60 00...
02 - WAARSCHUWINGEN Lees deze handleiding volledig door en zorg dat u hem begrijpt voordat u het product in elkaar zet, bedient of installeert. Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de montage, de bediening en het onderhoud van deze terrasverwarmer. Algemene veiligheidsinformatie wordt op deze eerste bladzijden gepre- senteerd en is ook in deze handleiding terug te vinden.
Page 52
• Dit verwarmingstoestel is tijdens gebruik zeer brandbaar en kan brandbare materialen in de buurt van de brander doen ontbranden. Houd brandbare materialen op minstens 3 meter van de zijkan- ten en 2 meter van de bovenkant. Houd benzine en andere ontvlambare vloeistoffen en gassen uit de buurt van het verwarmingselement.
• Plaats het verwarmingselement op een vlak, horizontaal, onbrandbaar, vast oppervlak. • Direct gestookte kachels zijn bedoeld voor gebruik buitenshuis of in goed geventileerde binnenru- imten. Voor gebruik binnenshuis moet worden gezorgd voor permanente ventilatieopeningen van ten minste 750 cm², gelijkmatig verdeeld over vloer en hoogte. •...
Koude start Houd bij lage temperaturen het ontluchtingsgat (zie fig. 1) tijdens de ontsteking met een vinger dicht om het opstarten te vergemakkelijken. Abnormale werking In geval van een storing (vlamstoring, verminderde luchtstroom, slechte verbranding, enz.) zal het verwarmingselement stoppen en zal het werkingscontrolelampje beginnen te knipperen. Handmatig resetten/heropstarten Als het verwarmingselement zich in de vergrendelingsmodus bevindt, controleer en corrigeer dan de oorzaak van de vergrendeling voordat u het verwarmingselement weer inschakelt.
Page 57
• Probeer niet zelf elektrische reparaties uit te voeren. Neem contact op met een gekwalificeerde technicus als het verwarmingssysteem moet worden gerepareerd of onderhouden. • Let er bij het schoonmaken op dat er geen water in het toestel terechtkomt. • Open de kast niet om de interne onderdelen te reinigen. Spuit geen water in het verwarmingsele- ment.
07 - PROBLEMEN OPLOSSEN Veel storingen kunt u zelf oplossen, waardoor u reparatiekosten bespaart. Probeer de volgende suggesties om te zien of het probleem kan worden opgelost voordat u contact opneemt met de klan- tenservice. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet. Geen stroom of laag voltage.
08 - CONFORMITEIT / VERWIJDERING Garantie De apparaten worden voordat ze worden geleverd uitgebreid gecontroleerd. Treedt er desondanks toch een defect aan uw apparaat op, neem dan contact op met de verkoper. Toon daarbij uw aankoopbewijs, omdat u dit nodig hebt om van de garantie gebruik te kunnen maken. Verwijdering Het verwarmingselement moet op de juiste wijze worden afgevoerd.
Page 60
Alle wijzigingen of reparaties aan het toestel moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. Aangezien de ontwikkeling van de geproduceerde apparaten voortdurend voortschrijdt, kan het gebeuren dat uw product minimaal afwijkt van het beschrevene. Table for information requirements for VENTUS DIESEL 50 Indirect heating functionality: [no] Direct heat output: 50 (kW)
Page 61
INFORMATIE OVER DE VERWIJDERING VAN HET ELEKTRISCHE GEDEELTE VAN HET PRODUCT In overeenstemming met artikel 26 van de besluitwet van 14 maart 2014 tot uitvoering van Richtlijn 2012/19/EU en de wet van 31 maart 2015 tot uitvoering van Richtlijn 2015/863/EU betreffende de vermin- dering van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en de verwijde- ring van afvalstoffen.