Before first use At first uses, smoke and odor may come from the appliance. They do not affect the use of the appliance and disappear quickly. At first use, small particules may come from the iron. These are part of the production process and do not affect yourself or your garments.
IMPORTANT N’utilisez jamais le plateau de votre appareil avec une centrale vapeur ou un fer classique. Utilisez exclusivement le fer de votre appareil. IMPORTANT La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau au cours de l’évaporation. Vous ne devez pas utiliser l’eau du sèche-linge, l’eau parfumée ou adoucie, l’eau de réfrigérateurs, de batteries, de climatiseurs, de l’eau de pluie, bouillie, filtrée ou de l’eau minérale.
Product presentation / Présentation du produit / Beschreibung des Produktes 1. Hanger hook Product / Pupitre / Produkt 2. Tilting board 3. Iron rest 4. Iron 5. Collapsible body 6. Height lockers 7. Steam unit 8. Steam hose 1. Support cintre 2.
Page 6
Iron and steam unit / Fer et base vapeur / Bügeleisen- und Dampfeinheit 1. Iron soleplate 2. Steam trigger 3. Water tank 4. Anti calc light indicator 5. On/Off button 6. Electric cable 7. Calc cartridge 8. Cartridges compartment 1. Pointe de précision 2.
Page 7
First use / Première utilisation / Erste Benutzung Incline the board / Incliner le plateau / Bügelbrett schrägstellen Put the hands on each side of the board, raise it vertically , and incline it to the back until inclined position. Poser les mains de part et d’autre du plateau, lever verticalement et incliner le plateau vers l’arrière jusqu’à...
Page 8
Adjust the height / Régler la hauteur / Höhe einstellen At the horizontal position, unlock the pole lockers. Up the board until the wished position. Lock the pole lockers. En position horizontale, desserrer les verrous de réglage des pôles. Hisser le plateau jusqu’à...
Page 9
First use of the iron / Première utilisation du fer / Erste Benutzung des Bügeleisens Make sure that the calc cartridges is set before switching one the appliance. To set the cartridges, please refer to assembly instructions. Assurez vous d’avoir placé la cartouche calcaire avant d’allumer la base. Pour placer la cartouche calcaire reportez vous à...
Page 10
Turning on the iron / Mise en marche fer / Bügeleisen einschalten 1m30s Put the iron on the iron Plug the appliance and Press the trigger for rest. switch it on. Wait for 45 1minute30 until steam comes seconds. out. Placer le fer sur le Presser ensuite la gâchette support de fer.
Page 11
Never iron or steam directly on a garment being worn by someone. Ne pas repasser ou défroisser une chemise portée par une personne. Bügeln oder dampfglätten niemals Kleidungsstück direkt am Körper einer Person. Trousers / Pantalon / Hose On inclided board, put the trousers to Use the board on the horizontal position iron the legs.
Accessories / Accessoires / Zubehör Use the hanger hook to iron a garment Use the clips to maintain a garment on placed on a hanger. the board. Utiliser le support cintre pour repasser un Utiliser les pinces pour maintenir un vêtement positionné...
Page 13
Use the nomad steam unit / Utiliser la base en autonome / Dampfeinheit separat benutzen 45 s Position the iron and its Remove the steam unit Move around with the iron rest on the base. appliance. Plug it, switch off its base. it on, and wait 45seconds Positionner le fer et le Push the clip located on...
Page 14
Steam boost / Shot de vapeur / Dampfstoß Press two times quickly on the steam trigger to release the steam boost. Appuyez deux fois rapidement sur x 2 la gâchette vapeur pour libérer de la vapeur. Drücken Sie zweimal kurz die Dampfstoßtaste, um den Dampfstoß...
Page 15
Cleaning / Nettoyer / Reinigung Switch off the appliance. Clean the soleplate with Never use abrasive Wait 1 hour to allow it to a damp sponge. products or surfaces to cool down. clean the soleplate. Nettoyer la semelle avec Eteindre puis une éponge humide.
Page 16
Tip up the board to the vertical position. Tip up the product on its back , to move it and tidy it if necessary. Basculer la planche à la verticale. Basculer le produit vers l’arrière pour le déplacer et le ranger si nécessaire. Bringen Sie das Bügelbrett in die Kippen Sie das Produkt nach hinten, senkrechte Position.
Page 17
Switch off the appliance. Remove the water tank. Turn the steam unit over Wait 1 hour to allow it to , and open the 2 lockers. Sortir le réservoir. cool down. Retourner la base Eteindre puis vapeur et ouvrir les 2 Entnehmen Sie den débrancher l’appareil.
Page 18
CLICK Remove the stoppers. Insert the calc cartridges Close the 2 lockers of into the steam unit. the calc cartridges. Retirer les bouchons. Insérer la cartouche Fermer les 2 verrous anti-calcaire dans la de la cartouche anti- Entfernen Sie die base vapeur.
Page 19
45 s 1 min 30 s Put the iron and the Plug the appliance and Press the trigger for steam unit on the base. switch it on. Wait for 45 1minutes30 until steam seconds. comes out. Placer le fer et la base sur leur socle. Brancher le produit et Presser ensuite sur le mettre en marche.
Antes del primer uso Durante los primeros usos, el aparato podría generar humo y olor. Esto no afectará al uso del aparato y desaparecerá rápidamente. En el primer uso, es posible que la plancha desprenda pequeñas partículas. Estas se han generado durante el proceso de producción y no tendrán ningún efecto sobre usted ni sus prendas.
IMPORTANTE Nunca utilize a tábua do aparelho com um ferro clássico ou um ferro de caldeira. Utilize apenas o ferro do aparelho. IMPORTANTE O calor concentra os elementos contidos na água durante a evaporação. Nunca utilize água contendo aditivos (amido, perfume, substâncias aromáticas, amaciadores, etc.), água de condensação ( por exemplo, água de secadores, água de frigoríficos, água de unidades de ar condicionado, água da chuva), água fervida, filtrada ou água mineral.
Page 22
Presentación del producto / Apresentação do produto / Описание изделия Produto / Produto / Изделие 1. Gancho para colgar 2. Tabla inclinable 3. Apoyo de la plancha 4. Plancha 5. Estructura plegable 6. Ajustes de la altura 7. Dispositivo de vapor 8.
Page 23
Plancha y dispositivo de vapor / Ferro e base do vapor / Утюг и паровой блок 1. Suela de la plancha 2. Gatillo de vapor 3. Depósito de agua 4. Indicador luminoso anti cal 5. Botón ON/OFF (ENCENDER/APAGAR): 6. Cable eléctrico 7.
Page 24
Primera Utilización / Primeira utilização / Первое использование Incline la tabla / Inclinar a tábua / Как наклонить доску Coloque una mano en cada lado de la tabla, levántela verticalmente, e inclínela hacia atrás hasta colocarla en posición inclinada. Coloque as mãos em cada um dos lados da tábua, levante-a verticalmente e incline-a para trás até...
Page 25
Ajuste la altura / Regular a altura / Как отрегулировать высоту En posición horizontal, desbloquee los ajustes de la barra. Tire de la tabla hacia arriba hasta colocarla en la posición deseada. Cierre los ajustes de la barra. Na posição horizontal, desbloqueie os fechos dos tubos. Puxe a tábua até à posição pretendida.
Page 26
Primera utilización de la plancha / Primeira utilização do ferro / Первое использование утюга Antes de conectar un cartucho antical al aparato, asegúrese de que está ajustado. Consulte las instrucciones de montaje para ajustar el cartucho. Certifique-se de que o cartucho anticalcário está instalado antes de ligar o seu aparelho.
Page 27
Encendido de la plancha / Ligar o ferro / Как включить утюг 1m30s Coloque la plancha en el Enchufe el aparato y Pulse el gatillo durante 1 apoyo. enciéndalo. Espere 45 minuto y medio hasta que segundos. salga el vapor. Coloque o ferro no Prima o comando durante descanso do ferro.
Page 28
Nunca debe planchar ni aplicar vapor directamente a una prenda que se lleva puesta. Nunca engomar nem vaporizar diretamente uma peça de roupa que esteja a ser usada por uma pessoa. Никогда не гладьте и не отпаривайте одежду, надетую непосредственно на кого-либо. Pantalones / Calças / Брюки...
Page 29
Accesorios / Acessórios / Принадлежности Utilice el gancho para colgar una prenda y Utilice las pinzas para mantener la prenda poder plancharla. fija sobre la tabla. Utilize o suporte do cabide para engomar Utilize as molas para manter a peça de uma peça de roupa colocada num cabide.
Page 30
Utilice el dispositivo de vapor nómada / Utilizar a unidade do vapor de forma portátil / Как использовать переносной паровой блок 45 s Coloque la plancha y Retire el dispositivo de Muévase con el aparato. el apoyo de la plancha Enchúfelo, enciéndalo y vapor de la base.
Page 31
Salida de vapor / Jato de Vapor / Паровой удар Pulse el gatillo de vapor dos veces rápidamente para soltar vapor. Prima duas vezes rapidamente no x 2 comando do vapor para libertar vapor. Чтобы использовать паровой удар, быстро нажмите два раза на паровой курок.
Page 32
Limpieza / Limpeza / Очистка Apague el aparato. Limpie la suela con una No utilice productos ni Espere 1 hora hasta que esponja húmeda. superficies abrasivas se haya enfriado. para limpiar la suela. Limpe a base com uma Desligue o aparelho e esponja húmida.
Page 33
Levante la tabla a la posición vertical. Levante la tabla sobre su parte trasera, para moverla y guardarla si fuera necesario. Coloque a tábua na posição vertical. Incline o produto para trás para o mover e arrumar, se necessário. Поднимите доску в вертикальное Наклоните...
Page 34
Apague el aparato. Vacíe el depósito de De la vuelta al Espere 1 hora hasta que agua. dispositivo de vapor, y se haya enfriado. abra los 2 ajustes. Retire o depósito de Desligue o aparelho e água. Vire a unidade do vapor retire a ficha da tomada.
Page 35
CLICK Retire los ajustes. Introduzca los cartuchos Cierre los 2 ajuste de los antical en el dispositivo cartuchos antical. Retire as tampas. de vapor. Feche os 2 fechos dos Insira os cartuchos cartuchos anticalcário. Снимите anticalcário na base do ограничители. vapor.
Page 36
45 s 1 min 30 s Coloque la plancha y Enchufe el aparato y Pulse el gatillo durante el dispositivo de vapor enciéndalo. Espere 45 1 minuto y medio hasta sobre la base. segundos. que salga el vapor. Coloque o ferro e a base Ligue a ficha à...
Перед першим використанням Під час першого використання прилад може випускати дим і запах. Вони не впливають на роботу приладу та швидко зникають. Під час першого використання з праски можуть висипатися дрібні частинки. Вони пов’язані з виробничим процесом і не завдадуть шкоди вам чи вашому одягу.
BELANGRIJK Gebruik uw apparaatstation nooit met een klassiek strijkijzer of een stoomgenerator. Gebruik alleen uw strijkijzer. BELANGRIJK De warmte concentreert de elementen in het water tijdens de verdamping. De volgende soorten mag u NIET gebruiken: water van een droogkast, geparfumeerd of verzacht water, water van koelkasten, van batterijen, van airconditioners, regenwater, gekookt water, gefilterd water of mineraalwater.
Опис приладу / Voorstelling van het product / Tuotteen esittely 1. Гачок для вішака Прилад / Product / Tuote 2. Нахилена дошка 3. Підставка для праски 4. Праска 5. Складаний корпус 6. Фіксатори висоти 7. Парова установка 8. Паровий шланг 1.
Page 40
Праска і парова установка / Strijkijzer en stoomeenheid / Silitysrauta ja höyry-yksikkö 1. Підошва праски 2. Кнопка подачі пари 3. Резервуар для води 4. Індикатор системи захисту від накипу 5. Кнопка ввімкнення/ вимкнення 6. Електричний кабель 7. Картридж для захисту від накипу 8.
Page 41
Перше використання / Eerste gebruik / Ensimmäinen käyttökerta Нахил дошки / De strijkplank kantelen / Kallista lauta Візьміться за дошку руками з двох сторін, підніміть її вертикально вгору, а потім нахиліть назад в потрібне положення. Plaats uw handen aan weerskanten van de strijkplank, breng ze verticaal omhoog en kantel ze achteruit tot aan de gekantelde positie.
Page 42
Регулювання висоти / De hoogte regelen / Säädä korkeus У горизонтальному положенні розблокуйте фіксатори стійки. Підніміть дошку до необхідного положення Заблокуйте фіксатори стійки. In de horizontale positie, maak de paalvergrendelingen los. Trek de strijkplank tot aan de gewenste positie omhoog. Zet de paalvergrendelingen vast. Vapauta tangon lukitsijat vaakasuorassa asennossa.
Page 43
Перше використання праски / Ingebruikname van het strijkijzer / Silitysraudan ensimmäinen käyttökerta Перш ніж вмикати прилад, переконайтеся, що картриджі для видалення накипу встановлені. Вказівки щодо встановлення картриджів, див. в інструкції зі збирання. Zorg dat het “antikalk” patroon is aangebracht voordat u het apparaat inschakelt.
Page 44
Увімкнення праски / Het strijkijzer inschakelen / Kytke silitysrauta päälle Поставте праску на Підключіть прилад до Натискайте кнопку підставку. розетки та ввімкніть протягом 1 хвилини 30 його. Зачекайте 45 секунд, доки не почне Plaats het strijkijzer op секунд. виходити пара. de strijkijzersteun.
Page 45
Ніколи не прасуйте й не відпарюйте одяг безпосередньо на людині. (Stoom)strijk nooit een kledingstuk dat door een persoon wordt gedragen. Älä koskaan silitä tai höyrytä vaatteita kenenkään päällä. Штани / Broek / Housut Покладіть штани на нахилену дошку, Встановіть дошку в горизонтальне щоб...
Page 46
Аксесуари / Accessoires / Asusteet Використовуйте гачок для вішака, щоб Використовуйте затискачі щоб прасувати одяг на вішаку. зафіксувати одяг на дошці. Gebruik de ophanghaak om een Gebruik de klemmen om een kledingstuk kledingstuk te strijken dat zich op een op de strijkplank vast te zetten. kleerhanger bevindt.
Page 47
Використання знімної парової установки / De stoomeenheid afzonderlijk gebruiken / Käytä höyry-yksikköä Поставте праску та її Зніміть парову Ви можете пересувати підставку на основу. прилад. Підключіть його установку з її основи. до розетки, увімкніть його Maak het strijkijzer en Натисніть на затискач, та...
Page 48
Паровий удар / Stoomstoten / Höyrytehostus Швидко натисніть двічі на кнопку подачі пари, щоб скористатися функцією парового удару. x 2 Druk tweemaal snel op de stoomtrekker om de stoomboost in te schakelen. Paina höyryliipaisinta nopeasti kaksi kertaa höyryn vapauttamiseksi. Автоматичне вимкнення / Automatische uitschakeling / Automaattinen poiskytkentä...
Page 49
Очищення / Reiniging / Puhdistaminen Вимкніть прилад. Протріть підошву Ніколи не Зачекайте 1 годину, вологою губкою. використовуйте доки він охолоне. абразивні засоби Reinig de strijkzool met та поверхні для Schakel het apparaat een vochtige spons. очищення підошви. uit. Wacht 1 uur totdat Puhdista pohjalevy het apparaat volledig is Maak de strijkzool...
Page 50
Підніміть дошку у вертикальне Нахиліть прилад назад, щоб положення перемістити або прибрати на Kantel de strijkplank naar de verticale зберігання (якщо необхідно) positie. Kantel het product naar achteren om het te Kallista lauta pystyasentoon. verplaatsen en, indien nodig, op te bergen. Kallista lautaa taaksepäin ja puhdista se tarvittaessa.
Page 51
Вимкніть прилад. Зніміть резервуар для Переверніть парову Зачекайте 1 годину, води. установку і відкрийте доки він охолоне. 2 фіксатори. Verwijder het Schakel het apparaat waterreservoir. Draai de stoomeenheid uit. Wacht 1 uur totdat ondersteboven en open Irrota vesisäiliö. het apparaat volledig is de 2 vergrendelingen.
Page 52
Зніміть пробки. Вставте картриджі для Закрийте 2 фіксатори захисту від накипу в картриджів для захисту Verwijder de dop. парову установку. від накипу. Installeer het “antikalk” Sluit de 2 Irrota korkit. patroon in de vergrendelingen van het stoomeenheid. “antikalk” patroon. Aseta Sulje kalkinpoistopatruunat kalkinpoistopatruunoiden...
Page 53
Встановіть праску та Підключіть прилад до Натискайте кнопку парову установку на розетки та ввімкніть протягом 1 хвилини основу. його. Зачекайте 45 30 секунд, доки не секунд. почне виходити пара. Installeer het strijkijzer en de stoomeenheid op Steek de stekker in het Houd de stoomhendel de voet.
Før første gangs bruk Det kan komme ut røyk og lukt fra apparatet de første gangene det brukes. Røyken og lukten vil ikke påvirke bruken av apparatet og vil raskt forsvinne. Første gang kan det også komme små partikler fra strykejernet. Disse stammer fra produksjonsprosessen og vil ikke påvirke deg eller klærne dine.
VIKTIGT Använd aldrig din strykbräda med ett klassiskt strykjärn eller en ånggenerator. Använd endast ditt strykjärn. VIKTIGT Använd aldrig vatten som innehåller tillsatser (stärkelse, parfym, aromatiska ämnen, sköljmedel osv.) eller kondensvatten (t.ex. vatten från torktumlare, kylskåp, luftkonditionering eller regnvatten).Detta vatten innehåller organiskt avfallsmaterial eller mineraler som koncentreras under värme och orsakar stötvis vattensprutning, brunfärgning eller förkortar apparatens livslängd.
Page 57
Stryke- og dampenhet / Strykjärn och ån- genhet / Žehlička a parní jednotka 1. Strykejernets såle 2. Damputløser 3. Vannbeholder 4. Lysindikator for kalkbelegg 5. På-/av-knapp 6. Elektrisk ledning 7. Kalkinnsats 8. Innsatsbeholder 1. Stryksula 2. Ångknapp 3. Vattenbehållare 4. Indikatorlampa för anti-kalkfunktion 5.
Page 58
Første gang du bruker produktet / Första användning / První použití Sett brettet på skrå / Vinkla strykbrädan / Sklopte žehlicí prkno Plasser hendene på hver sin side av brettet, skyv det loddrett opp og bøy det så bakover i skrå stilling. Placera både händerna på...
Page 59
Reguler høyden / Justera höjden / Nastavte výšku Når brettet er i horisontal stilling, løsner du låsemekanismene på stengene. Dra brettet opp til ønsket høyde. Fest låsemekanismene igjen. I horisontellt läge, lås upp stånglåsenLyft upp strykbrädan till önskat läge.Lås fast stånglåsen.
Page 60
Første gang du bruker strykejernet / Vid första användning av strykjärnet / První použití žehličky Pass på at kalkinnsatsen er montert før du skrur på apparatet. For montering av kalkinnsatsen, se monteringsanvisningen. Se till att kalkpatronerna är inställda innan apparaten slås på. Se monteringsanvisningarna för att ställa in patronerna.
Page 61
Slå på strykejernet / Slå på strykjärnet / Zapnutí žehličky Sett strykejernet på Sett støpslet inn i Trykk på utløseren i 1 minutt stativet. stikkontakten og slå og 30 sekunder til det på apparatet. Vent i 45 kommer ut damp. Placera strykjärnet på...
Page 62
Du må aldri stryke eller damppresse et klesplagg som noen har på seg. Du får aldrig stryka eller använda ångfunktion på ett klädesplagg som bärs av någon. Nikdy nežehlete ani nenapařujte oblečení, které má někdo právě na sobě. Bukser / Byxor / Kalhoty Sett brettet i skrå...
Page 63
Tilbehør / Tillbehör / Příslušenství Bruk kleshengerkroken når du skal Bruk klypene for at klesplagget skal stryke et plagg på kleshenger. holde seg på brettet. Använd hängkroken för att stryka ett Använd klämmorna för att hålla fast ett klädesplagg som hänger på en galge. klädselplagg på...
Page 64
Bruk av dampenheten alene / Använda fristående ångenhet / Použijte pohyblivou parní jednotku Sett strykejernet og Ta dampenheten av Beveg deg rundt med stativet på sokkelen. apparatet. Sett inn basen. støpslet, skru det på og Placera strykjärnet Skyv klipsen vent i 45 sekunder før du och dess ställ på...
Page 65
Dampstråle / Ångboost / Parní ráz Trykk på damputløseren raskt to ganger for å utløse dampforsterkningen. Tryck två gånger snabbt på x 2 ångutlösaren för att frigöra ångboosten. Dvakrát rychle stiskněte spoušť páry, aby se uvolnilo více páry. Automatisk av / Automatisk avstängning / Automatické vypnutí Når dampenheten ikke har vært i bruk på...
Page 66
Rengjøring / Rengöring / Čištění Slå av apparatet. Vent 1 Rengjør sålen med en Unngå å bruke time til det er avkjølt. fuktig svamp. oppripende produkter eller gjenstander når du Stäng av apparaten. Rengör stryksulan med skal rengjøre sålen på Vänta 1 timme tills en fuktig svamp.
Page 67
Vipp brettet opp i loddrett stilling. Vipp produktet over på baksiden for flytting eller rengjøring hvis nødvendig. Lyft upp strykbrädan till vertikalt läge. Lyft upp produkten enligt bilden för att flytta den eller städa upp vid behov. Zvedněte prkno do svislé polohy. Uchopte výrobek na zadní...
Page 68
Slå av apparatet. Vent 1 Fjern vanntanken. Sett dampenheten på time til det er avkjølt. hodet og åpne de 2 Ta ut vattenbehållaren. låsemekanismene. Stäng av apparaten. Vänta 1 timme tills Vänd ångenheten och Vyjměte nádrž na vodu. apparaten har svalnat. öppna de två...
Page 69
Ta ut proppen. Sett kalkinnsatsene inn Lukk de 2 i dampenheten. låsemekanismene på Ta bort propparna. kalkinnsatsene. För in kalkpatronerna i ångenheten. Stäng igen de två låsen Odstraňte z nich zátky. på kalkpatronerna. Vložte odvápňovací kazety do parní Uzavřete 2 přihrádky na jednotky.
Page 70
Sett strykejernet og Sett støpslet inn i Trykk på utløseren i 1 dampenheten på stikkontakten og slå minutt og 30 sekunder sokkelen. på apparatet. Vent i 45 til det kommer ut sekunder. damp. Placera strykjärnet och ångenheten på Anslut apparaten till ett Tryck in knappen i 90 basenheten.
İlk kullanımdan önce İlk kullanımda cihazdan hafif bir duman ve koku çıkabilir, bu durum cihazın kullanımını etkilemez ve kısa sürelidir. İlk kullanımda, demirden küçük partiküller gelebilir. Bunlar üretim sürecinin bir parçasıdır ve sizi veya giysilerinizi etkilemez. Birkaç kullanımdan sonra yok olur. Ürün tabanını...
VIGTIGT Brug aldrig dit brættet med et andet strygejern eller et dampstrygejern. Brug kun dette strygejern. VIGTIGT Brug aldrig vand indeholdende tilsætningsstoffer (stivelse, parfume, aromastoffer, blødgøringsmidler mv.) eller kondenseret vand (for eksempel vand fra tørretumblere, vand fra køleskabe, vand fra luftbehandlingsanlæg, regnvand).
Page 73
Ürün tanıtımı / Præsentation af produktet / Представяне на продукта 1. Askı kancası Ürün / Produkt / Продукт 2. Ütü masası 3. Ütü koyma yeri 4. Ütü 5. Katlanabilir gövde 6. Yükseklik kilitleri 7. Buhar ünitesi 8. Buhar hortumu 1. Krog til bøjle 2.
Page 74
Ütü ve buhar ünitesi / Strygejern og dampenhed / Ютия и парно устройство 1. Ütü tabanı 2. Buhar tetiği 3. Su haznesi 4. Işıklı anti kireç göstergesi 5. Açma/Kapatma düğmesi 6. Elektrik kablosu 7. Kireç kartuşu 8. Kartuş bölmesi 1. Strygejernets sål 2.
Page 75
İlk kullanım / Første ibrugtagning / Първа употреба Ütü masasını eğin / Hæld pladen / Ютия и парно устройство Ellerinizi masanın her iki tarafına koyun, dikey olarak kaldırın ve eğimli konuma kadar arkaya doğru eğin. Sæt en hånd på hver side af pladen, ret den op til lodret, og hæld den bagover, indtil den har den rette hældning.
Page 76
Yüksekliği ayarlayın / Justér højden / Регулиране на височината Yatay konumda, demir direk kilitlerini açın. Tahtayı istenen pozisyona kadar kaldırın. Direk kilitlerini yeniden kilitleyin. I vandret stilling låses låsene på stativets stænger op. Træk pladen op til den ønskede højde. Lås låsene på stativets stænger. В...
Page 77
Ütünün ilk kullanımı / Første ibrugtagning af strygejernet / Първа употреба на ютията Cihazı kullanmadan önce, kireç kartuşlarının yerleştirildiğinden emin olun. Bölmeyi ayarlamak için lütfen kurulum talimatlarına bakın. Sørg for, at kalkfiltrene er på plads, før apparatet tændes. Følg samleanvisningerne for isætning af filtrene. Уверете...
Page 78
Ütünün çalıştırılması / Tænd for strygejernet / Включете ютията Ütüyü, ütü koyma Cihazı prize takın ve Buhar çıkana kadar tetiğe yerine yerleştirin. açın. 45 saniye bekleyin. 1 dakika 30 saniye süreyle basın. Sæt strygejernet på Sæt apparatets stik i Tryk på udløseren i 1 minut plads i holderen stikkontakten, og tænd og 30 sekunder, indtil der...
Page 79
Kişinin üzerinde bulunan giysisini asla doğrudan ütülemeyin ve buhar vermeyin. Der må aldrig stryges på en beklædningsgenstand, der bæres af en person. Никога не гладете или изпускайте пара директно върху дреха, която се носи от някого. Pantolonlar / Bukser / Панталони Eğilmiş...
Page 80
Aksesuarlar / Tilbehør / Аксесоари Askıya yerleştirilmiş bir giysiyi ütülemek Giysiyi masada tutmak için klipsleri için askı kancasını kullanın. kullanın. Brug krogen til bøjle, når der stryges Brug klemmerne til at fastholde en beklædningsgenstande på bøjle. beklædningsgenstand på pladen. Използвайте куката за закачалка, Използвайте...
Page 81
Taşınabilir buhar ünitesini kullanın / Brug den flytbare dampenhed / Използвайте парното устройство Nomad Ütüyü ve ütü koyma Buhar ünitesini Cihazla birlikte hareket yerini tabana yerleştirin. edin. Fişe takın, açın ve tabanından kaldırın. ütüyü kullanmadan önce Sæt strygejernet Ütü koyma yerinin 45 saniye bekleyin.
Page 82
Buhar takviyesi / Damp-boost / Усилена пара Güçlü buhar vermek için buhar tetiğini kullanarak iki kat daha hızlı ütüleyin. Tryk to gange på dampudløseren for, x 2 at bruge dampfunktionen. Натиснете бързо два пъти спусъка за пара, за да изпуснете усилена пара. Otomatik kapanma / Automatisk afbrydelse / Автоматично...
Page 83
Temizlik / Rengøring / Почистване Cihazı kapatın. 1 saat Taban plakasını nemli Tabanı temizlemek bekleyerek soğumasına bir süngerle temizleyin. için asla aşındırıcı izin verin. ürünler veya yüzeyler Rengør sålen med en kullanmayın. Sluk for apparatet. Lad fugtig svamp. det køle af i 1 time. Brug aldrig slibemidler Почистете...
Page 84
Ütü masasını dikey konuma getirin. Ürünü hareket ettirmek ve gerekirse düzeltmek için ürünü arkaya doğru itin. Vip pladen op i lodret stilling. Vip apparatet bagover for at flytte det, og rengør det om nødvendigt. Изправете дъската до вертикална Поставете уреда върху гърба му, за позиция.
Page 85
Cihazı kapatın. 1 saat Su haznesini çıkarın. Buhar ünitesini ters bekleyerek soğumasına çevirin ve 2 kilidini açın. Tag va Tag izin verin. Vip dampenheden, vandbeholderen af. Sluk for apparatet. Lad og åbn de 2 Vip ndbeholderen af. det køle af i 1 time. dampenheden, og åbn Извадете...
Page 86
Tapaları çıkarın. Kireç kartuşlarını buhar Kireç kartuşlarının 2 ünitesine yerleştirin. kilidini kapatın. Fjern propperne. Sæt kalkfiltrene på Luk kalkfiltrenes 2 låse. plads i dampenheden. Отстранете Затворете 2-та ограничителите. фиксатора на Вмъкнете патроните патроните срещу срещу котлен камък в котлен камък. парното...
Page 87
Ütü ve buhar ünitesini Cihazı prize takın ve Buhar çıkana kadar tabana yerleştirin. açın. 45 saniye bekleyin. tetiğe 1 dakika 30 saniye süreyle basın. Placér strygejernet Sæt apparatets stik i og dampenheden på stikkontakten, og tænd Tryk på udløseren i 1 apparatets fod.
Prije prve uporabe Pri prvoj uporabi iz aparata se mogu širiti neugodan miris i dim. Oni neće utjecati na uporabu i brzo će nestati. Tijekom prve uporabe, iz glačala mogu dolaziti male čestice. To je dio proizvodnog procesa i ne utječe na vas niti na vaše odjevne predmete. Nestat će nakon nekoliko uporaba.
Page 89
WAŻNE Nigdy nie używaj deski urządzenia z tradycyjnym żelazkiem lub generatorem pary. Używaj tylko żelazka urządzenia. WAŻNE Nigdy nie należy używać wody zawierającej dodatki (krochmal, perfumy, substancje zapachowe, zmiękczacze itp.) lub wody z kondensacji (np. wody z suszarek bębnowych, lodówek, klimatyzatorów lub wody deszczowej). Tego typu woda zawiera zanieczyszczenia organiczne lub składniki mineralne, które wytrącają...
Page 90
Predstavljanje proizvoda / Prezentacja produktu / Toote joonis 1. Kukica za vješanje Proizvod / Produkt / Toode 2. Nagibna ploča 3. Ležište glačala 4. Glačalo 5. Sklopivo kućište 6. Blokade visine 7. Parna jedinica 8. Parno crijevo 1. Hak na wieszak 2.
Page 91
Glačalo i parna jedinica / Żelazko i jednostka pary / Triikraud ja auruseade 1. Ploča glačala 2. Otponac za paru 3. Spremnik vode 4. Signalno svjetlo zaštite od kamenca 5. Tipka za uključivanje/ isključivanje 6. Strujni kabel 7. Uloćak za kamenac 8.
Page 92
Prva uporaba / Pierwsze użycie / Esmakasutus Nagnite ploču / Przechyl deskę / Triikimislaua kaldasendisse seadmine Stavite ruke s obje strane ploče, podignite je vertikalno i pogurajte je unatrag, sve dok ne bude u nakošenom položaju. Połóż ręce po obu stronach deski, pociągnij ją pionowo do góry i przechyl do tyłu, aż...
Page 93
Podešavanje visine / Ustaw wysokość deski / Kõrguse reguleerimine U horizontalnom položaju otpustite okomite blokade. Podignite ploču u željeni položaj. Zaključajte okomite blokade. Gdy deska jest w poziomej pozycji, odblokuj blokady słupków. Przesuń deskę w górę do żądanej pozycji i zablokuj blokady słupków. Vabastage postide kõrguse lukustid, kui triikimislaud on horisontaalasendis.
Page 94
Prva uporaba glačala / Użycie żelazka po raz pierwszy / Triikraua esmakordne kasutamine Prije uključivanja uređaja provjerite jesu li postavljeni spremnici za kamenac. Provjerite upute za postavljanje spremnika. Zanim włączysz urządzenie upewnij się, że wkład antywapienny jest zainstalowany. Instrukcja instalacji wkładu znajduje się w instrukcji montażu. Enne seadme sisselülitamist kontrollige, et katlakivi eemaldamise padrunid on paigaldatud.
Page 95
Uključivanje glačala / Włączanie żelazka / Triikraua sisselülitamine Stavite glačalo na Ukopčajte uređaj u Pritisnite okidač na 1 min i ležište. utičnicu i uključite ga. 30 s, dok ne iziđe para. Pričekajte 45 sekundi. Naciśnij przycisk wyrzutu Odłóż żelazko na pary i przytrzymaj przez podstawkę.
Page 96
Nikad nemojte izravno glačati ili glačati s parom odjevni predmet koji netko nosi. Nigdy nie prasuj ubrania bezpośrednio na osobie. Ärge kunagi triikige riideesemeid kellegi seljas. Hlače / Spodnie / Püksid Dok je ploča u nakošenom položaju, Za glačanje detalja ploču stavite u namjestite hlače za glačanje nogavica.
Page 97
Pribor / Akcesoria / Tarvikud Pomoću kukice za vješanje izglačajte Odjevni predmet na ploči osigurajte odjevni predmet na vješalici. pomoću kvačica. Powieś wieszak na haku, żeby prasować Użyj klipsów, żeby przytrzymać ubranie ubrania bezpośrednio na wieszaku. w nieruchomej pozycji. Riputuskonksu kasutage riidepuul oleva Riideeseme triikimislaua peal hoidmiseks riideeseme triikimiseks.
Page 98
Uporaba zasebne parne jedinice / Używanie przenośnej jednostki pary / Eraldiseisva auruseadme kasutamine Postavite glačalo i Skinite parnu jedinicu s Krećite se s uređajem. ležište na postolje. Ukopčajte ga, uključite postolja. ga i pričekajte 45 s prije Ustaw żelazko wraz z Za deblokiranje ležišta glačanja.
Page 99
Mlaz pare / Dodatkowe uderzenie pary / Auru võimendus Pritisnite brzo dvaput na okidač za paru kako biste ispustili mlaz pare. Naciśnij dwukrotnie przycisk wyrzutu x 2 pary aby uwolnić dodatkowe uderzenie pary. Aurupilve väljalaskmiseks vajutage kaks korda kiiresti aurupäästikule. Automatsko isključivanje / Samoczynne wyłączanie / Automaatne väljalülitus Nakon 8 minuta neaktivnosti, parna jedinica prijeći će u stanje mirovanja.
Page 100
Čišćenje / Czyszczenie / Puhastamine Isključite uređaj. Očistite ploču za Ploču glačala nikad Pričekajte 1 sat da se glačanje vlažnom nemojte čistiti ohladi. spužvom. abrazivnim proizvodima ili površinama. Wyłącz urządzenie. Podstawę należy czyścić Odczekaj godzinę, aż wilgotną ściereczką. Nigdy nie używaj ostygnie.
Page 101
Podignite ploču u vertikalni položaj. Okrenite proizvod na poleđinu kako biste ga pomaknuli i prema potrebi Złóż deskę do pionowej pozycji. očistili. Przechyl urządzenie do tyłu żeby Tõstke triikimislaud vertikaalsesse przenieść je lub przetrzeć. asendisse. Toote liigutamiseks ja vajadusel hoolduseks pange toode pikali. Savjet za prenošenje: ako želite premjestiti uređaj, koristite vertikale za držanje.
Page 102
Isključite uređaj. Izvadite spremnik vode. Okrenite parnu jedinicu Pričekajte 1 sat da se i otvorite 2 blokade. Wyjmij pojemnik ohladi. Odwróć jednostkę pary na wodę. Wyłącz urządzenie. do góry nogami Eemaldage veepaak. Odczekaj godzinę, i odblokuj podstawę aż ostygnie. w dwóch miejscach. Lülitage seade välja.
Page 103
Uklonite zapušače. Umetnite uloške Zatvorite 2 blokade za kamenac u parnu spremnika za kamenac. Usuń zabezpieczenia. jedinicu. Zablokuj wkład w Włóż wkład dwóch miejscach. Eemaldage stopperid. antywapienny do jednostki pary. Sulgege 2 katlakivi Paigaldage eemaldamise padrunite auruseadmesse uued lukustit. katlakivi eemaldamise padrunid.
Page 104
Postavite glačalo i Ukopčajte uređaj u Pritisnite okidač na 1 parnu jedinicu na utičnicu i uključite ga. min i 30 s, dok ne iziđe postolje. Pričekajte 45 sekundi. para. Ustaw żelazko Włóż wtyczkę przewodu Naciśnij przycisk i jednostkę pary do kontaktu i włącz wyrzutu pary na podstawie.
Pirms pirmās lietošanas reizes Pirmajās lietošanas reizēs var rasties dūmi un izdalīties smaka. Tas neietekmē ierīces lietošanu un ātri izzūd. Pirmajā lietošanas reizē no gludekļa var izdalīties sīkas daļiņas. Tās ir ražošanas procesa daļa, kas neietekmē jūsu veselību vai apģērbu. Pēc dažām lietošanas reizēm tās izzūd.
SVARBU Niekada nenaudokite prietaiso lentos su įprastu lygintuvu arba garų generatoriumi. Naudokite tik prietaiso lygintuvą. SVARBU Niekada nenaudokite vandens su priedais (krakmolu, kvapais, aromatinėmis medžiagomis, minkštikliais ir pan.) ar kondensacinio vandens (pavyzdžiui, vandens iš skalbinių džiovintuvų, šaldytuvų, oro kondicionavimo įrenginių ar lietaus).
Page 108
Gludeklis un tvaika padeves bloks / Lygintuvas ir garų prietaisas / Μονάδα ηλεκτρικού σίδερου και ατμού 1. Gludināšanas virsma 2. Tvaika padeves slēdzis 3. Ūdens tvertne 4. Atkaļķošanas indikatorlampiņa 5. Ieslēgšanas/ izslēgšanas poga 6. Elektriskais vads 7. Atkaļķošanas kasetne 8. Kasetņu nodalījums 1.
Page 109
Pirmā lietošanas reize / Pirmasis naudojimas / Πρώτη χρήση Gludināšanas dēļa saliekšana slīpumā / Palenkite lentą / Κλίση της σιδερώστρας Paceliet gludināšanas dēli vertikāli uz augšu, satverot dēli ar abām rokām abās pusēs, un nolaidiet virzienā uz aizmuguri līdz attiecīgajam stāvoklim. Paimkite rankomis lentos šonus, kelkite vertikaliai ir lenkite atgal iki atlenktos padėties.
Page 110
Augstuma noregulēšana / Reguliuokite aukštį / Ρύθμιση του ύψους Dēlim atrodoties horizontālā stāvoklī, atbrīvojiet statņu fiksatorus. Pēc tam paceliet gludināšanas dēli uz augšu līdz vēlamajam stāvoklim. Nostipriniet statņu fiksatorus. Horizontalioje padėtyje atfiksuokite kojų fiksatorius. Kelkite lentą iki pageidaujamos padėties. Užfiksuokite kojų fiksatorius. Στην...
Page 111
Gludekļa pirmā lietošanas reize / Pirmasis lygintuvo naudojimas / Πρώτη χρήση του ηλεκτρικού σίδερου Pirms ierīces ieslēgšanas jābūt ievietotām atkaļķošanas kasetnēm. Lai noskaidrotu, kā ievietot kasetnes, izlasiet uzstādīšanas instrukciju. Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad įdėtos kalkių šalinimo kasetės. Norėdami įdėti kasetes, žr. surinkimo instrukcijas. Βεβαιωθείτε...
Page 112
Gludekļa ieslēgšana / Lygintuvo įjungimas / Ενεργοποίηση του ηλεκτρικού σίδερου Nolieciet gludekli uz Iespraudiet ierīces Nospiediet slēdzi un turētāja. vadu un ieslēdziet to. pieturiet 1 minūti 30 Uzgaidiet 45 sekundes. sekundes, līdz ierīce sāk Padėkite lygintuvą ant padot tvaiku. lygintuvo stovo. Įjunkite prietaisą...
Page 113
Nekad negludiniet vai nepadodiet tvaiku uz apģērba, kas nav novilkts. Niekada nelyginkite ir negarinkite drabužio, jei jį tuo metu kas nors yra apsivilkęs. Μη σιδερώνετε ποτέ και μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ατμό σε ενδύματα ενόσω αυτά είναι φορεμένα από κάποιο άτομο. Bikses / Kelnės / Παντελόνι...
Page 114
Piederumi / Priedai / Αξεσουάρ Lai gludinātu apģērbu, kas novietots uz Lai apģērbs nenoslīdētu no dēļa, pakaramā, izmantojiet drēbju pakaramā āķi. izmantojiet klipšus. Naudokite pakabinimo kablį, norėdami Naudokite spaustukus, kad išlaikytumėte lyginti ant pakabos kabantį drabužį. drabužį pakabintą ant lentos. Χρησιμοποιήστε...
Page 115
Pārvietojamā tvaika padeves bloka lietošana / Naudokite nešiojamąjį garų prietaisą / Χρήση της φορητής μονάδας ατμού Novietojiet gludekli un Izņemiet no pamatnes Pārvietojiet kopā ar ierīci. turētāju uz pamatnes. Pievienojiet barošanas avotam, tvaika padeves bloku. ieslēdziet un uzgaidiet 45 sekundes Pastatykite lygintuvą...
Page 116
Pastiprināta tvaika padeve / Garų srautas / Εκτόξευση ατμού Lai padotu tvaiku pastiprināti, divreiz ātri nospiediet tvaika padeves slēdzi. Greitai paspauskite garų jungiklį du kartus norėdami, kad sklistų garų x 2 srautas. Πατήστε γρήγορα δύο φορές τη σκανδάλη ατμού για να απελευθερωθεί...
Page 117
Tīrīšana / Valymas / Καθαρισμός Izslēdziet ierīci. Tīriet gludināšanas Gludināšanas virsmas Pagaidiet 1 stundu, virsmu ar mitru drānu. tīrīšanai nekad nelietojiet kamēr atdziest abrazīvus izstrādājumus Nuvalykite lygintuvo gludeklis. vai virsmas. padą drėgna kempine. Išjunkite prietaisą. Niekada nenaudokite Καθαρίστε τη βάση Palaukite 1 val., kol jis abrazyvinių...
Page 118
Pēc tam paceliet gludināšanas dēli uz Pagrieziet izstrādājumu uz mugurpuses, lai to augšu vertikālā stāvoklī. pārvietotu un, ja nepieciešams, arī notīrītu. Pastatykite lentą į vertikalią padėtį. Paverskite gaminį ant nugaros, kad esant poreikiui galėtumėte jį judinti ir tvarkyti. Σηκώστε τη σιδερώστρα σε Ανασηκώστε...
Page 119
Izslēdziet ierīci. Izņemiet ūdens tvertni. Pagrieziet tvaika Pagaidiet 1 stundu, padeves bloku otrādi Nuimkite vandens kamēr atdziest un atveriet abus bakelį. gludeklis. aizbāžņus. Αφαιρέστε το δοχείο Išjunkite prietaisą. Apverskite garų νερού. Palaukite 1 val., kol jis prietaisą ir atidarykite 2 atvės.
Page 120
Izņemiet aizbāžņus. Ievietojiet atkaļķošanas Aizveriet abus kasetnes tvaika atkaļķošanas kasetņu Ištraukite kamščius. padeves blokā. aizbāžņus. Įdėkite kalkių šalinimo Uždarykite 2 kalkių Αφαιρέστε τα πώματα. kasetes į garų prietaisą. šalinimo kasečių fiksatorius. Εισαγάγετε τα φίλτρα Κλείστε τις 2 ασφάλειες αλάτων στη μονάδα των...
Page 121
Novietojiet gludekli un Iespraudiet ierīces Nospiediet slēdzi un turētāju uz pamatnes. vadu un ieslēdziet to. pieturiet 1 minūti 30 Uzgaidiet 45 sekundes. sekundes, līdz ierīce sāk Pastatykite lygintuvą padot tvaiku. ir garų prietaisą ant Įjunkite prietaisą į pagrindo. elektros lizdą ir įjunkite 1 min.
Az első használatbavétel előtt Az első használat során füst vagy szag áradhat a készülékből. Ezek nem befolyásolják a készülék használatát, és a jelenség gyorsan megszűnik. Az első használat során kis részecskék jöhetnek ki a vasalóból. Ezek a gyártási folyamat részei, és nem ártalmasak Önre vagy a ruhákra nézve. Néhány használat után a jelenség eltűnik.
IMPORTANT Nu utilizaţi niciodată masa de călcat a aparatului cu un fier de călcat clasic sau cu o stație de călcat. A se utiliza numai cu fierul produsului. IMPORTANT Nu folosiți niciodată apă care conține aditivi (amidon, parfum, substanțe aromatice, balsamuri de rufe etc.) sau apă de condensare (de exemplu apă...
Page 124
Termék bemutatása / Descrierea produsului / Prikaz proizvoda 1. Akasztókampó Termék / Produsul / Proizvod 2. Dönthető deszka 3. Vasaló tartó 4. Vasaló 5. Összecsukható állvány 6. Magasság rögzítő 7. Gőzölő egység 8. Gőzölő tömlő 1. Cârlig pentru umeraș 2. Masă înclinabilă 3.
Page 125
Vasaló és gőzölő egység / Fierul și unitatea pentru producerea aburului / Pegla i parna jedinica 1. Vasalótalp 2. Gőzölés gomb 3. Víztartály 4. Vízkőmentesítés jelzőlámpa 5. Be/ki kapcsoló gomb 6. Elektromos kábel 7. Vízkőmentesítő betét 8. Betéttartó rekesz 1. Talpă fier de călcat 2.
Page 126
Első használat / Prima utilizare / Prva upotreba A deszka kihajtása / Înclinați masa / Naginjanje daske Fogja meg két kézzel a deszka két oldalát, függőlegesen emelje fel, és döntse hátra a kívánt pozícióba. Prindeți cu mâinile laturile mesei, ridicați-o și înclinați-o pe spate până ajunge în poziția înclinată.
Page 127
Magasság beállítása / Reglați înălțimea / Podešavanje visine Vízszintes helyzetben engedje ki a rögzítőrudakat. Állítsa a deszkát a kívánt helyzetbe. Rögzítse a rögzítőrudakat. În poziția orizontală, deblocați clemele de blocare a înălțimii. Ridicați masa la înălțimea dorită. Blocați clemele. U horizontalnom položaju odblokirajte elemente na cevi. Podignite dasku do željenog položaja.
Page 128
A vasaló első használata / Prima utilizare a fierului de călcat / Prva upotreba pegle Ellenőrizze, hogy a vízkőmentesítő betét be van-e helyezve, mielőtt bekapcsolja a készüléket. A betétek behelyezéséhez kérjük, olvassa el az összeszerelési utasításokat. Asigurați-vă că înainte de punerea în funcțiune a aparatului, cartușele anticalcar sunt instalate.
Page 129
A vasaló bekapcsolása / Pornirea fierului de călcat / Uključivanje pegle Helyezze a vasalót a Csatlakoztassa a Nyomja a triggert másfél vasaló tartóra. készüléket, és kapcsolja be. percig, amíg gőz nem jön Várjon 45 másodpercig. ki belőle. Amplasați fierul pe Apăsați declanșatorul suportul acestuia.
Page 130
Soha ne vasaljon vagy gőzöljön olyan ruhát, amelyet valaki éppen visel. Nu călcați niciodată cu sau fără abur direct pe un articol vestimentar purtat de o persoană. Nemojte nikada da direktno peglate ili da peglate sa parom odeću koju neko nosi na sebi. Nadrág / Călcarea pantalonilor / Pantalone Döntött pozícióban helyezze fel a Használja a deszkát vízszintes...
Page 131
Tartozékok / Accesoriile / Dodatna oprema Használja az akasztókampót, hogy a Használja a kapcsokat, hogy a ruhát a ruhát felakassza a vállfával. deszkára rögzítse. Utilizați cârligul de suspendare a Utilizați clemele de fixare pentru a umerașelor pentru a călca un articol prinde articolul vestimentar de masă.
Page 132
A gőzölő egység használata / Utilizați unitatea portabilă de abur. / Upotreba parne jedinice Helyezze fel a vasalót Vegye le a gőzölő Mozgassa körbe a és a vasaló tartót az készüléket. Csatlakoztassa, egységet az alapról. alapra. kapcsolja be, és várjon 45 Nyomja meg a vasaló...
Page 133
Erősebb gőzölés / Jetul de abur / Mlaz pare Gyorsan nyomja meg a gőzfújó triggert kétszer az erősebb gőzölés érdekében. Apăsați de două ori rapid pe x 2 declanșatorul de abur pentru a elibera un jet de abur. Za otpuštanje mlaza pare, dva puta brzo pritisnite taster za paru.
Page 134
Tisztítás / Curățarea / Čišćenje Kapcsolja ki a A vasalótalp tisztítását Soha ne használjon készüléket. Várjon 1 nedves szivaccsal súrolószert vagy súroló órát, és hagyja kihűlni. végezze. hatású felületeket a vasalótalp tisztításához. Opriți aparatul. Curățați talpa fierului Așteptați 1 oră pentru de călcat cu un burete Nu utilizați niciodată...
Page 135
Állítsa a deszkát függőleges helyzetbe. Döntse hátra a terméket, a mozgatáshoz, és szükség szerint az elrakásához. Ridicați masa în poziția verticală. Înclinați produsul pe spate, pentru a-l deplasa sau depozita dacă este necesar. Nagnite dasku u vertikalan položaj. Nagnite proizvod na zadnju stranu da ga premestite i po potrebi odložite.
Page 136
Kapcsolja ki a Vegye ki a víztartályt. Fordítsa meg a gőzölő készüléket. Várjon 1 egységet, és nyissa ki a Detașați rezervorul de órát, és hagyja kihűlni. 2 rögzítőt. apă. Opriți aparatul. Răsturnați unitatea de Skinite rezervoar za Așteptați 1 oră pentru abur, și desfaceți cele 2 vodu.
Page 137
Távolítsa el a dugókat. Helyezze be a Zárja le a vízkőmentesítő betétet vízkőmentesítő betét Îndepărtați dopurile. a gőzölő egységbe. rögzítőit. Introduceți cartușele în Închideți cele 2 cleme Uklonite čepove. unitatea de abur. de prindere ale cartușelor anticalcar. Stavite uložak za Zatvorite 2 blokirna uklanjanje kamenca u elementa na ulošku za...
Page 138
Helyezze fel a vasalót Csatlakoztassa Nyomja a triggert és a gőzölő egységet az a készüléket, és másfél percig, amíg gőz alapra. kapcsolja be. Várjon 45 nem jön ki belőle. másodpercig. Poziționați fierul de Apăsați declanșatorul călcat și unitatea de Conectați aparatul timp de 1 minut și 30 abur pe bază.
Pred prvým použitím Pri prvom použití môže zo spotrebiča vychádzať dym a zápach. Nemá to vplyv na používanie spotrebiča a tieto prejavy rýchle vymiznú. Pri prvom použití sa môžu zo žehličky uvoľňovať malé častice. Sú súčasťou výrobného procesu a nemajú vplyv na vás ani na vaše odevy. Po niekoľkých použitiach sa stratia. Používajte spotrebič...
Pred prvo uporabo Ob prvi uporabi lahko pride do uhajanja dima in vonjav iz naprave. Ne vplivata na uporabo aparata in hitro izgineta. Pri prvi uporabi se lahko iz likalnika pojavijo manjši delci. To so ostanki proizvodnega procesa in ne vplivajo na vas ali vaša oblačila. Po nekaj uporabah bodo delci izginili. Aparat uporabljajte le na čisti podlagi, da ne poškodujete osnovne plošče (vodoravne ali navpične površine).
Page 141
Predstavenie výrobku / Predstavitev izdelka 1. Závesný háčik Produkt / Izdelek 2. Naklápacia doska 3. Opierka pre žehličku 4. Žehlička 5. Sklopný stojan 6. Pätice pre nastavenie výšky 7. Parná jednotka 8. Parná hadica 1. Obešalo 2. Nagibna plošča 3. Odlagalna plošča za likalnik 4.
Page 142
Žehlička a parná jednotka / Likalna in parna enota 1. Žehliaca plocha 2. Naparovacia spúšť 3. Zásobník vody 4. Kontrolka odvápnenia 5. Hlavný vypínač 6. Elektrický kábel 7. Odvápňovacia kazeta 8. Priehradka pre kazety 1. Likalna plošča 2. Parni sprožilec 3.
Page 143
Prvé použitie / Prva uporaba Naklonenie dosky / Nagnite ploščo Rukami uchopte obe strany dosky, zdvihnite ju v zvislom smere a nakloňte dozadu do požadovanej polohy. Ploščo primite na obeh straneh, jo navpično dvignite in nagnite nazaj v nagnjen položaj. Preklopenie dosky do vodorovnej polohy / Ploščo potisnite v vodoravni položaj Rukami uchopte obe strany dosky, zdvihnite ju v zvislom smere a nakloňte dozadu do...
Page 144
Nastavenie výšky / Prilagodite višino V zvislej polohe odblokujte stojanové pätice. Zdvihnite dosku do požadovanej polohy. Zamknite stojanové pätice. V vodoravnem položaju odkleniti zaklepa na palicah. Ploščo dvignite v želeni položaj. Zaklenite zaklepa na palicah. Pri odblokovaní pätíc môže dôjsť k poklesnutiu dosky. Pridržiavajte ju počas manipulácie.
Page 145
Prvé použitie žehličky / Prva uporaba likalnika Pred zapnutím spotrebiča sa uistite, či sú vložené odvápňovacie kazety. Pozrite si montážne pokyny pre vloženie odvápňovacích kaziet. Prepričajte se, da je kartuša za vodni kamen pred vklopom aparata nameščena. Za nameščanje kartuše si oglejte navodila za sestavljanje. Naplnenie nádrže na vodu / Dolijte vodo v rezervoar za vodo Odpojte spotrebič.
Page 146
Zapnutie žehličky / Vklop likalnika Položte žehličku na Pripojte spotrebič a Stlačte spúšť na 1 minútu opierku pre žehličku. zapnite. Počkajte 45 30 sekúnd, až kým sekúnd. nezačne unikať para. Likalnik odložite na 1 minuto in 30 sekund odlagalno ploščo za Vklopite aparat.
Page 147
Nikdy priamo nežehlite ani nenaparujte oblečenie, ktoré má niekto oblečené. Oblačila ne smete nikoli likati ali parno likati na človeku. Nohavice / Hlače Položte nohavice na šikmú dosku pre Použite dosku v horizontálnej polohe na žehlenie nohavíc. žehlenie detailov. Za natančno likanje uporabite ploščo v Hlače zlikajte na nagnjeni plošči.
Page 148
Príslušenstvo / Dodatki Použite závesný háčik na vyžehlenie Použite štipce na prichytenie odevu na odevu na vešiaku. dosku. Na obešalo obesite oblačilo in ga zlikajte. S ščipalkami pripnite oblačilo na ploščo. — Látková kefa / Krtača za tkanine Nasaďte naparovaciu kefu na žehliacu Pred vybratím alebo pripojením kefy plochu.
Page 149
Použitie parnej jednotky / Uporabite prenosno parno enoto Umiestnite žehličku a Premiestnite sa so Odstráňte parnú opierku pre žehličku na jednotku zo základne. spotrebičom. Pripojte základňu. ho, zapnite a počkajte 45 Zatlačte svorku sekúnd pred použitím Likalnik in odlagalno umiestnenú na žehličky.
Page 150
Automatické vypnutie / Samodejni izklop Po 8 minútach nečinnosti sa parná jednotka prepne do režimu pohotovosti. Po 8 minutah nedejavnosti parna enota preklopi v način pripravljenosti. Po 38 minútach nečinnosti sa parná jednotka automaticky vypne. Po 38 minutah nedejavnosti se parna enota samodejno izklopi. 1 5 0...
Page 151
Čistenie / Čiščenje Vypnite spotrebič. Vyčistite žehliacu Nikdy nepoužívajte Počkajte 1 hodinu, kým plochu vlhkou abrazívne prostriedky vychladne. špongiou. na čistenie žehliacej plochy. Izklopite aparat. Likalno ploščo očistite z Počakajte 1 uro, da se vlažno gobo. Za čiščenje likalne ohladi. plošče ne uporabljajte abrazivnih izdelkov ali izdelkov z abrazivno...
Page 152
Zdvihnite dosku do zvislej polohy. Sklopte výrobok na zadnú stranu, presuňte ho a podľa potreby vyčistite. Ploščo prekucnite v navpični položaj. Ploščo prekucnite v navpični položaj. Preprava: Ak chcete spotrebič presunúť, uchopte ho za tyče. Nasvet za prenašanje: če želite premakniti napravo, jo primite na obeh koncih. Odvápnenie / Odstranjevanje vodnega kamna Po uplynutí...
Page 153
Vypnite spotrebič. Vyberte nádržku na Prevráťte parnú Počkajte 1 hodinu, kým vodu. jednotku a otvorte 2 vychladne. priehradky. Odstranite posodo za Izklopite aparat. vodo. Parno enoto obrnite in Počakajte 1 uro, da se 2 zaklepa odprite. ohladi. Vyberte odvápňovacie Vyhoďte staré Otvorte nové...
Page 154
Odstráňte zátky. Vložte odvápňovacie Zatvorte 2 priehradky kazety do parnej pre odvápňovacie Odstranite čepa. jednotky. kazety. Kartušo za Zaprite 2 čepa odstranjevanje vodnega na kartuši za kamna vstavite v parno odstranjevanje vodnega enoto. kamna. Umiestnite parnú Naplňte nádržku na Vložte nádržku na vodu jednotku do správnej vodu.
Page 155
Umiestnite žehličku Pripojte spotrebič a Stlačte spúšť na 1 a parnú jednotku na zapnite. Počkajte 45 minútu 30 sekúnd, až základňu. sekúnd. kým nezačne unikať para. Likalnik in parno enoto Vklopite aparat. položite na osnovno Počakajte 45 sekund. 1 minuto in 30 sekund enoto.
Prije prve upotrebe Pri prvim upotrebama iz aparata može izlaziti dim i neugodan miris. Ta pojava nema utjecaja na upotrebu aparata i brzo nestaje. Prilikom prve upotrebe iz pegle mogu izlaziti sitne čestice. Sitne čestice su ostaci od proizvodnog procesa i nemaju utjecaj na vas ili na vašu odjeću. One nestaju nakon nekoliko upotreba.
Page 158
Prikaz proizvoda / กำรน� ำ เสนอผลิ ต ภ ัณฑ์ 1. Kuka za vješalicu Proizvod / ผลิ ต ภั ณ ฑ์ 2. Nagibna daska 3. Površina za odlaganje pegle 4. Pegla 5. Sklopivo postolje 6. Blokirni elementi za visinu 7. Parna jedinica 8.
Page 159
Pegla i parna jedinica / เตารี ด และชุ ด ท� า ไอน� ้ า 1. Površina za peglanje 2. Tipka za paru 3. Spremnik za vodu 4. Svjetlosni indikator za uklanjanje kamenca 5. Tipka za uključivanje/ isključivanje (On/Off) 6. Strujni kabal 7.
Page 160
Prva upotreba / กำรใช ้ ง ำนคร ั ้ งแรก Naginjanje daske / ปรั บ เอี ย งกระดาน Stavite ruke sa svake strane daske, podignite je vertikalno i nagnite prema nazad do nagnutog položaja. ใช ้ มื อ จั บ แต่ ล ะข ้างของกระดาน ยกขึ ้ น ในแนวตั ้ ง และเอี ย งไปทางด ้านหลั ง จนกว่ า จะอยู ่ ใ นแนวเอี ย ง Pomjeranje daske u vodoravni položaj / ปรั...
Page 161
Podešavanje visine / ปรั บ ความสู ง U vodoravnom položaju otključajte blokirne elemente na cijevi. Podižite dasku do željenog položaja. Zaključajte blokirne elemente na cijevi. ปลดล็ อ กตั ว ล็ อ กเสาขณะอยู ่ ใ นแนวราบ ดึ ง กระดานขึ ้ น จนถึ ง ต� า แหน่ ง ที ่ ต ้องการ ล็ อ กตั ว ล็ อ กเสา Kada zaključate cijevi, daska se može spustiti dolje.
Page 162
Prva upotreba pegle / กำรใช้ ง ำนเตำรี ด ครั ้ ง แรก Prije uključivanja aparata uvjerite se da je uložak za uklanjanje kamenca postavljen. Informacije o postavljanju uloška potražite u uputstvima za sastavljanje. ตรวจสอบให ้แน่ ใ จว่ า ติ ด ตั ้ ง ไส ้ กรองตะกรั น แล ้ว ก่ อ นเปิ ด เครื ่ อ ง ในการติ...
Page 163
Uključivanje pegle / เปิ ด เตารี ด Stavite peglu na Priključite aparat na Pritišćite okidač 1 minutu i površinu za odlaganje strujno napajanje i 30 sekundi do izlaska pare. pegle. uključite ga. Pričekajte กดปุ่ มเป็ นเวลา 1 นาที 30 วิ น าที 45 sekundi.
Page 164
Nemojte nikada direktno peglati ili peglati s udarom pare onu odjeću koju neko nosi na sebi. ห ้ามรี ด หรื อ ใช ้ ไอน� ้ า โดยตรงบนเส ื ้ อ ผ ้าที ่ ค นสวมอยู ่ Hlače / กางเกงขายาว Na nagnutu dasku stavite hlače za Za peglanje detalja upotrebljavajte peglanje nogavica.
Page 165
Dodatna oprema / อุ ป กรณ์ เ สริ ม Za peglanje odjeće postavljene na Za održavanje odjeće na daski vješalicu koristite kuku za vješalicu. upotrebljavajte kvačice. ใช ้ ตะขอแขวนเพื ่ อ รี ด เส ื ้ อ ผ ้าซ ึ ่ ง แขวนไว ้กั บ ที ่ ใช...
Page 166
Upotreba parne jedinice / ใช ้ ชุ ด ท� า ไอน� ้ า แยก Postavite peglu i Uklonite parnu jedinicu Pomjerajte se okolo s površinu za odlaganje aparatom. Priključite s njezinog postolja. pegle na postolje. aparat na strujno Za deblokiranje napajanje, uključite ga i จั...
Page 167
Automatsko isključivanje / ระบบปิ ด อั ต โนมั ต ิ Nakon 8 minuta neaktivnosti, parna jedinica prelazi u režim pripravnosti. หลั ง จากไม่ ม ี ก ารใช ้ งานเป็ นเวลา 8 นาที ชุ ด ท� า ไอน� ้ า จะเปลี ่ ย นเป็ นโหมดสแตนด์ บ าย Nakon 38 minuta neaktivnosti, parna jedinica automatski se isključuje.
Page 168
Čišćenje /กำรท� ำ ควำมสะอำด Isključite aparat. Površinu za peglanje Za čišćenje površine Pričekajte 1 sat da se očistite vlažnom za peglanje nemojte aparat ohladi. spužvom. nikada upotrebljavati abrazivne proizvode ili กดปิ ด เครื ่ อ ง รอ 1 ช ั ่ ว โมง ท�...
Page 169
Nagnite dasku u vertikalan položaj. Nagnite proizvod na stražnju stranu kako biste ga premjestili i pospremite พลิ ก กระดานให ้อยู ่ ใ นแนวตั ้ ง ga ako je potrebno. เอนเครื ่ อ งไปด ้านหลั ง เพื ่ อ เคลื ่ อ นย ้ายและจั ด เก็...
Page 170
Isključite aparat. Izvadite spremnik za Okrenite parnu jedinicu Pričekajte 1 sat da se vodu. i otvorite 2 blokirna aparat ohladi. elementa. ถอดถั ง น� ้ า ออก กดปิ ด เครื ่ อ ง รอ 1 ช ั ่ ว โมง พลิ...
Page 172
Stavite peglu i parnu Priključite aparat na Pritišćite okidač 1 jedinicu na postolje. strujno napajanje i minutu i 30 sekundi do uključite ga. Pričekajte izlaska pare. วางเตารี ด และชุ ด ท� า ไอน� ้ า 45 sekundi. บนฐาน กดปุ่ มเป็ นเวลา 1 นาที 30 เส...
Page 173
45 s 1 min 30 s AR ضع المكواة ووحدة البخار على AR اوصل الجهاز بالتيار الكهربائي AR 1 اضغط على زناد البخار لمدة .وش غ ّ له. انتظر لمدة 54 ثانية القاعدة دقيقة و 03 ثانية الى أن يخرج .البخار 1 7 3...
Page 174
CLICK .انزع عنها الموانع أدخل الخرطوشات في وحدة AR اقفل القفلين في خرطوشات منع .البخار التكلس ضع وحدة البخار على الوضع امأل خزان الماء أدخل خزان الماء الى مكانه الصحيح .واقفله 1 7 4...
Page 175
أوقف تشغيل الجهاز. انتظر افصل خزان الماء اقلب وحدة البخار، وافتح .لمدة ساعة واحدة لكي يبرد .القفلين انزع خرطوشات منع التكلس تخلص من الخرطوشات .افتح الخرطوشات الجديدة .القديمة 1 7 5...
Page 176
.اقلب اللوح الى الوضع العمودي اقلب المنتج على ظهره ، لنقله وترتيبه إذا لزم .األمر .نصائح بشأن النقل: لنقل جهازك ، استخدم العمودين كوسيلة للحمل منع التكلس ANTI عندما تقترب الخرطوشة من نهايتها ، يومض المؤشر الضوئي CALC .المضاد للترسبات 1 7 6...
Page 177
التنظيف أوقف تشغيل الجهاز. انتظر نظف نعل المكواة بإسفنجة ﻻ تﺴﺘﺨﺪم أب ﺪ ًا الﻤﻨﺘﺠات أو .لمدة ساعة واحدة لكي يبرد رطبة المواد الﻜاشطة لﺘﻨﻈﻴﻒ نعل .المكواة التوضيب أوقف تشغيل الجهاز. انتظر أفرغ خزان الماء حوّ ل قاعدة المكواة الى الجزء .الخلفي...
Page 178
التوقف األوتوماتيكي 8 min .بعد 8 دقائق من عدم التشغيل ، سوف تتحول وحدة البخار إلى وضعية اﻻستعداد 38 min . ً بعد 83 دقيقة من عدم التشغيل ، سيتم إيقاف تشغيل وحدة البخار أوتوماتيكي ا 1 7 8...
Page 179
استعمال وحدة البخار لوحدها 45 s ضع المكواة و قاعدتها على AR .ارفع وحدة البخار عن قاعدتها حرك القاعدة ، وأوصل المنتج بالتيار الكهربائي وش غ ّ له وانتظر القاعدة اضغط على المشبك الموجود لمدة 54 ثانية قبل استخدام في ذراع مسند المكواة، وذلك .المكواة...
Page 180
ال م ُلحقات استعمل خطاف العالقة لكيّ المالبس الموضوعة استعمل المشابك لتثبيت المالبس على اللوح على العالقة — فرشاة القماش ضع فرشاة البخار على نعل المكواة. هذا يساعد AR قبل فصل الفرشاة أو تركيبها ، أوقف تشغيل الجهاز .ﻻحقا على فتح ألياف المالبس لتحسين تغلغل البخار .واتركه...
Page 181
ﻻ تكو أو توجه البخار مباشرة على المالبس التي يرتديها .شخص ما السراويل .على اللوح المائل ، ضع السروال لكي األرجل .استخدم اللوح في الوضع األفقي لكيّ التفاصيل 1 8 1...
Page 182
تشغيل المكواة 1m30s ضع المكواة على قاعدتها AR اوصل الجهاز بالتيار الكهربائي AR 1 اضغط على زناد البخار لمدة .وش غ ّ له. انتظر لمدة 54 ثانية دقيقة و 03 ثانية الى أن يخرج .البخار الكي والتبخير للقمصان .على الوضع المائل ، ضع القميص على اللوحة لكيّ الظهر والصدر AR استخدم...
Page 183
استعمال المكواة للمرة األولى تأكد من ضبط خرطوشة الترسبات قبل تشغيل الجهاز. لضبط الخرطوشات ، يرجى .الرجوع إلى تعليمات التجميع تعبئة خزان الماء افصل الجهاز عن التيار الكهربائي حرر خزان الماء وأخرجه من مكانه امأل خزان الماء .أدخل خزان الماء الى مكانه واقفله 1 8 3...
Page 184
تعديل اإلرتفاع .في الوضع األفقي ، افتح قفالت األعمدة. اسحب اللوحة نحو الوضع الذي تريده. اقفل قفالت األعمدة .عند فتح قفالت األعمدة ، قد تنخفض اللوحة. امسكها أثناء التالعب توجيه قاعدة المكواة .حرك قاعدة المكواة على الجزء األمامي من الجهاز ، واضبطها حسب الوضعية األكثر مالئمة 1 8 4...
Page 185
اإلستعمال للمرة األولى جعل اللوح في وضع منحدر AR .ضع يديك على كل جانب من جوانب اللوحة ، وارفعها عمود ي ًا ، واملها إلى الخلف حتى تصل إلى الوضع المائل حرك اللوحة إلى الوضع األفقي .ضع يديك على كل جانب من اللوحة ، وارفعها عمود ي ًا، وأملها إلى الخلف حتى تصبح في الوضع األفقي 1 8 5...
Page 188
قبل اإلستعمال للمرة األولى .عند اإلستعمال للمرة األولى، قد يصدر عن الجهاز بعض الدخان والرائحة .إنها ﻻ تؤثر على استعمال الجهاز، وسوف تختفي بسرعة عند اإلستعمال للمرة األولى، قد تخرج بعض الجسيمات الصغيرة من المكواة. انها جزء من عملية اإلنتاج وﻻ تؤثر عليك .أو...