Page 1
6 720 647 106-00.1O Logamatic MM50 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk [fr] Notice d'installation pour le professionnel [it] Istruzioni di installazione per personale qualificato [fl] Installatiehandleiding voor de installateur...
Mischvorrichtung installiert werden. schutz. ▶ Auftretende Störung umgehend beseitigen. 1) Jedes Modul MM100 ersetzt je ein Modul MM50. 2) Maximal ein ungemischter Heizkreis empfohlen. 3) Mit MM100 sind zwei Speicherladekreise möglich. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
System mit EMS beschriftet. lich sein. Es können je nach Wärmeerzeuger bis zu zwei Module im Wärmeerzeuger integriert werden. Wenn die Installation in einem Wärmeerzeuger nicht möglich ist, Installation an der Wand durchführen. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
über die Elektronik des Wärmeerzeugers MM50 Modul MM50 erfolgt, bauseits zur Unterbrechung der Heizungspumpe im zugeordneten Heizkreis Netzspannungsversorgung eine allpolige -oder- normgerechte Trennvorrichtung (nach Speicherladepumpe im Speicherladekreis, z. B. EN 60335-1) installieren. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
2) Wenn der Speicherladekreis direkt am Wärmeerzeuger gestellt werden. Der erste Heizkreis hinter der hydrauli- angeschlossen ist, darf kein Modul MM50 für den Speicher- schen Weiche ist in diesem Fall Heizkreis 2. ladekreis installiert werden. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
Annexes .........32 • Enumération/Enregistrement dans la liste – Enumération/Enregistrement dans la liste (2e niveau) Tab. 7 Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
▶ Signaler la nécessité de l’inspection et de l’entretien pour 2) Maximum recommandé un circuit de chauffage sans mélan- assurer un fonctionnement sûr et respectueux de l’environ- geur. nement. 3) Avec MM100 deux circuits de charge sont possibles pour le ballon. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
▶ Monter le carénage du générateur de chaleur. – Servomoteur du mélangeur ; raccordement au VC1 – Sonde de température de départ dans le circuit de chauf- fage attribué ; raccordement au TC1 Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
éventuelle. Les systèmes de sécurité doivent être installés selon les prescriptions locales et les normes en vigueur. Vous trouverez des informations et possibilités complémentaires dans les documents techniques de conception ou les appels d’offre. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
RC... Module de commande RC300 chauffage derrière la bouteille de mélange hydraulique est Sonde de température de départ à bouteille de dans ce cas le circuit de chauffage 2. mélange hydraulique (option) Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
1) Si le circuit de charge ECS est raccordé directement au générateur de chaleur, aucun module MM50 ne doit être ins- tallé pour le circuit de charge ECS. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
1) Ogni modulo MM100 sostituisce un modulo MM50. cializzata autorizzata. 2) Consigliato al massimo un circuito di riscaldamento non ▶ Far presente che l'ispezione e la manutenzione sono neces- miscelato. sarie per l'esercizio sicuro ed ecocompatibile. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
[3] Sacchetto con fermi antitrazione [4] Cavo di collegamento 230 V preconfezionato per l'instal- Tab. 14 lazione nel generatore di calore [5] Istruzioni d’installazione 1) Con MM100 sono possibili due circuiti di carico accumula- tore. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
– Servomotore del miscelatore; collegamento a VC1 3.1.2 Installazione a parete – Sonda temperatura di mandata nel circuito di riscalda- mento assegnato; collegamento a TC1 Fig. 10 - 15 da pag. 35 Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
Modulo con circuito non miscelato: di collegamento per il conduttore di protezione nel modulo, Fig. 18, pag. 39 ma alla messa a terra della casa, ad es. morsetto di terra libero o tubi dell'acqua. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
(codifica come nella fig. 19, pag. 40) RC... Unità di servizio RC300 Sonda della temperatura di mandata sul compensa- tore idraulico (opzionale) Sonda temperatura di mandata nel circuito di riscal- damento assegnato o sonda di temperatura dell'accumulatore Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
2. 2) Se il circuito di carico accumulatore è collegato diretta- mente al generatore di calore, non deve essere installato nessun modulo MM50 per il circuito di carico accumulatore. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
▶ Lees de installatiehandleidingen (ketel, module, enzovoort) voor de installatie. ▶ Respecteer de veiligheids- en waarschuwingsinstructies. ▶ Respecteer de nationale en regionale voorschriften, techni- sche regels en richtlijnen. ▶ Documenteer uitgevoerde werkzaamheden. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
• 2,5 mm • Aansluitklem laagspan- • 1,5 mm 2.4 Reiniging ning ▶ Indien nodig met een vochtige doek de behuizing schoon Tabel 2 wrijven. Gebruik daarbij geen scherpe of bijtende reini- gingsmiddelen. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
▶ Om inductieve beïnvloeding te vermijden: alle laagspan- ningskabels van netspanning geleidende kabels afzonderlijk – Voorbeeld voor de installatie in een vloerstaande ketel: afb. 6 t/m 9 vanaf pagina 34 installeren (minimale afstand 100 mm). Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
-of- ▶ Zie voor meer informatie en mogelijkheden de planningsdo- bij aansluiting op module met codering als in afb. 19, cumenten of het bestek. pagina 40: circulatiepomp Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
2) Wanneer het boilerlaadcircuit direct op de ketel is aangeslo- worden gezet. Het eerste cv-circuit na de evenwichtsfles is ten, mag geen module MM50 voor het boilerlaadcircuit wor- in dit geval cv-circuit 2. den geïnstalleerd. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)