Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Logamatic MM50
[de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk
[fr] Notice d'installation pour le professionnel
[it] Istruzioni di installazione per personale qualificato
[fl] Installatiehandleiding voor de installateur
6 720 647 106-00.1O
2
9
17
25

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Buderus Logamatic MM50

  • Page 1 6 720 647 106-00.1O Logamatic MM50 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk [fr] Notice d'installation pour le professionnel [it] Istruzioni di installazione per personale qualificato [fl] Installatiehandleiding voor de installateur...
  • Page 2: Table Des Matières

    Heizungs- und Elektrotechnik. ▶ Installationsanleitungen (Wärmeerzeuger, Module, usw.) vor der Installation lesen. ▶ Sicherheits- und Warnhinweise beachten. ▶ Nationale und regionale Vorschriften, technische Regeln und Richtlinien beachten. ▶ Ausgeführte Arbeiten dokumentieren. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 3: Angaben Zum Produkt

    Mischvorrichtung installiert werden. schutz. ▶ Auftretende Störung umgehend beseitigen. 1) Jedes Modul MM100 ersetzt je ein Modul MM50. 2) Maximal ein ungemischter Heizkreis empfohlen. 3) Mit MM100 sind zwei Speicherladekreise möglich. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 4: Lieferumfang

    (weitere Maße  Bild 3, zeuger 20 12486 40 5331 2490 1256 Seite 33) 25 10000 45 4372 2084 1070 Tab. 2 8060 3605 1753 6536 2989 1480 – – Tab. 3 Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 5: Reinigung

    System mit EMS beschriftet. lich sein. Es können je nach Wärmeerzeuger bis zu zwei Module im Wärmeerzeuger integriert werden. Wenn die Installation in einem Wärmeerzeuger nicht möglich ist, Installation an der Wand durchführen. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 6: 2Anschluss Netzspannung, Pumpe Und Mischer (Netzspannungsseite)

    über die Elektronik des Wärmeerzeugers MM50 Modul MM50 erfolgt, bauseits zur Unterbrechung der Heizungspumpe im zugeordneten Heizkreis Netzspannungsversorgung eine allpolige -oder- normgerechte Trennvorrichtung (nach Speicherladepumpe im Speicherladekreis, z. B. EN 60335-1) installieren. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 7: Inbetriebnahme

    2) Wenn der Speicherladekreis direkt am Wärmeerzeuger gestellt werden. Der erste Heizkreis hinter der hydrauli- angeschlossen ist, darf kein Modul MM50 für den Speicher- schen Weiche ist in diesem Fall Heizkreis 2. ladekreis installiert werden. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 8: Störungen Beheben

    BUS-Verbindung dauernd interne Störung ▶ Modul austauschen. rot blin- Kodierschalter ▶ Kodierschalter einstellen kend auf ungültiger ( Kapitel 4, Seite 7). Position oder in Zwischenstel- lung Tab. 6 Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 9: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    Annexes .........32 • Enumération/Enregistrement dans la liste – Enumération/Enregistrement dans la liste (2e niveau) Tab. 7 Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 10: Consignes Générales De Sécurité

    ▶ Signaler la nécessité de l’inspection et de l’entretien pour 2) Maximum recommandé un circuit de chauffage sans mélan- assurer un fonctionnement sûr et respectueux de l’environ- geur. nement. 3) Avec MM100 deux circuits de charge sont possibles pour le ballon. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 11: Consignes D'utilisation Importantes

    • 400 W (pompes haute efficience [4] Câble 230 V préfabriqué pour l’installation dans le géné- (PC1) autorisées ; maxi. 40 A/s) rateur de chaleur [5] Notice d’installation • par raccordement • 100 W (VC1) Tab. 8 Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 12: Nettoyage

    ▶ Monter le carénage du générateur de chaleur. – Servomoteur du mélangeur ; raccordement au VC1 – Sonde de température de départ dans le circuit de chauf- fage attribué ; raccordement au TC1 Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 13: 2Installation Murale

    éventuelle. Les systèmes de sécurité doivent être installés selon les prescriptions locales et les normes en vigueur. Vous trouverez des informations et possibilités complémentaires dans les documents techniques de conception ou les appels d’offre. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 14: Mise En Service

    RC... Module de commande RC300 chauffage derrière la bouteille de mélange hydraulique est Sonde de température de départ à bouteille de dans ce cas le circuit de chauffage 2. mélange hydraulique (option) Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 15: Elimination Des Défauts

    1) Si le circuit de charge ECS est raccordé directement au générateur de chaleur, aucun module MM50 ne doit être ins- tallé pour le circuit de charge ECS. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 16: Protection De L'environnement/Recyclage

    à l’élimination des défauts. vert en Pas de défaut Fonctionnement normal perma- nence Tab. 12 Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 17: Spiegazione Dei Simboli E Avvertenze

    Appendice ........32 Simbolo Significato ▶ Fase operativa  Riferimento incrociato ad un'altra posizione nel documento • Enumerazione/inserimento lista – Enumerazione/inserimento lista (secondo livello) Tab. 13 Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 18: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    1) Ogni modulo MM100 sostituisce un modulo MM50. cializzata autorizzata. 2) Consigliato al massimo un circuito di riscaldamento non ▶ Far presente che l'ispezione e la manutenzione sono neces- miscelato. sarie per l'esercizio sicuro ed ecocompatibile. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 19: Indicazioni Importanti Per L'utilizzo

    [3] Sacchetto con fermi antitrazione [4] Cavo di collegamento 230 V preconfezionato per l'instal- Tab. 14 lazione nel generatore di calore [5] Istruzioni d’installazione 1) Con MM100 sono possibili due circuiti di carico accumula- tore. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 20: Pulizia

    – Servomotore del miscelatore; collegamento a VC1 3.1.2 Installazione a parete – Sonda temperatura di mandata nel circuito di riscalda- mento assegnato; collegamento a TC1  Fig. 10 - 15 da pag. 35 Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 21: Allacciamento Elettrico

    Modulo con circuito non miscelato: di collegamento per il conduttore di protezione nel modulo,  Fig. 18, pag. 39 ma alla messa a terra della casa, ad es. morsetto di terra libero o tubi dell'acqua. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 22: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    (codifica come nella fig. 19, pag. 40) RC... Unità di servizio RC300 Sonda della temperatura di mandata sul compensa- tore idraulico (opzionale) Sonda temperatura di mandata nel circuito di riscal- damento assegnato o sonda di temperatura dell'accumulatore Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 23: Eliminazione Delle Disfunzioni

    2. 2) Se il circuito di carico accumulatore è collegato diretta- mente al generatore di calore, non deve essere installato nessun modulo MM50 per il circuito di carico accumulatore. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 24: Protezione Dell'ambiente/Smaltimento

    Costante- nessuna disfunz. Funzionamento normale mente verde Tab. 18 Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 25: Uitleg Van De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    ▶ Lees de installatiehandleidingen (ketel, module, enzovoort) voor de installatie. ▶ Respecteer de veiligheids- en waarschuwingsinstructies. ▶ Respecteer de nationale en regionale voorschriften, techni- sche regels en richtlijnen. ▶ Documenteer uitgevoerde werkzaamheden. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 26: Gegevens Betreffende Het Product

    ▶ Eventueel optredende storing direct oplossen. 1) Iedere module MM100 vervangt een module MM50. 2) Maximaal één ongemengd cv-circuit aanbevolen. 3) Met MM100 zijn twee boilerlaadcircuits mogelijk. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 27: Leveringsomvang

    • 2,5 mm • Aansluitklem laagspan- • 1,5 mm 2.4 Reiniging ning ▶ Indien nodig met een vochtige doek de behuizing schoon Tabel 2 wrijven. Gebruik daarbij geen scherpe of bijtende reini- gingsmiddelen. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 28: Aanvullende Toebehoren

    ▶ Om inductieve beïnvloeding te vermijden: alle laagspan- ningskabels van netspanning geleidende kabels afzonderlijk – Voorbeeld voor de installatie in een vloerstaande ketel:  afb. 6 t/m 9 vanaf pagina 34 installeren (minimale afstand 100 mm). Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 29: Mengkraan (Netspanningszijde)

    -of- ▶ Zie voor meer informatie en mogelijkheden de planningsdo- bij aansluiting op module met codering als in afb. 19, cumenten of het bestek. pagina 40: circulatiepomp Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 30: In Bedrijf Nemen

    2) Wanneer het boilerlaadcircuit direct op de ketel is aangeslo- worden gezet. Het eerste cv-circuit na de evenwichtsfles is ten, mag geen module MM50 voor het boilerlaadcircuit wor- in dit geval cv-circuit 2. den geïnstalleerd. Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 31: Storingen Oplossen

    Constant Interne storing ▶ Module vervangen. rood Rood Codeerschake- ▶ Codeerschakelaar instellen knippe- laar op ongeldige ( hoofdstuk 4, rend positie of in de pagina 30). tussenstand Tabel 6 Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 32: Bijlage

    Anhang / Annexes / Appendice / Bijlage Anhang / Annexes / Appendice / Bijlage 6 720 647 106-01.2O de  4, fr  11, it  19, fl  ... mm 63,5 63,5 6 720 647 107-06.2O Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 33 Anhang / Annexes / Appendice / Bijlage ... mm 6 720 647 106-06.1O 6 720 647 106-07.1O Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 34 Anhang / Annexes / Appendice / Bijlage 6 720 647 106-08.1O 1. 1. 1. 1. 6 720 647 106-09.1O 6 720 647 106-10.1O Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 35 Anhang / Annexes / Appendice / Bijlage 6 720 647 106-11.1O 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 647 107-07.2O 6 720 647 106-24.1O Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 36 Anhang / Annexes / Appendice / Bijlage 100 mm 100 mm 6 720 645 409-35.1O 6 720 647 106-05.1O Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 37 Anhang / Annexes / Appendice / Bijlage 6 720 647 106-16.2O 6 720 647 106-03.1O Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 38 230VAC 230VAC N 43 N 63 1 2 1 2 43 44 230 V AC 230 V AC 6 720 647 106-14.1O de  6, fr  14, it  22, fl  Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 39 ≤ 24V 230VAC 230VAC N 43 N 63 1 2 1 2 230 V AC 230 V AC 6 720 647 106-15.1O de  6, fr  14, it  22, fl  Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 40 ≤ 24V 230VAC 230VAC N 43 N 63 1 2 1 2 230 V AC 230 V AC 6 720 647 106-22.1O de  6, fr  14, it  22, fl  Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 41 Anhang / Annexes / Appendice / Bijlage de  6, fr  14, it  22, fl  Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 42 Anhang / Annexes / Appendice / Bijlage Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 43 Anhang / Annexes / Appendice / Bijlage Logamatic MM50 – 6 720 807 434 (2013/06)
  • Page 44 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com...

Table des Matières