www.calor.fr
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du
Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de
l'appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la
date d'achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d'œuvre) ne couvre pas les bris par chute
et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs
de branchement, le non-respect des conditions d'utilisation prescrites
dans la notice d'emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par
des personnes non qualifiées par Calor. Pour être valable, ce bon de
garantie doit être :
certifié par le vendeur (date et cachet)
1
joint à l'appareil en cas de réparation sous garantie.
2
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à
partir de la date d'achat sauf législation spécifique à votre pays. Cette
garantie (pièces et main d'œuvre) ne couvre pas les bris par chute et
choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de
branchement, le non-respect des conditions d'utilisation prescrites dans
la notice d'emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des
personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken
gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle
specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of
schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij
de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden
voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht
uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
1
Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
2
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses
Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen
Bestimmungen existieren, 2 Jahre nach dem Kaufdatum. Diese Garantie
(Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch
Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch
nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und
Überprüfungen verursacht wurden.
Der Garantieschein ist nur gültig, wenn dieser:
vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
1
bei Reparaturen auf Garantie dem Gerät beigelegt wird.
2
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
FRANCE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à
votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors
garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de
ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous
contacter :
Service Consommateurs :
CALOR S.A.S.
BP 15
09 74 50 81 68
69131 ECULLY Cedex
Internet : www.calor.fr
(prix d'un appel local)
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre
point de vente habituel, vous pouvez, depuis la France, passer commande par
minitel.
BELGIQUE / BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente.
Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie
et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître
la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez
nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres),
over regionale erkende
service-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking
voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het
apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en
onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen
of voor elke andere informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren
zuständig. Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die
unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist und
vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie
sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
Service Consommateurs / Consumentenservice / Verbraucherdienst :
BELGIË
NEDERLAND
GROUPE SEB BELGIUM
GROUPE SEB NEDERLAND BV
Avenue de l'Espérance
E-mail :
6220 Fleurus
cons.serv@nl.groupeseb.com
Tel : 071 / 82.52.60
Internet
:
www.tefal.com
Fax : 071 / 82.52.82
Zie voor adres servicelijst
Extra functies
Autoclean Catalys
®
strijkzool
(afhankelijk van model)
• Uw strijkijzer is voorzien van een zelfreinigende strijkzool die op basis van het katalyse-
principe werkt.
• De exclusieve coating zorgt dat onzuiverheden continu verwijderd worden.
• Het wordt aanbevolen altijd uw strijkijzer op zijn hiel te plaatsen, ter bescherming van de
zelfreinigende coating.
Geïntegreerd anti-kalksysteem
Uw strijkijzer is voorzien van een geïntegreerd anti-kalksysteem. Met dit systeem kan:
• een beter strijkresultaat worden bereikt door een constante hoeveelheid stoom tijdens het strijken,
• uw strijkijzer lange tijd uitstekend functioneren.
Auto-Stop-beveiliging
(afhankelijk van model)
• Blijft het strijkijzer langer dan 8 minuten op de achterkant staan of
Bij normaal gebruik
langer dan 30 seconden op de zool, dan onderbreekt het elektronische
brandt het auto-stop-
beveiligingssysteem de stroomtoevoer en gaat het Auto-Stop-lampje
controlelampje!
knipperen –
fig.10.
• Om uw strijkijzer opnieuw in gebruik te nemen, beweegt u het
voorzichting heen en weer, tot het lampje niet meer knippert.
Druppelstop-functie
• Wanneer de temperatuur van het strijkijzer niet hoog genoeg is om stoom te kunnen produceren,
neemt hij automatisch geen water meer op om zo te voorkomen dat de strijkzool "lekt".
Onderhoud en reiniging
Schoonmaken van het
anti-kalkstaafje
(eenmaal per maand)
• Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het waterreservoir.
• Zet de stoomstand op "Eco".
• Open, om het anti-kalkstaafje te verwijderen, de schuif van het
reservoir, druk op de knop voor het uithalen van het anti-kalkstaafje
fig.11
en trek het staafje omhoog
– fig.12.
• Laat het anti-kalkstaafje gedurende 4 uur in een glas met
schoonmaakazijn of puur citroensap weken –
fig.14.
• Spoel het staafje af onder de kraan.
• Zet het anti-kalkstaafje terug op zijn plaats en druk het aan totdat u
een klik hoort
– fig.15.
Laat de zelfreinigingsfunctie werken
De
• Laat uw strijkijzer met vol waterreservoir warm worden terwijl het op
zelfreinigingsfunctie
de achterkant staat (thermostaat op de maximale stand).
voorkomt voortijdige
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het controlelampje
kalkvorming in uw
uitgaat en houd het strijkijzer boven de gootsteen. Verwijder het anti-
strijkijzer.
kalkstaafje
– fig.11-12
(zie het vorige hoofdstuk).
Pas, om voortijdige
• Schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer boven de gootsteen
totdat een deel van het water uit het waterreservoir (met de
slijtage van uw
vuildeeltjes) via de strijkzool is afgevoerd –
strijkijzer te
• Zet, als u klaar bent, het anti-kalkstaafje terug op zijn plaats en druk
voorkomen,
het aan totdat u een klik hoort
de
• Steek vervolgens nogmaals gedurende 2 minuten de stekker in het
zelfreinigingsfunctie
stopcontact om de strijkzool te laten drogen.
minstens eenmaal
• De strijkzool is nog steeds een beetje warm, maak hem daarom
per maand toe.
schoon met een vochtig doekje.
Schoonmaken van de strijkzool
Uw stoomstrijkijzer is voorzien van een zelfreinigende
strijkzool (naar gelang model):
• Met zijn exclusieve actieve coating kunnen continu alle
onzuiverheden verwijderd worden.
• Strijken met een verkeerd programma kan echter sporen
achter laten, waardoor een handmatige reiniging nodig is.
In dit geval is het aan te bevelen de nog lauwe strijkzool af
te nemen met een zachte, vochtige doek, om de coating
niet te beschadigen.
Uw stoomstrijkijzer is voorzien van een Ultragliss
strijkzool (naar gelang model):
• De zelfreinigende strijkzool is nog steeds een beetje warm,
maak hem daarom schoon met een vochtig doekje.
Für Ihre Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam, bewahren Sie sie
dann sorgfältig auf.
• Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen
(elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit).
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen
oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Achtung ! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügelautomaten (220 - 240 V)
entsprechen. Der Bügelautomat muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Falls Sie
ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass es über einen bipolaren 16 A-Stecker mit
Erdleiter verfügt. Es muss so liegen, dass sich keine Stolperfalle bildet. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu
irreparablen Schäden am Bügelautomaten führen und setzt die Garantie außer Kraft.
• Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, lassen Sie es aus Sicherheitsgründen sofort von einer zugelassenen
Kundendienststelle ersetzen.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Schäden davongetragen hat,
ausläuft oder Betriebsstörungen aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch den
Kundendienst erfolgen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, sondern bringen Sie es zu Ihrer eigenen Sicherheit stets zu
einem zugelassenen Servicezentrum.
• Den Bügelautomaten, die Zuleitung oder den Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen!
• Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät vor dem Auffüllen und
Entleeren des Wasserbehälters, der Reinigung und nach jeder Benutzung stets aus (Stecker aus der Steckdose
ziehen).
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht
abgekühlt ist (etwa eine Stunde).
• Zuleitung nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen lassen und nicht über scharfe Kanten
ziehen oder legen. Zuleitung nicht runter hängen lassen.
• Die Sohle des Bügelautomaten kann sehr heiß werden: Die Sohle nie berühren und den Bügelautomaten immer
abkühlen lassen bevor Sie ihn wegräumen.
• Das Gerät gibt Dampf ab, der zu Verbrennungen führen kann, besonders, wenn Sie auf einer Ecke des
Bügelbretts bügeln.
• Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere. Bügeln Sie keine am Körper befindliche Kleidung.
• Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche.
• Dieses Produkt ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch in geschlossenen Räumen konzipiert.
• Bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanleitung zuwiderlaufender Benutzung übernimmt der Hersteller keine
Haftung und die Garantie erlischt.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
‹
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Produktbeschreibung
1.
Spraydüse
8.
Netzkabel
2.
Auswurfknopf des Anti-Kalk-Stabes
9.
Easycord-System
3.
Anti-Kalk-Stab
10.
Temperaturkontrollleuchte
4.
Dampfregler
11.
Extra stabiles Heck
5.
Öffnung zum Befüllen des Wassertanks
12.
Power zone
6.
Spraytaste
13.
Temperaturregler
7.
Sicherheitskontrollleuchte Auto-Stop
14.
Autoclean Catalys
(je nach Modell)
(je nach Modell)
Vor der ersten Inbetriebnahme
Lesen Sie die
• Vor dem ersten Gebrauch Ihres Bügelautomaten empfehlen wir Ihnen, das
Gerät einige Augenblicke fern von der Bügelwäsche waagerecht zu halten.
Gebrauchsanweisung
Drücken Sie in solchen Fällen mehrmals die Power zone
aufmerksam durch.
• Die ersten Male kann bei der Verwendung Rauch, unschädlicher Geruch und
Vor dem Aufheizen des
eine leichte Partikelablösung vorkommen. Dies hat keine Auswirkung auf
Bügelautomaten den
das Gerät und lässt schnell nach. Lassen Sie das Gerät bei geöffnetem
Sohlenschutz
Fenster solange heizen, bis Sie keine Geruchs- oder Rauchentwicklung mehr
entfernen.
feststellen können.
Vorbereitung
Welches Wasser ist zu verwenden?
• Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Einmal pro Monat muss die
Selbstreinigung des Geräts durchgeführt werden.
Plus Funktionen
Autoclean Catalys
®
Bügelsohle
• Ihr Bügeleisen ist mit einer selbstreinigenden Bügelsohle ausgestattet, bei der das Prinzip der Katalyse
zur Anwendung kommt.
• Ihre exklusive Beschichtung entfernt ununterbrochen alle durch einen normalen Betrieb verursachten
Verunreinigungen.
• Es ist ratsam, das Bügeleisen stets senkrecht hinzustellen, um seine selbstreinigende Bügelsohle zu schonen.
Integriertes Anti-Kalk-System
Ihr Bügelautomat ist mit einem integrierten Anti-Kalk-System ausgerüstet. Die Vorteile dieses Systems sind:
• eine bessere Bügelqualität durch gleichmäßigen Dampfausstoß während des gesamten Bügelvorganges,
• eine konstante Bügelleistung Ihres Bügelautomaten.
Auto-Stop-Sicherheit
(je nach Modell)
Bei normalem
• Wenn der Bügelautomat länger als 8 Minuten auf dem Heck oder länger als
Gebrauch leuchtet
30 Sekunden unbewegt auf der Bügelsohle steht, blinkt die Auto-Stop-
die Auto-Stop-
Kontrollleuchte auf, und das elektronische System unterbricht die
Leuchte!
Stromversorgung –
fig.10.
• Um den Bügelautomaten wieder in Gang zu setzen, brauchen Sie ihn nur
leicht zu bewegen bis die Kontrollleuchte nicht mehr blinkt.
Anti-Tropf-System
• Wenn die Temperatur des Bügeleisens nicht mehr ausreichend hoch ist, um Dampf zu erzeugen, wird die
Wasserzufuhr automatisch unterbrochen, um zu verhindern, dass die Sohle "tropft".
Instandhaltung und Reinigung
Reinigen des Anti-Kalk-Stabs
(einmal monatlich)
• Den Netzstecker des Bügelautomaten ziehen, und den Wassertank leeren.
• Stellen Sie den Dampf auf die Position "Eco".
• Um den Anti-Kalk-Stab zu entfernen, öffnen Sie den Deckel des
Wasserbehälters, drücken Sie auf den Auswurfknopf
– fig.11
und ziehen Sie
den Stab nach oben
– fig.12.
• Den Stab ca. 4 Stunden in ein mit Essig oder reinem Zitronensaft gefülltes
Glas legen –
fig.14.
• Den Stab mit Leitungswasser abspülen.
• Setzen Sie den Anti-Kalk-Stab wieder ein; drücken Sie, bis Sie einen Klick hören
– fig.15.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch
• Den Bügelautomat mit vollem Wassertank auf das Heck und den
Hinweis: Durch die
Temperaturregler auf "MAX" stellen.
Selbstreinigung
• Sobald die Temperaturkontrollleuchte ausgeht, den Netzstecker ziehen, und
verkalkt ihr
den Bügelautomaten waagerecht über ein Spülbecken halten. Den Anti-
Bügelautomat
Kalk-Stab herausnehmen
– fig.11-12
wesentlich langsamer.
• Den Bügelautomaten leicht waagerecht über einem Spülbecken schütteln
Führen Sie zur
bis ein Teil des Wassers aus dem Wassertank (mit den Schmutzpartikeln)
Verlängerung der
durch die Öffnungen in der Sohle abgeflossen ist –
Lebensdauer Ihres
• Setzen Sie dann den Anti-Kalk-Stab wieder ein und; drücken Sie, bis Sie
Bügelautomaten
einen Klick hören –
fig.15.
einmal im Monat eine
• Den Bügelautomaten wieder an das Stromnetz anschließen und 2 Minuten
Selbstreinigung durch.
auf das Heck stellen bis die Sohle trocken ist.
• Reinigen Sie die noch warme Sohle mit einem feuchten, nicht metallischen
Schwamm.
Reinigen der Bügelsohle
Ihr Dampfbügeleisen besitzt eine selbstreinigende Sohle (je nach Modell):
• Ihre exklusive Aktiv-Beschichtung entfernt ununterbrochen alle durch einen
normalen Betrieb verursachten Verunreinigungen. Bei Gebrauch mit einem
unsachgemäß eingestellten Programm können jedoch Verunreinigungen
auftreten, die nur durch manuelle Reinigung entfernt werden können.
• Reinigen Sie die noch lauwarme Bügelsohle in diesem Fall mit einem
weichen, angefeuchteten Tuch, um die Beschichtung nicht zu beschädigen.
Ihr Dampfbügeleisen besitzt eine Ultragliss-Sohle (je nach Modell):
• Reinigen Sie die noch warme Sohle mit einem feuchten, nicht metallischen
Schwamm.
• Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot de strijkzool is afgekoeld –
• Leeg direct het waterreservoir en controleer of de stoomregelaar op
beetje water in het waterreservoir achterblijven.
• Rol het snoer rond de achterkant van het strijkijzer. Zet het strijkijzer op zijn achterkant –
fig.19.
Problemen met uw strijkijzer
PROBLEMEN
Er komt water uit
de gaatjes in de
strijkzool.
(afhankelijk van model)
Er komt bruine
vloeistof uit de
strijkzool die
vlekken
Let op!
veroorzaakt
- Raak het puntje
op het strijkgoed.
van het anti-
–
kalkstaafje niet aan
– fig.13.
- Zonder het anti-
kalkstaafje
functioneert het
De strijkzool is
vuil of bruin en
strijkijzer niet.
kan vlekken
veroorzaken op
(Self Clean)
het strijkgoed.
Er komt geen of
weinig stoom uit
het strijkijzer.
fig.16.
– fig.15.
De strijkzool
vertoont krassen
of is beschadigd
Uw strijkzool stoot
afvalstoffen uit.
Let op!
Er komt water uit
Het gebruik van een
de dop van het
waterreservoir.
schuursponsje beschadigt
de zelfreinigende coating
Er komt stoom uit
(afhankelijk van model)
het strijkijzer bij
het vullen van het
van de strijkzool – fig.17.
waterreservoir.
De spray verstuift
geen water.
Gebruik nooit agressieve
Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden, kunt u altijd
middelen of
contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of
schuurmiddelen.
Groupe SEB Belgium SA (zie servicelijst).
• Verwenden Sie niemals reines destilliertes Wasser oder Wasser
mit Zusätzen (Stärke, Parfüm, aromatische Substanzen,
Weichspüler, etc.) oder Kondenswasser (zum Beispiel Wasser aus
dem Wäschetrockner, von Kühlschränken oder Klimageräten,
Regenwasser). Diese Arten von Wasser können organische Stoffe
oder mineralische Elemente enthalten, die zum Ausspucken von
brauner Flüssigkeit oder zum vorzeitigen Verschleiß des Geräts
führen.
Füllen Sie diesen bis zur
"Max" Anzeige auf.
Den Bügelautomat nie unter
dem Wasserhahn auffüllen.
Entfernen Sie den Anti-Kalk-
Stab nicht, um den
Wasserbehälter aufzufüllen.
Benutzung
Stellen Sie die Temperatur und den Dampfausstoß ein
• Stellen Sie den Temperaturregler – fig.4, gemäß untenstehender Tabelle ein.
• Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Sie geht aus, sobald die Sohle die gewünschte Temperatur erreicht hat
– fig.5.
GEWEBE
LEINEN
BAUMWOLLE
WOLLE
SEIDE / KUNSTFASERN
(Polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
UNSERE TIPPS:
• Stellen Sie am Dampfregler den
Energie im Vergleich zur maximalen Dampfeinstellung.
• Ihr Bügelautomat wird schnell heiß. Bügeln Sie deshalb zuerst die Stoffe,
die eine niedrige Bügeltemperatur erfordern und zum Schluss diejenigen,
für die eine höhere Temperatur benötigt wird.
• Wenn Sie den Temperaturregler niedriger stellen, warten Sie mit dem
Bügeln bis die Kontrollleuchte aufleuchtet.
• Stellen Sie beim Bügeln von Mischgewebe die Bügeltemperatur auf
die empfindlichste Faser ein.
Versichern Sie sich vor dem
Betätigen dieser Taste, dass
der Wassertank gefüllt ist.
-Taste
Mehr Dampf zum Glätten
• Stellen Sie den Thermostatschalter auf "MAX" oder "
®
Bügelsohle
• Drücken Sie von Zeit zu Zeit die Power zone
• Warten Sie zwischen zwei Anwendungen jeweils einige Sekunden, um nicht auf die Wäsche zu tropfen.
Den Bügelautomaten einige
Zentimeter vom Stoff entfernt
-Taste.
halten, um empfindliche Gewebe
nicht zu verbrennen.
Bringen Sie das Bügeleisen nach
jeweils 5 Impulsen wieder in
horizontale Position.
Trocken bügeln
• Je nach Gewebe gewünschte Bügeltemperatur einstellen.
• Den Dampfregler auf
• Wenn die Kontrollleuchte erlischt, ist die gewünschte Bügeltemperatur erreicht.
• Den Netzstecker ziehen und warten, bis die Sohle abgekühlt ist –
(je nach Modell)
• Den Wassertank leeren und den Dampfregler auf
Wasser im Wassertank zurückbleibt.
• Das Netzkabel um den Ring an der Heckseite des Bügelautomaten wickeln. Den Bügelautomaten
zum Aufbewahren auf das Heck stellen –
Ein Problem mit ihrem Bu ̈ gelautomaten
PROBLEME
Aus den Öffnungen
in der Sohle tritt
Wasser aus.
(je nach Modell)
Aus den Öffnungen
der Sohle fließt eine
braune Flu ̈ ssigkeit,
Achtung!
die Flecken auf der
- Das Ende des Stabs
Wäsche hinterlässt.
nicht berühren
– fig.13.
- Der Bügelautomat
funktioniert nur mit
dem Anti- Kalk-Stab.
Die Sohle des
Bü g elautomaten
ist verschmutzt
oder braun und
kann Flecken auf
(Self Clean)
der Wäsche
hinterlassen.
Es tritt kein oder
nur wenig Dampf
aus.
(siehe vorhergehendes Kapitel).
fig.16.
Die Sohle ist
verkratzt oder
beschädigt.
Es lösen sich Partikel
von Ihrer Sohle.
Achtung!
Durch die
Die selbstreinigende
Einfü l löffnung des
Bügelsohle erleidet bei
Wassertanks fließt
Gebrauch eines
Wasser ab.
Scheuerpads Schaden
Der Bü g elautomat
(je nach Modell) –
gibt beim Fü l len des
fig.17.
Wassertanks Dampf
ab.
Verwenden Sie
Die Spray-Funktion
niemals aggressive
funktioniert nicht.
oder scheuernde
Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine zugelassene
Produkte.
Kundendienststelle.
Het opbergen van uw strijkijzer
staat. Er kan een
MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Bij de ingestelde temperatuur
Zet de thermostaat op de
kan geen stoom gebruikt
stoomzone (tussen stand •• en
worden.
MAX).
U gebruikt stoom terwijl het
Wacht tot het controlelampje
strijkijzer niet heet genoeg is.
uitgaat.
Wacht een paar seconden
U gebruikt de Power zone
-knop te vaak.
voordat u weer op de knop drukt.
De hoeveelheid stoom is te
Zet de stoomregelaar op een
hoog.
lagere stoomstand.
U heeft het strijkijzer plat
Lees opnieuw het hoofdstuk
opgeborgen zonder het te legen en
"Het opbergen van uw
de stoomregelaar op
te zetten.
strijkijzer".
Het anti-kalkstaafje is niet goed
Zet het anti-kalkstaafje goed terug:
teruggeplaatst.
druk het aan totdat u een klik hoort.
U gebruikt chemische
Voeg geen kalkoplossende
kalkoplossende middelen.
middelen toe.
U gebruikt niet het juiste type
Schakel de zelfreinigingsfunctie
water.
in en raadpleeg het hoofdstuk
"Welk water kunt u gebruiken?".
Er zitten stofvezels in de gaatjes
Schakel de zelfreinigingsfunctie
van de strijkzool die verbranden.
in en reinig de strijkzool met een
vochtige spons. Maak de gaatjes
in de strijkzool af en toe schoon
m.b.v. de stofzuiger.
U gebruikt een te hoge
Maak de strijkzool schoon op
temperatuur.
eerder vermelde wijze. Lees het
hoofdstuk van de temperaturen
om de thermostaat in te stellen.
Uw wasgoed is niet voldoende
Maak de strijkzool schoon op
gespoeld of u gebruikt stijfsel.
eerder vermelde wijze. Sproei het
stijfsel op de binnenzijde van het
te strijken wasgoed.
Het waterreservoir is leeg.
Vul het waterreservoir met kraanwater.
Het anti-kalkstaafje is vuil.
Maak het anti-kalkstaafje schoon.
Er zit kalkaanslag in uw strijkijzer. Maak het anti-kalkstaafje schoon
en pas de zelfreinigingsfunctie toe.
U heeft uw strijkijzer te lang
Pas de zelfreinigingsfunctie toe.
zonder stoom gebruikt.
U hebt uw strijkijzer op een metalen
Zet het strijkijzer altijd op de
strijkijzerplateau gezet.
achterkant.
U heeft de strijkzool gereinigd met een
Zie hoofdstuk "Reinig de
schuursponsje of een metalen sponsje.
strijkzool".
Uw strijkzool begint te
Voer een zelfreiniging uit (Self-
verkalken.
clean).
U heeft de dop van het klepje
Controleer of het klepje van het
van het waterreservoir niet goed
waterreservoir goed gesloten is.
gesloten.
De stoomregelaar staat niet op
Controleer of de stoomregelaar
de stand
.
op de stand
staat.
Er zit te weinig water in het
Vul het waterreservoir.
waterreservoir.
Wenn Ihr Wasser sehr
kalkhaltig ist, muss das
Leitungswasser in folgendem
Verhältnis mit handelsüblichem
destilliertem Wasser gemischt
werden:
- 50% Leitungswasser,
- 50% destilliertes Wasser.
Befüllen des Wassertanks
• Vor dem Befüllen des Tanks den Netzstecker des Bügelautomaten
ziehen.
• Den Dampfregler auf
stellen – fig.1.
• Nehmen Sie das Bügeleisen in eine Hand und neigen Sie es mit der
Spitze der Sohle leicht nach oben.
• Öffnen Sie die Klappe des Wasserbehälters – fig.2.
• Den Wassertank bis zur Markierung "MAX" auffüllen – fig.3.
• Lassen Sie die Befüllöffnung des Wassertanks wieder einrasten.
POSITION DES
EINSTELLUNG DER
TEMPERATURREGLERS
DAMPFSTÄRKE
MAX
•••
••
•
Modus ein und sparen Sie 20%
Um zu vermeiden, dass Wasser
auf die Wäsche tropft:
- Beim Bügeln von Seide oder
Kunstfasern die
Dampffunktion abstellen.
- Bei Wolle den Dampf-regler
auf die kleinste Position stellen.
Anfeuchten der Bügelwäsche
(Spraytaste)
• Sowohl beim Trocken- als auch beim Dampfbügeln kann die
Bügelwäsche zum Glätten von hartnäckigen Falten durch
mehrmaliges Betätigen der Spraytaste angefeuchtet werden –
•••
".
-Taste
– fig.7.
Vertikales Aufdämpfen
• Das Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel hängen und den
Stoff straffen. Da der Dampfstoß sehr heiß ist, dürfen die
Kleidungsstücke ausschließlich auf einem Kleiderbügel
aufgedämpft werden, niemals direkt auf einer Person.
• Den Temperaturregler auf "MAX" stellen –
• Drücken Sie in Impulsen die Power zone
dabei den Bügelautomaten von oben nach unten über das
Kleidungsstück führen – fig.9.
stellen –
fig.1.
Aufbewahrung des Bügelautomaten
fig.18.
stellen. Es ist nicht schlimm, wenn ein bisschen
fig.19.
MÖGLICHE URSACHEN
LÖSUNGEN
Die gewählte Temperatur ist zu
Stellen Sie den Thermostat auf die
niedrig zur Dampfproduktion.
Dampfzone (von •• bis MAX) ein.
Sie betätigen die Dampftaste bevor
Warten Sie bis die Kontrollleuchte
der Bu ̈ gelautomat die dazu nötige
ausgeht.
Temperatur erreicht hat.
Lassen Sie zwischen jeder Betätigung
Sie verwenden die Power zone -
einige Sekunden vergehen.
Taste zu oft.
Die Dampfleistung ist zu hoch
Verringern Sie die Dampfleistung.
eingestellt.
Sie haben den Bu ̈ gelautomaten
Lesen Sie den Abschnitt
liegend aufbewahrt, ohne ihn zu
"Aufbewahrung des
Bu ̈ gelautomaten".
leeren und ohne den Dampfregler
auf
zu stellen.
Der Anti-Kalk-Stab ist nicht richtig
Setzen Sie den Anti-Kalk-Stab
eingesetzt.
wieder richtig ein: Drücken Sie ihn
hinein, bis Sie einen Klick hören.
Sie verwenden chemische
Geben Sie niemals Entkalkungsmittel
Entkalkungsmittel.
in den Wassertank.
Fu ̈ hren Sie eine Selbstreinigung
Sie benutzen nicht das geeignete
Wasser.
durch, und lesen Sie das Kapitel
"Welches Wasser ist zu verwenden?".
Fu ̈ hren Sie eine Selbstreinigung durch,
In den Öffnungen der Sohle haben
und reinigen Sie die Bu ̈ gelsohle mit
sich Wäschefasern angesammelt und
verbrennen.
einem feuchten Schwamm. Reinigen
Sie die Öffnungen der kalten Sohle von
Zeit zu Zeit mit einem Staubsauger.
Sie bu ̈ geln mit zu hoher Temperatur. Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben
beschrieben. Lesen Sie den Abschnitt
u ̈ ber die Temperatureinstellung.
Ihre Wäsche wurde nicht
Reinigen Sie die Sohle wie weiter
ausreichend gespu ̈ lt oder Sie
oben beschrieben. Spru ̈ hen Sie die
verwenden Spru ̈ hstärke.
Stärke stets auf die Ru ̈ ckseite des zu
bu ̈ gelnden Stoffs.
Fu ̈ llen Sie den Wassertank.
Der Wassertank ist leer.
Der Anti-Kalk-Stab ist schmutzig.
Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab.
Ihr Bu ̈ gelautomat ist verkalkt.
Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab und
fu ̈ hren Sie eine Selbstreinigung durch.
Ihr Bu ̈ gelautomat wurde zu lange
Fu ̈ hren Sie eine Selbstreinigung
zum Trockenbu ̈ geln verwendet.
durch.
Sie haben Ihren Bu ̈ gelautomaten mit
Stellen Sie den Bu ̈ gelautomaten
der Sohle auf eine metallische
immer auf das Heck.
Unterlage gestellt.
Siehe Kapitel "Reinigung der
Sie haben die Bu ̈ gelsohle mit einem
Bu ̈ gelsohle".
Scheuerpad oder einem
Metallschwamm gereinigt.
Ihre Sohle fängt an zu verkalken.
Führen Sie eine Selbstreinigung
(Self-clean) durch.
Die Befü l löffnung des Wassertanks
Überprü f en Sie, ob die Befü l löffnung
wurde nicht richtig zugemacht.
des Wassertanks richtig zugemacht
wurde.
Der Dampfregler steht nicht auf der
Stellen Sie den Dampfregler auf die
Position
.
Position
.
Befu ̈ llen Sie den Wassertank.
Es befindet sich kein Wasser im
Wassertank.
NL
fig.18.
DE
= DAMPFZONE
fig.6.
fig.8.
-Taste –
fig.7
und
DE