Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Rien, ici bas, n'est plus souple, moins résistant que l'eau, et
«
pourtant il n'est rien qui vienne mieux à bout du dur et du fort
. »
(Lao Tseu)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour human med body-jet eco

  • Page 1 Mode d‘emploi Rien, ici bas, n'est plus souple, moins résistant que l’eau, et « pourtant il n'est rien qui vienne mieux à bout du dur et du fort . » (Lao Tseu)
  • Page 3 Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, utilisée ou distribuée (par photocopie, microfilm, support électronique ou tout autre procédé), sans la permission écrite de la société Human Med AG. Les informations contenues dans ce document peut-être modifiées ou complétées sans notification préalable et ne constituent aucune obligation de la part de la société...
  • Page 4 Dok.-Nr.: 900070 Human Med AG ® Rev./Datum: 0/23.01.2014 Gebrauchsanweisung body-jet...
  • Page 5 Plaque d’identification de l’appareil et signification des autres labels et symboles 3.1.4. Description de l‘applicateur Biofill et de la canule Biofill 3.2. Eléments de l’applicateur Biofill 3.2.1. 3.2.2. Utilisation de la canule Biofill 3-10 Human Med AG Doc.-N° : 900072 Page 1 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 6 Activation du hydrojet 5.2. Activation de la mise sous vide 5.2.1. Affichage du vide mésurée 5.3. Emboîtement de la canule Biofill et contrôle du hydrojet Doc.-N° : 900072 Human Med AG Page 2 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./Date : 0/27-05-2014...
  • Page 7 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF 8.2.3. portables et mobiles et le body-jet® eco Maintenance, service client, garantie, élimination 9.1. Maintenance 9.1.1. Personnes autorisées Human Med AG Doc.-N° : 900072 Page 3 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 8 Table des matières 9.1.2. Contrôles de sécurité et fonctionnement Modification et remplacement des composants de l‘appareil 9.1.3. 9.1.4. Maintenance périodique 9.2. Garantie 9.3. Elimination 9.4. Service client Doc.-N° : 900072 Human Med AG Page 4 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./Date : 0/27-05-2014...
  • Page 9 Description générale du body-jet Table des matières ® Description générale du body-jet eco ............................2 1.1. Indications médicales ..................................2 1.2. Contre-indications ..................................2 Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 1-1 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 10: Indications Médicales

    à raccorder ne sont pas homologués pour les applications de chirurgie intracardiaque. ® Le body-jet eco ne doit pas être utilisé sur des patients ayant de graves troubles de la coagulation. Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 1-2 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 11: Table Des Matières

    Sécurité électrique et compatibilité électromagnétique ........................4 Prévention d’un choc électrique ..............................4 2.7. ® Instructions spéciales de sécurité pour l’utilisation du body-jet 2.8. eco ..................... 5 Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 2-1 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 12: Informations Et Mesures De Sécurité

    à toutes les normes techniques applicables et généralement admises ainsi qu’à la réglementation en Le body-jet vigueur concernant la sécurité au travail et la prévention des accidents. Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 2-2 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 13: Contribution De L'utilisateur À La Sécurité

    La formation doit être réalisée uniquement par des personnes compétentes compte tenu de leurs connais- sance et de leur expérience pratique. La société Human Med AG n’assume aucune responsabilité pour tout dommage résultant de l’utilisation non conforme de l’appareil ou sans avoir subi la formation précédemment.
  • Page 14: Sécurité Électrique Et Compatibilité Électromagnétique

    Chapitre 2 - Informations et mesures de sécurité En cas d’incertitudes ou de questions, contactez la société Human Med AG, s’il vous plaît. Nous serons contents de vous fournir l’assistance et de recueillir vos suggestions à propos de ce mode d’emploi.
  • Page 15: Instructions Spéciales De Sécurité Pour L'utilisation Du Body-Jet ® Eco

    Sécurité de fonctionnement La première mise en service de l’appareil ne doit être effectuée que par un personnel qualifié qui a été formé par Human Med ou ses représentants accrédités concernant les mesures de la mise en service et l’installation des composants nécessaires tout comme le branchement des accessoires indispensables pour les traitements médicaux.
  • Page 16: Avant Toute Utilisation De L'appareil, Chaque Utilisateur Du Body-Jet

    Grâce à la conception structurelle de l’appareil et de l’applicateur Biofill, le vide et le flux d’infiltration sont limités.  La réutilisation de l’applicateur Biofill – conçu comme produit jetable – est exclue, grâce à un système de code- barres. Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 2-6 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 17 Description de l„applicateur Biofill et de la canule Biofill ........................ 9 3.2. Eléments de l’applicateur Biofill ..............................9 3.2.1. 3.2.2. Utilisation de la canule Biofill ..............................10 Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 3-1 ® Mode d„emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 18: Description Du Body-Jet ® Eco

    Obturateur de verrouillage pour tenir la pompe d‟infiltration dans le manchon et pour fermer le manchon. 5 6 7 ® Fig. 3-1: body-jet eco, vue de face Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 3-2 ® Mode d„emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 19: Eléments De Commande Pour La Manipulation De L'appareil

    3.1.2. Eléments de commande pour la manipulation de l‟appareil Afficheur de l‟état de fonctionnement (logo “human med”) Barre lumineuse de DEL pour l‟affichage du niveau de vide actuel Touche ON/OFF « VACUUM » pour l‟activation/désactivation de la mise sous vide Touche ON/OFF «...
  • Page 20: Eléments Fonctionnels Du Système D'aspiration

    Poche d‟aspiration avec couvercle Récipient d„aspiration Tuyau à vide avec protecteur de trop-plein/ filtre bactérien Raccord coudé à ficher Raccord d‟aspiration Fig. 3-4: Système d‟aspiration Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 3-4 ® Mode d„emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 21 Le tuyau à vide avec protecteur de trop-plein / filtre antibactérien ( ® ) est raccordé à l‟aide de connecteurs emboîtables au raccord d‟aspiration (5) du body-jet Fig. eco. Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 3-5 ® Mode d„emploi body-jet...
  • Page 22 / filtre antibactérien (Chapitre 4.2.1 « Préparation du système d‟aspiration », page 4-5). En cas d‟un dysfonctionnement il est obligatoire d‟échanger le protecteur de trop-plein / filtre antibactérien. Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 3-6 ® Mode d„emploi body-jet...
  • Page 23: Plaque D'identification De L'appareil Et Signification Des Autres Labels Et Symboles

    – à condition de limiter la durée de l‟irradiation et ne pas dépasser 0,25 s. Il est toutefois préférable de ne pas regarder directement le faisceau laser. Ce symbole indique la nécessité de lire et respecter le mode d‟emploi et d‟autres instructions correspondantes. Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 3-7 ®...
  • Page 24 Ce symbole signale que pour la mise en ferraille l‟appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets normaux. En fin de sa vie utile l‟appareil peut être retourné à la société Human Med AG conformément aux dispositions de la Directive 2002/96/CE du 27 janvier 2003 relatives aux déchets d‟équipements électriques et électroniques.
  • Page 25: Description De L„Applicateur Biofill Et De La Canule Biofill

    (A) de l‟applicateur et la poche d‟aspiration ou le FillerCollector . La matière aspirée est transportée dans le récipient d‟aspiration ou le ® récipient de récupération du FillerCollector Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 3-9 ® Mode d„emploi body-jet...
  • Page 26: Utilisation De La Canule Biofill

    By-pass sert au démarrage (trou bouché) et à l‟arrêt (trou ouvert) du processus d‟aspiration. Tube de la canule Biofill Trou By-pass Fig. 3-11: Canule Biofill Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 3-10 ® Mode d„emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 27 4.2.4.3. Raccordement du tuyau d’aspiration à la poche d‘aspiration ........................14 Purge de l’applicateur Biofill ..............................15 4.2.5. ® 4.2.6. Connexion du FillerCollector ..............................15 Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 4-1 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 28: Activités Préparatoires

    à ne pas verser de liquides sur l’appareil ou autour de celui-ci. Ne pas déposer l’appareil à proxi- mité immédiate des tuyaux ou des récipients contenant des liquides. Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 4-2 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 29: Mise En Place Du Body-Jet ® Eco

    Ne fixez jamais le FillerCollector directement à l’appareil, mais uniquement en combinaison avec le bras de support. Ne vous appuyez pas sur le bras de support ! Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 4-3 ®...
  • Page 30: Accessoires / Combinaison Avec D'autre Équipement

    L’utilisation d’un applicateur non adapté peut provoquer une défaillance de l’appareil. La liste actuelle de produits est appli- cable. Toute modification de l’appareil, de l‘applicateur Biofill, des canules Biofill et des autres accessoires est interdite. Le non-respect de cette interdiction exclura toute responsabilité de la part de Human Med. Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 4-4 ®...
  • Page 31: Préparation De Service

    4.2.1. Test du protecteur de trop-plein/ filtre antibactérien ® Avant toute utilisation du système d’aspiration du body-jet eco, contrôler toujours d’abord le bon fonctionnement du protecteur de trop-plein / filtre antibactérien! Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 4-5 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 32 Fig. 4-3: Barre lumineuse DEL comme indicateur de vide par Medela AG, réf.: 077.0572) ou le set de filtre hydrophobe (réf.: 101947, voir la liste actuelle des produits). Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 4-6 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 33: Préparation Du Système D'aspiration

    Attachez le tuyau à vide au récipient d’aspiration à l’aide du coude à vide. Fig. 4-5: Récipient d’aspiration, poche d’aspiration et tuyau à vide avec protecteur de trop-plein/ filtre antibactérien Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 4-7 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 34 Avant toute utilisation, il est obligatoire d’examiner les récipients d’aspiration et les poches d’aspiration, afin de pouvoir détecter d’éventuels fissures et autres dommages. Ne jamais utiliser un récipient endommagé ! Ne jamais utiliser une poche endommagée ! Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 4-8 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 35: Vérification Du Vide

    Quand le raccord coudé (7) est ouvert, au maximum deux des DEL de la barre lumineuse devraient être allumées. Autrement, il faut changer la poche d’aspiration. Fig. 4-10: Vide maximal en fonction de l’altitude Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 4-9 ®...
  • Page 36: Raccordement De L'applicateur Biofill

    Fig. 4-11: Insérer la pompe d‘infiltration Ne jamais regarder directement dans le manchon ! Le scanner de code-barres restera actif jusqu’à la reconnaissance d’un applicateur Biofill valable. Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 4-10 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 37 4-13). ATTENTION: L’obturateur de verrouillage doit être impossible à enlever sans avoir effectué préalablement un tour à gauche. Fig. 4-13: Fixer l’obturateur de verrouillage Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 4-11 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 38: Raccordement Du Tuyau De Transfert À La Poche De Soluté

    La conduite de transfert (2a) peut être fixée à l’aide d’un clip sur la barre support. Fig. 4-14: Fermer la conduite de transfert Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 4-12 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 39 Des que la conduite (2a) est complètement remplie de soluté, rebouchez-la à l’aide du clip et remettez le capuchon protecteur en place. Fig. 4-16: Purger le tuyau de transfert Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 4-13 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 40: Raccordement Du Tuyau D'aspiration À La Poche D'aspiration

    Fig. 4-17: Raccorder le tuyau d’aspiration Emboîtez l’autre bout du tuyau d’aspiration sur la pièce à main de l’applicateur Biofill (Fig. 4-18). Fig. 4-18: Emboîter le tuyau d‘aspiration Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 4-14 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 41: Purge De L'applicateur Biofill

    à usages multiples. Vous trouverez de plus amples détails concernant le nettoyage, la stérilisation et le montage dans le mode d’emploi actuel et dans les instructions de traitement ® du FillerCollector Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 4-15 ®...
  • Page 42 Glissez tout simplement le bras de support dans le logement prévu à cet effet, situé sur le boîtier de l’appareil (Fig. 4-21). ® Fig. 4-21: Bras de support pour le FillerCollector Doc-N° : 900072 Human Med AG Page 4-16 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 43 Affichage du vide mésuré ................................2 5.3. Emboîtement de la canule Biofill et contrôle du hydrojet ....................... 3 Exécution de l’opération ................................5 5.4. Fin de l‘opération ................................... 7 5.5. Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 5-1 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./Date : 0/27-05-2014...
  • Page 44: Utilisation Du Body-Jet ® Eco

    200 mbar – DEL 1 300 mbar – DEL 1 à 2 400 mbar – DEL 1 à 3 500 mbar – DEL 1à 4 Doc.-N° : 900072 Human Med AG Page 5-2 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 45: Emboîtement De La Canule Biofill Et Contrôle Du Hydrojet

    Traitez l’intérieur de le manche de la canule Biofill avec du spray silicone chirurgical avant d’enfiler la canule sur la pièce à main de l’applicateur Biofill. Fig. 5 1: Emboîter la canule Biofill Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 5-3 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 46 Ne jamais utiliser l‘applicateur Biofill sans canule Biofill! REMARQUE: En cas du remplacement de l’applicateur Biofill, il faut contrôler à nouveau la qualité du hydrojet. Doc.-N° : 900072 Human Med AG Page 5-4 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 47: Exécution De L'opération

    Si, lors de l’opération, la poche d’aspiration se remplie complètement, il faut la changer. Procédez de la manière suivante : Désactivez la mise sous vide en appuyant sur la touche « ON/OFF » VACUUM. La DEL éteint. Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 5-5 ®...
  • Page 48 Fig. 5-3: Retirer le tuyau d‘aspiration Bouchez l’embout (8) « PATIENT » avec le capuchon (9) (Fig. 5- Fig. 5-4: Boucher la poche d‘aspiration Doc.-N° : 900072 Human Med AG Page 5-6 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 49: Fin De L'opération

    Pour terminer l’opération et pour le traitement postopératoire de l’appareil, vous procéderez de la manière suivante :  Mettre l’appareil hors service.  Fermer le clip de la conduite de transfert. Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 5-7 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 50  Retirez la poche d’aspiration pleine du récipient d’aspiration en la tenant par la poignée (Fig. 5-5) et éliminez-la de la manière conforme aux règles. Doc.-N° : 900072 Human Med AG Page 5-8 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 51 Des dispositifs médicaux utilisés doivent être éliminés seulement dans des récipients sécurisés, prévus pour les déchets infectieux et munis l’étiquette «Déchets spéciaux». Pour plus de détails consulter le plan d’hygiène de l’établissement médical concerné. Human Med AG Doc-N° : 900072 Page 5-9 ®...
  • Page 52 ® Chapitre 5 - Utilisation du body-jet Doc.-N° : 900072 Human Med AG Page 5-10 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 53 Recherche d’erreurs et dépannage ............................... 2 Erreurs lors de l’aspiration et la génération du hydrojet ......................... 2 6.1. Codage de l’applicateur Biofill ............................... 6 6.2. Human Med AG Doc.-N° : 900072 Page 6-1 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 54: Erreurs Lors De L'aspiration Et La Génération Du Hydrojet

    Le tableau ci-dessous a été établi pour aider l’utilisateur à identifier les causes des erreurs et des dysfonctionnements, à les résoudre si possible ou à communiquer les détails au service client de la société Human Med AG. 6.1. Erreurs lors de l’aspiration et la génération du hydrojet...
  • Page 55: Recherche D'erreurs Et Dépannage

     Actionner le soufflet à pédale ; la DEL de la touche Aucun hydrojet ne « ON/OFF » FLOW doit s’allumer en vert. sort de la tuyère actionné. Human Med AG Doc.-N° : 900072 Page 6-3 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 56 La conduite de transfert n’a pas été  Purger les conduites de transfert correctement (chapitre purgée correctement. 4.2.4.2. « Raccordement du tuyau de transfert à la poche Doc.-N° : 900072 Human Med AG Page 6-4 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 57 L’applicateur Biofill est défectueux.  Remplacer l’applicateur Biofill (chapitre 5.5. « Fin de Liquide sous l’appareil l’opération », à partir de la page 5-7). Human Med AG Doc.-N° : 900072 Page 6-5 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 58: Codage De L'applicateur Biofill

    Après la mise en service de l’appareil, un faisceau laser rouge (Ne pas regarder directement dans le manchon !) doit s’afficher dans le manchon de la pompe d’infiltration. Si ce n’est pas le cas, contactez le service technique compétent. Doc.-N° : 900072 Human Med AG Page 6-6 ®...
  • Page 59 Avant le nettoyage et la désinfection............................2 7.1.2. Nettoyage et désinfection ................................2 7.1.3. Après le nettoyage et la désinfection ............................4 7.2. Transport et entreposage ................................5 Human Med AG Doc.-N°: 900072 Page 7-1 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./Date: 0/27-05-2014...
  • Page 60: Nettoyage, Désinfection Et Entreposage Après L'opération

    Le body-jet eco et les accessoires afférents doivent être retraités soigneusement avant leur réemploi. Ne pas utiliser des substances contenant des solvants pour le nettoyage et la désinfection. Doc.-N° : 900072 Human Med AG Page 7-2 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 61 L’appareil peut être utilisé de nouveau seulement après que le liquide infiltré se soit évaporé complètement. Pour le nettoyage et la désinfection de l’appareil la société Human Med AG conseille d’essuyer les surfaces avec un désinfectant conforme aux exigences spécifiques des réglementations de chaque pays. Préparez la solution désinfectante conformément aux spécifications du fabricant.
  • Page 62: Après Le Nettoyage Et La Désinfection

    Remplacez les accessoires endommagés. Dans le cas ou l’appareil montre des dommages, adressez-vous au service client. Ne pas utiliser l’appareil, ni les accessoires en état endommagé. Doc.-N° : 900072 Human Med AG Page 7-4 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 63: Transport Et Entreposage

    Chapitre 7 - En faveur de la sécurité du personnel médical ou des patients ne jamais essayer de réparer par soi- même. Toute modification dégagera toute responsabilité de la part de la société Human Med AG. 7.2. Transport et entreposage ®...
  • Page 64 Nettoyage, désinfection et entreposage après l‘opération Chapitre 7 - Doc.-N° : 900072 Human Med AG Page 7-6 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 65 Guide et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique ....................... 4 ® 8.2.3. Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le body-jet eco ....6 Human Med AG Doc.-N° : 900072 Page 8-1 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 66: Caractéristiques Techniques

    Canules Biofill réutilisables, réstérilisables, fournies stériles non stériles Diamètre du pulvérisateur : 200 µm Dégrée de protection selon CEI EN 60601-1 Type de la partie appliquée : Classe de lasers : Doc.-N°: 900072 Human Med AG Page 8-2 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./Date: 0/27-05-2014...
  • Page 67: Déclaration Du Fabricant Concernant Les Émissions Et L'immunité Électromagnétiques

    à basse tension qui fournit de l’électricité aux bâtiments utilisés à des fins domestiques. Emissions dues aux fluctuations de tension/ au Conforme papillotement selon CEI 61000-3-3 Human Med AG Doc.-N° : 900072 Page 8-3 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 68: Guide Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    à une distance inférieure à la distance de séparation recom- mandée calculée sur la base de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Doc.-N°: 900072 Human Med AG Page 8-4 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./Date: 0/27-05-2014...
  • Page 69 être prises, par exemple changement de position ou d’endroit pour l’appareil. Pour la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à [U1] V/m. Human Med AG Doc.-N° : 900072 Page 8-5 ®...
  • Page 70: Distances De Séparation Recommandées Entre Les Équipements De Communication Rf Portables Et Mobiles Et Le Body-Jet Eco

    Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique dépend de l’absorption et de Remarque 2 : la réflexion des structures, des objets et des personnes. Doc.-N°: 900072 Human Med AG Page 8-6 ® Mode d‘emploi body-jet...
  • Page 71 Modification et remplacement des composants de l‘appareil ..................... 3 9.1.3. 9.1.4. Maintenance périodique ................................3 9.2. Garantie ......................................3 9.3. Elimination ..................................... 4 9.4. Service client ....................................4 Human Med AG Doc.-N° : 900072 Page 9-1 ® Mode d‘emploi body-jet Rév./ Date : 0/27-05-2014...
  • Page 72: Maintenance, Service Client, Garantie, Élimination

    Les contrôles de la sécurité et du fonctionnement, les modifications et l’échange des composants de l’appareil doivent être uniquement effectués par la société Human Med AG ou des personnes expressément mandatées par elle. La société Human Med AG ne prend pas la responsabilité des modifications ou de l’échange des composants effectués par des personnes non autorisées et en plus, il en résulte la déchéance de la garantie.
  • Page 73: Modification Et Remplacement Des Composants De L'appareil

    Il faut rédiger un constat de dommage par écrit. La société Human Med AG propose à ses clients une garantie pour l’appareil fourni conformément à ses Conditions Générales d’Affaires dès la date de la livraison et l’instruction initiale. Une garantie au-delà des ces conditions réclamera la conclusion d’un contrat correspondant.
  • Page 74: Elimination

    9.4. Service client Si vous êtes intéressés par un contrat de maintenance, contactez, s’il vous plaît, la société Human Med AG ou un distributeur autorisé. Avez-vous des questions concernant l’appareil ou son utilisation ? Adressez-vous également à la société Human Med AG. Nous serons ravis de vous fournir toute assistance.

Table des Matières