Page 1
English Operating instructions BT-P42 Printer Deutsch Bedienungsanleitung Drucker BT-P42 Français Mode d’emploi Imprimante BT-P42 Español Instrucciones de manejo Impresora BT-P42 Italiano Istruzioni per l’uso Stampante BT-P42 certified Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.
Inserting paper ......................5 Connecting the printer to the device ................5 Operation ........................5 Printer test ......................6 Maintenance ......................6 Changing paper .......................6 Replacing the ribbon ....................6 Cleaning ........................7 Disposal ........................7 Malfunctions ......................7 Consumables and spare parts ..................8 Technical data ......................9 BT-P42 Printer 3...
On connection to METTLER TOLEDO balances, the BT-P42 prints all data sent by the balance without restriction, that is not only weight values and calibration procedures, but also the results of all applications, built into the balance.
Operating instructions for the BT or BTS interface option. As soon as the device to be connected has been set up for the BT-P42, the printer is ready to operate. The connection may take 10 to 20 seconds to establish. The connection status is indicated by the blue Bluetooth lamp (1): – Lamp flashing:...
Terminating the test • Switch off the BT-P42. Maintenance Under normal ambient conditions, the BT-P42 Printer requires practically no maintenance thanks to its rugged construction. The METTLER TOLEDO service department is available should servicing be required. Please ask your responsible METTLER TOLEDO dealer for details. Changing paper Insertion of a new roll of paper is described at item 2.4. Order number for paper, see item 7.
METTLER TOLEDO service Green pilot lamp • No power • Printer on does not light up • fuse defective • Please contact METTLER TOLEDO service Blue Bluetooth display • No power • Printer on does not light up • Bluetooth module faulty • Please contact METTLER TOLEDO service Blue Bluetooth display • No connection • Establish connection flashes continuously • Reduce distance • Bluetooth module faulty • Please contact METTLER TOLEDO service BT-P42 Printer 7...
00600133 – TOLEDO service!) Power line fuse 230 V (T100L250V) or 115 commercially available V (T200L250V) (may be changed only by METTLER TOLEDO service!) AC/DC adapter (without power cable) 100 - 240 VAC, 11107909 50 - 60 Hz, 12 VDC 2.5 A Power cable CH 00087920 1 piece...
Altitude 4000 m Temperature range +5 °C to +40 °C Humidity Max. relative humidity 80% for temperatures to max. 31 °C, linear decreasing to 50% at 40 °C Installation category Pollution degree Dimensions / Weight W x D x H = 157 x 210 x 85 mm / net 1.5 kg (incl. paper roll) BT-P42 Printer 9...
Page 10
Papier einsetzen .....................11 Drucker mit dem Gerät verbinden ................11 Bedienung des Druckers ..................11 Test des Druckers ....................12 Wartung ........................12 Papier ersetzen ......................12 Farbband ersetzen ....................12 Reinigen ........................13 Entsorgung ......................13 Störungen ......................13 Verbrauchsmaterial und Ersatzteile ................14 Technische Daten ....................15 Drucker BT-P42...
Einleitung Was kann der BT-P42 Der BT-P42 ist ein robuster und einfach zu bedienender Nadeldrucker für METTLER TOLEDO Waa- gen mit kabelloser Bluetooth -Schnittstelle*. Der Ausdruck auf Normalpapier erfüllt die Anforderun- ® gen moderner Qualitätssicherungssysteme (GLP, GMP, ISO 9001 usw.). Diese legen unter anderem Prinzipien und Pflichten für den Anwender von Messgeräten oder Prüfmitteln fest.
• Drucker in Empfangsnähe der Waage stellen. Maximale Distanz: 10 m • Verbindung gemäss der Montage- und Bedienungsanleitung der Schnittstellenoption BT oder BTS erstellen. Sobald das zu verbindende Gerät für den BT-P42 eingestellt ist, ist der Drucker betriebsbereit. Der Verbindungsaufbau kann 10–20 Sekunden betragen. Der Zustand der Verbindung wird mit der blauen Bluetooth Lampe (1) angezeigt: – Lampe blinkt:...
Sekunden gedrückt halten. Test abbrechen • BT-P42 ausschalten. Wartung Unter normalen Umgebungsbedingungen ist der BT-P42 dank seiner robusten Bauweise praktisch wartungsfrei. Für allfällige Servicemöglichkeiten steht Ihnen der METTLER TOLEDO Service zur Verfügung. Bitte erkundigen sie sich bei Ihrer zuständigen METTLER TOLEDO Vertretung. Papier ersetzen Das Einsetzen der neuen Papierrolle ist unter Pkt. 2.4 beschrieben. Bestellnummer für Papier siehe Pkt.
Bestimmung sinngemäss weiterzugeben. Vielen Dank für Ihren Beitrag zum Schutz der Umwelt. Störungen Störung / Anzeige Mögliche Ursache Massnahme Druckbild unleserlich • Farbband verbraucht / verwickelt • Farbband ersetzen / spannen • Druckwerk-Lebensdauer erreicht • Bitte kontaktieren Sie den METTLER TOLEDO Service Grüne Betriebsanzeige • Kein Strom • Drucker einschalten leuchtet nicht • Sicherung defekt • Bitte kontaktieren Sie den METTLER TOLEDO Service Blaue Bluetooth-Anzeige • Kein Strom • Drucker einschalten leuchtet nicht • Bluetooth-Modul defekt...
Schwankung –20% +15%, 50/60 Hz Stromaufnahme 140 mA oder 70 mA Verwendungsbereich Nur in geschlossenen Innenräumen verwenden Höhe 4000 m Temperaturbereich +5 °C to +40 °C Feuchte Max. relative Feuchte 80% für Temperaturen bis max. 31 °C, linear abnehmend bis 50% bei 40 °C Überspannungskategorie Verschmutzungsgrad Abmessungen / Gewicht B x T x H = 157 x 210 x 85 mm / netto 1,5 kg (inkl. Papierrolle) Drucker BT-P42...
Page 17
Mise en place du papier ..................18 Raccordement de l'imprimante à l'appareil ..............18 Utilisation ......................18 Test de l'imprimante ....................19 Maintenance ......................19 Remplacement du papier ..................19 Remplacement du ruban encreur ................19 Nettoyage ......................20 Pannes .........................20 Consommables et pièces de rechange ..............21 Caractéristiques techniques ...................22 Imprimante BT-P42 17...
Lorsque vous utilisez votre produit, veillez à bien suivre les instructions figurant dans ce manuel. Pour configurer un nouvel produit, vous devez observer strictement les directives. La BT-P42 a été contrôlée en vue des connexions et usages prévus décrits dans ce mode d’emploi. Cependant, cela ne vous empêche pas de vérifier que le produit que nous vous livrons est approprié...
Distance maximale: 10 m • Procéder au raccordement selon les instructions de montage et d'utilisation de l'interface Option BT ou BTS. Dès que l'appareil à brancher est réglé pour la BT-P42, l'imprimante est prête à l'emploi. La procédure de raccorde- ment peut prendre 10 à 20 secondes.
Test de l'imprimante La BT-P42 possède une fonction autotest qui imprime le jeu de caractères de l'imprimante. Démarrage du test • Mettre la BT-P42 en marche tout en maintenant pressé la touche pendant quelques secondes. Arrêt du test • Arrêter la BT-P42. Maintenance Grâce à sa construction robuste, l'imprimante BT-P42 ne nécessite pratiquement aucun entretien dans les conditions ambiantes normales. Pour les éventuelles besoins de maintenance, le service après-vente METTLER TOLEDO est à...
Le témoin lumineux vert • Pas de courant • Imprimante en marche ne s'allume pas • fusible défectueux • Veuillez contacter le service après-vente METTLER TOLEDO Le témoin bleu Bluetooth • Pas d'alimentation • Allumer l'imprimante est éteint • Module Bluetooth défectueux • Contactez le service après-vente METTLER TOLEDO Le témoin bleu Bluetooth • Pas de connexion • Procéder au raccordement clignotte sans arrêt • Réduire la distance • Module Bluetooth défectueux • Contactez le service après-vente METTLER TOLEDO Imprimante BT-P42 21...
1 pièce commande minimale: 2 unités Elément d'impressionf de recange (remplacement unique- 00600133 – ment par le service après-vente METTLER TOLEDO) Fusibles: 230 V (T100L250V) ou 115 V (T200L250V) type courant (remplacement uniquement par le service après-vente METTLER TOLEDO) Adaptateur CA/CC (sans câble d’alimentation) 100 - 11107909 240 VCA, 50 - 60 Hz, 12 VCC 2.5 A...
L’utilisation de cet appareil dans les zones résidentielles peut causer des interférences néfastes, auquel cas l’exploitant sera amené à prendre à ses propres frais les dispositions utiles pour palier aux interférences. Imprimante BT-P42 23...
Page 24
Conexión de la impresora al equipo .................25 Funcionamiento .....................25 Prueba de impresión .....................26 Mantenimiento ......................26 Cambio del papel ....................26 Cambio de la cinta ....................26 Limpieza .......................27 Eliminación de residuos ..................27 Averías .........................27 Consumibles y repuestos ..................28 Características técnicas ..................29 Impresora BT-P42...
(GLP, GMP, ISO 9001, etc.). Estos definen los principios y obligaciones del usuario de equipos de medida o de ensayo. La impresora BT-P42 cumple con el principio de trazabilidad de medidas, documentando con precisión el origen de los datos y los procedimientos de calibración.
• Conéctela según las instrucciones de montaje y manejo de la opción de interface BT o BTS. Tan pronto como esté ajustado el equipo al que se conecta la BT-P42, la impresora estará en condiciones de funcio- namiento. Establecer la conexión puede llevar de 10 a 20 segundos. El piloto azul Bluetooth (1) muestra el estado de la conexión: –...
Bajo condiciones ambientales normales, la impresora BT-P42 no requiere prácticamente mante- nimiento gracias a su robusta construcción. En caso necesario, tiene a su disposición el departa- mento de mantenimiento de METTLER TOLEDO. Para más información, consulte con su distribui- dor autorizado METTLER TOLEDO.
Fallo/ Mensaje Posible causa Solución Impresión ilegible • Cinta desgastada/enredada • Cambie/tense la cinta • Hacia el final de la duración • Contacte con el servicio del servicio de la impresora postventa de METTLER TOLEDO El piloto verde • Sin alimentación • La impresora no está encendida no se enciende • fusible defectuoso • Contacte con el servicio postventa de METTLER TOLEDO El piloto azul Bluetooth • Sin alimentación • Encienda la impresora...
Cartucho de cinta, negro, cantidad mínima: 2 00065975 1 unidad Impresora de repuesto (¡Sólo puede realizar el cambio 00600133 – el servicio postventa de METTLER TOLEDO!) Fusible de red 230 V (T100L250V) o disponible en comercios 115 V (T200L250V) (¡Sólo puede realizar el cambio el servicio postventa de METTLER TOLEDO!) Adaptador de CA / CC (sin cable de alimentación) 11107909 100 - 240 V CA, 50 - 60 Hz, 12 V CC 2.5 A...
31 °C, decreciendo linealmente hasta el 50% a 40 °C Categoría de instalación Grado de polución Dimensiones/Peso an. x prof. x al. = 157 x 210 x 85 mm / 1,5 kg neto (incluido el rollo de papel) Impresora BT-P42...
Page 31
Connessione della stampante allo strumento .............32 Funzionamento ......................32 Test di stampa .......................33 Manutenzione .......................33 Sostituzione della carta ...................33 Sostituzione del nastro ....................33 Pulizia .........................34 Cause di malfunzionamento ...................34 Materiali e pezzi di ricambio .................35 Dati tecnici ......................36 Stampante BT-P42 31...
Introduzione Le caratteristiche della stampante BT-P42 La BT-P42 è una stampante a matrice di punti, solida e semplice da collegare alle bilance METTLER TOLEDO con interfaccia wireless Bluetooth La stampa su carta normale soddisfa i ® requisiti dei moderni sistemi per l'assicurazione della qualità (GLP, GMP, ISO 9001, ecc.). Questi sistemi di qualità, tra le altre cose, definiscono i principi e i compiti dell'utilizzatore di strumenti...
Distanza massima: 10 m • Per la connessione, seguire le istruzioni di montaggio e d'uso delle interfacce BT o BTS. Non appena lo strumento sarà impostato per la connessione alla BT-P42, la stampante sarà pronta per il funzionamento. La procedura di connessione durerà 10–20 secondi. Lo stato di connessione è indicato dalla spia blu di Bluetooth (1): – La spia lampeggia:...
Conclusione del test • Spegnere la BT-P42. Manutenzione In condizioni ambientali normali, la BT-P42 non richiede pressoché nessuna manutenzione grazie alla sua robusta struttura. Il servizio di assistenza METTLER TOLEDO è comunque a disposizione se si rendesse necessario il suo intervento. Rivolgersi al rivenditore METTLER TOLEDO per ulteriori dettagli. Sostituzione della carta Per inserire un nuovo rotolo di carta, vedi descrizione al punto 2.4. Il codice di riferimento per l'ordinazione della carta è...
METTLER TOLEDO superato La spia luminosa verde • Alimentazione assente • Accendere la stampante non si accende • Fusibile difettoso • Contattare l'assistenza METTLER TOLEDO L'indicatore blu Bluetooth • Assenza di alimentazione • Accendere la stampante non si accende • Modulo Bluetooth difettoso • Contattare il Servizio di Assistenza METTLER TOLEDO L'indicatore blu Bluetooth • Assenza di connessione • Realizzare la connessione continua a lampeggiare • Diminuire la distanza • Modulo Bluetooth difettoso • Contattare il Servizio di Assistenza METTLER TOLEDO Stampante BT-P42 35...
Impiegare solo in locali interni chiusi Altitudine max. operativa 4000 m Temperatura operativa +5 °C a +40 °C Umidità Umidità relativa max. 80% per temperature max. 31°C, diminuzione lineare al 50% a 40°C Categoria installazione Grado di inquinamento Dimensioni / Peso Largh. x Prof. x Alt. = 157 x 210 x 85 mm / peso netto 1,5 kg (incluso rotolo carta) Stampante BT-P42 37...
Page 40
– Good Weighing Practice™ ® The global weighing guideline GWP reduces risks ® associated with your weighing processes and helps to • choose the appropriate balance • reduce costs by optimizing testing procedures • comply with the most common regulatory requirements www.mt.com/GWP www.mt.com/excellence For more information Mettler-Toledo AG Laboratory & Weighing Technologies CH-8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 (0)44 944 22 11 Fax +41 (0)44 944 30 60 Internet: www.mt.com Subject to technical changes.