Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

CLÉ À CHOCS EN ALUMINIUM
ALUMINIUM IMPACT WRENCH
ALUMINIUM-SCHLAGSCHRAUBER
ALUMINIUM SLAGMOERSLEUTEL
LLAVE DE IMPACTO DE ALUMINIO
AVVITATORE AD IMPULSI (STRUTTURA IN ALLUMINIO)
APARAFUSADORA DE IMPACTO DE ALUMÍNIO
ALUMINIOWY KLUCZ UDAROWY
SLAGNØGLE AF ALUMINIUM
ΑΛΟΥΜΙΝΕΝΙΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ
ALUMINIUMMUTTERDRAGARE
ISKUVÄÄNNIN ALUMIINISTA
ALUMINIUM SLAGNØKKEL
HLINÍKOVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK
NU-NS.1400F_0517.indd 1
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Originale instruksjonene
Původní návod
WARNING
To reduce the risk of injury, read and understand
these safety warnings and instructions before using
the tool. Keep these instructions with the tool for
future reference. If you have any questions, contact
your FACOM representative or distributor.
1
NS.1400F
13 mm (1/2")
16/05/2017 08:38:08

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Facom NS 1400F

  • Page 1 To reduce the risk of injury, read and understand these safety warnings and instructions before using the tool. Keep these instructions with the tool for future reference. If you have any questions, contact your FACOM representative or distributor. NU-NS.1400F_0517.indd 1 16/05/2017 08:38:08...
  • Page 2: Consignes Generales De Securite

    ATTENTION La clé à chocs NS 1400F est un outil de précision, conçu pour entraîner, serrer et desserrer des attaches filetées, écrous et boulons généralement, lorsqu’elles sont installées avec une douille à chocs adaptée. Utiliser les équipements de protection tels que Ne pas utiliser de flexibles ou de raccords lunettes, gants, chaussures de sécurité ainsi qu’une endommagés, effilochés ou détériorés. protection acoustique. Toujours porter des lunettes de protection marquage Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant CE pendant l’utilisation ou pendant une opération l’utilisation.
  • Page 3 être utilisés et entretenus correctement, conformément aux consignes du fabricant. • Ne faites pas fonctionner l’outil à vide si une douille y est installée. RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES LIÉES AUX CLÉS À CHOCS AVERTISSEMENT • N’utilisez que des accessoires/douilles à chocs et des rallonges calibrés comme recommandé par FACOM. I nspectez l’outil avant de l’utiliser. N’utilisez pas d’accessoires fissurés ou endommagés. N’utilisez pas de douilles chromées, de douilles pour outil manuel ou tout autre accessoire non homologué pour les outils à chocs. • La puissance de l’outil est contrôlée par la pression appliquée à la gâchette. Tenez fermement l’outil et enfoncez la gâchette pour le faire fonctionner.
  • Page 4: Utilisation Et Entretien De L'outil Electrique

    Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. • Placez l’outil sur le boulon ou l’écrou avant de le démarrer. Ne jouez et ne laissez personne jouer avec cet outil. ENTRETIEN • L’entretien de l’outil doit être réalisé par un réparateur qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine et agréées FACOM. Utiliser uniquement des lubrifiants recommandés par FACOM. GACHETTE, VARIATEUR DE VITESSE Pour allumer l’outil, enfoncez la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Plus vous enfoncez la gâchette, plus l’outil tourne rapidement. BOUTON DE RÉGLAGE DU SENS DE ROTATION ET DE CONTRÔLE DE LA VITESSE Le bouton de réglage du sens de rotation et de contrôle de la vitesse (Fig. 1) définit le sens de rotation de l’outil et sert éga- lement à contrôler la vitesse. Pour choisir le sens de rotation avant, enfoncez le bouton latéral sur la droite de l’outil comme...
  • Page 5: Positionnement Adequat Des Mains

    Fig. 1 SENS DE ROTATION AVANT SENS DE ROTATION INVERSE La vitesse du sens de rotation avant peut être réglée en tournant le bouton de la position basse à la position élevée comme indiqué. Pour que le couple du sens de rotation avant soit au maximum (Fig. 2), tournez le bouton jusqu’à ce que la ligne repère coïncide avec le symbole «+». Pour que le couple du sens de rotation avant sur au minimum, tournez le bouton jusqu’à...
  • Page 6: Spécifications Techniques

    Les machines électroportatives Facom sont garanties 24 mois à compter de la date d’achat contre tout défaut ou vice de fabrication. Les accessoires et pièces d’usure, le chargeur et les batteries Facom bénéfi cient de la garantie légale. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : usure normale, non-respect des instructions d’utilisation et des consignes de sécurité, utilisation non-conventionnelle ou abusive de l’outil, surcharge de l’outil, manque d’entretien ou de maintenance, intrusion de corps étrangers, démontage ou modifi cation de l’outil, traces de chocs (enfoncements, fi ssures...
  • Page 7: General Safety Instructions

    WARNING The NS.1400F Impact Wrench is precision-built tools, designed for driving,tightening and loosening threaded fasteners, usually nuts and bolts, when fitted with a suitable impact socket. Do not use damaged, frayed or deteriorated air Use protective equipment such as glasses, gloves, hoses and fittings. safety shoes as well as acoustic protection. Always wear suitable CE marked eye protection Air powered tools can vibrate in use.
  • Page 8 • Do not free run tool with socket installed on tool. ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES FOR IMPACT WRENCHES WARNING • Use only impact rated accessory sockets and extensions recommended by FACOM. Inspect accessories before use. Do not use cracked or damaged accessories. Do not use chrome sockets, hand sockets or any other accessories not rated for impact use. • The tool’s power is controlled by the pressure exerted on the trigger, firmly grip the tool and squeeze the trigger to operate. •...
  • Page 9 Place the tool on the bolt or nut before starting the tool. Do not point or indulge in any horseplay with this tool. SERVICE • Tool service must be performed by qualified repair personnel, using only FACOM authorized, identical replacement parts. Use only lubricants recommended by FACOM. VARIABLE SPEED TRIGGER To turn the tool on, squeeze the trigger. To turn the tool off, release the trigger. The more you squeeze the trigger, the faster the tool will operate.
  • Page 10: Lubrication

    Fig. 1 FORWARD REVERSE Forward rotation can be adjusted for variable speed by turning the button from low to high as shown. For maximum forward torque (Fig. 2), turn knob until the indicator line matches with ‘+’ symbol. For low forward torque turn knob until the indicator line matches ‘-‘ symbol. Fig. 2 PROPER HAND POSITION Fig. 3 WARNING Warning: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown (fig.3).
  • Page 11: Ce Declaration Of Conformity

    WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE FACOM PRODUCT NS.1400F - ALUMINIUM IMPACT WRENCH - IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY» DIRECTIVE 2006/42/EC - AND IS IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE HARMONISED EUROPEAN STANDARD EN ISO 11148-6: 2012 The undersigned is responsible for compilation of the technical fi le and makes this declaration on behalf of Facom. Markus Rompel 25.04.2017 Director Engineering NU-NS.1400F_0517.indd 11...
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    ACHTUNG Der Schlagschrauber NS.1400F ist ein Präzisionswerkzeug, das zum Eindrehen, Anziehen und Lösen von Verschraubungen, in der Regel Muttern und Schrauben, vorgesehen ist, wenn es mit einem geeigneten Schlagschraubereinsatz ausgerüstet ist. Keine beschädigten, durchgescheuerten oder abgenutzten Benutzen Sie Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille, Hand- Luftschläuche und Anschlüsse verwenden. schuhe, Sicherheitsschuhe sowie Gehörschutz. Beim Benutzen oder Warten dieses Werkzeugs immer Druckluftwerkzeuge können beim Gebrauch vibrieren. Vibra- einen geeigneten CE-zertifizierten Augenschutz tragen.
  • Page 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schlagschrauber

    • Alle integralen Funktionen oder Zubehörteile für die Sammlung, Ableitung oder Vermeidung von Staub oder Rauch in der Luft müssen korrekt in Übereinstimmung mit den Herstelleranweisungen benutzt und gewartet werden. • Lassen Sie das Werkzeug nicht frei laufen, wenn ein Einsatz angebracht ist. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLAGSCHRAUBER WARNUNG • Verwenden Sie nur Zubehöreinsätze und Verlängerungen, die für Schlagschrauber vorgesehen sind und von FACOM empfohlen werden. Zubehörteile vor Gebrauch überprüfen. Verwenden Sie keine gespaltenen oder beschädigten Zubehörteile. Verwenden Sie keine Chrom-Einsätze, Einsätze für Handwerkzeuge oder andere Zubehörteile, die nicht für den Einsatz mit Schlagschraubern vorgesehen sind. • Die Leistung des Werkzeugs wird durch den auf den Auslöser ausgeübten Druck gesteuert; zum Betreiben des Werkzeugs muss dieses daher gut festgehalten und der Auslöser eingedrückt werden. • Verwenden Sie an den Eingangs- oder Ausgangsantrieben keine Einsätze, die übermäßigen Verschleiß aufweisen. Überprüfen Sie regelmäßig den Vierkantantrieb des Schlagschraubers. Achten Sie vor dem Betätigen des Werkzeugs darauf, dass Einsatz, Verlängerungsstange oder anderer Zubehörteile fest angebracht sind.
  • Page 14 Immer saubere, trockene Luft verwenden. Staub, korrosive Dämpfe und/oder übermäßige Feuchtigkeit kann den Motor eines Druckluftwerkzeugs ruinieren. • Das Überschreiten des maximalen Drucks von 90 psig (6,2 bar / 620 kPa) erhöht die Wahrscheinlichkeit von Gefahren wie übermäßige Drehzahl, Werkzeugverschleiß, das Brechen von Teilen, höheren Drehmomenten und Kräften, die das Werkzeug und sein Zubehör oder das bearbeitete Teil zerstören können. • Instandhalten von Handwerkzeugmaschinen. Kontrollieren Sie sie auf nicht fluchtende oder verbogene bewegliche Teile, gebrochene Teile oder jegliche andere Zustände, welche den Betrieb der Handwerkzeugmaschine beeinträchtigen können. Lassen Sie die Handwerkzeugmaschine vor der Benutzung reparieren, wenn sie beschädigt ist. Viele Unfälle werden durch schlecht instandgehaltene Handwerkzeugmaschinen verursacht. • Nur von FACOM empfohlenes, eingestuftes Zubehör verwenden. Das Zubehör vor der Verwendung untersuchen. Kein gerissenes oder beschädigtes Zubehör benutzen. Nur weil das Zubehör an Ihre Handwerkzeugmaschine passt, bedeutet dies nicht, dass es sicher funktioniert. • Benutzen Sie Handwerkzeugmaschinen, Zubehör, Werkzeugbits usw. in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen, unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der durchzuführenden Arbeit. Eine zweckentfremdete Benutzung der Handwerkzeugmaschine kann zu gefährlichen Situationen führen. • Gewährleisten, dass beim Arbeiten entstehende Funken und Rückstände nicht zur Gefahr werden. • Das Druckluftwerkzeug muss über Schnellanschlüsse mit dem Druckluftnetz verbunden werden, um ein Herunterfahren bei Gefahr zu erleichtern. •...
  • Page 15 REGLER FÜR VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTSLAUF UND DREHZAHL Der Regler für Vorwärts-/Rückwärtslauf und Drehzahl (Abb. 1) bestimmt die Laufrichtung und -geschwindigkeit des Werkzeugs. Zur Auswahl der Vorwärtsdrehung drücken Sie wie gezeigt die Taste an der rechten Seite des Werkzeugs ein. Zur Auswahl des Rückwärtslaufs drücken Sie wie gezeigt die Taste an der linken Seite des Werkzeugs ein. Abb. 1 VORWÄRTS RÜCKWÄRTS Die Drehzahl des Vorwärtslaufs kann variabel eingestellt werden, indem die Taste wie gezeigt von niedrig (Low) auf hoch (High) gestellt wird. Für das maximale Vorwärtsdrehmoment (Abb. 2) drehen Sie den Knopf, bis die Anzeigezeile über dem Symbol ‘+’ liegt. Für ein niedriges Vorwärtsdrehmoment drehen Sie den Knopf, bis die Anzeigezeile über dem Symbol ‘-’ liegt. Abb. 2 RICHTIGE HANDPOSITION Abb. 3 WARNUNG Warnung: Zum Verringern der Gefahr schwerer Personenverletzungen IMMER die richtige Handposition verwen- den, wie gezeigt.(Abb.3). Warnung: Um die Gefahr von schweren Personenverletzungen zu verringern, IMMER sicher halten und auf eine plötzliche Reaktion gefasst sein. WARTUNG Schmierung Druckluftwerkzeuge müssen während ihrer gesamten Lebensdauer geschmiert werden. Der Schlagschrauber-Mechanismus verwendet Druckluft, um das Werkzeug zu versorgen.
  • Page 16: Ce-Konformitätserklärung

    Arbeitsdruck Gewicht Abmessungen Lufverbrauch l/min NS.1400F 147,2 190 x 70 x 193 * k = Messunsicherheit in dB ** k = Messunsicherheit in m/s² GARANTIE Facom Handwerkzeugmaschinen haben ab dem Verkaufsdatum 24 Monate Garantie auf Defekte und Herstellungsfehler. Facom Zubehör- und Verschleißteile, Ladegeräte und Akkus werden von der gesetzlich vorgeschriebenen Garantie erfasst. Diese Garantie erfasst nicht folgende Fälle: normalen Verschleiß, Nichtbeachtung der Bedienungs- und Sicherheitsvorschrif- ten, zweckentfremdete oder missbräuchliche Benutzung des Werkzeugs, Überlastung des Werkzeugs, mangelnde Instand- setzung oder Wartung, Eindringen von Fremdkörpern, Werkzeuge, die zerlegt oder modifi ziert wurden bzw. Stoßspuren aufweisen (Beulen, Risse oder gebrochene Gehäuse...), Benutzung mit minderwertigen oder inkompatiblen Zubehörteilen. Zur Inanspruchnahme der Garantie folgendes vorlegen: das Werkzeug mit seiner Seriennummer sowie der lesbaren und unbeschädigten Originalrechnung, auf der das Produkt und das Verkaufsdatum angegeben sind. Zu detaillierten Bedingungen für die Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS FACOM-PRODUKT NS.1400F ALUMINIUM-SCHLAGSCHRAUBER - DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE - UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-6: 2012...
  • Page 17: Algemene Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWING De slagmoersleutel NS.1400F is volgens nauwkeurige standaarden gebouwd gereedschap, ontworpen voor het indraaien, vastzetten en uitdraaien van bevestigingsmateriaal met schroefdraad, meestal moeren en bouten, wanneer het gereedschap is voorzien van de juiste slagdop. Gebruik beveiligingsmiddelen zoals een bril, Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of fittingen gebruiken. handschoenen, veiligheidsschoenen en gehoorbeschermers. Pneumatisch gereedschap kan tijdens het gebruik Tijdens het gebruik en bij het onderhoud aan het trillen.
  • Page 18 AANVULLENDE SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS VOOR SLAGMOERSLEUTELS WAARSCHUWING • Gebruik uitsluitend hulpstukken, zoals doppen en verlengstukken waarop de maximale slagkracht is vermeld, aanbevolen door FACOM. Inspecteer accessoires voor u ze gebruikt. Gebruik geen accessoires die zijn gescheurd of beschadigd. Gebruik geen chromen accessoires, handdoppen of welke andere accessoires dan ook, waarop niet de maximale slagkracht is vermeld.
  • Page 19 • Houd niet werkend gereedschap buiten het bereik van kinderen en laat personen die geen kennis van het apparaat of van deze instructies hebben, niet hiermee werken. Het gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers. • Plaats het gereedschap op de bout of moer voordat u het start. Wijs niet naar iemand met het gereedschap en speel er geen spelletjes mee. ONDERHOUD • Het onderhoud aan het gereedschap moet worden uitgevoerd door een vakman die reserveonderdelen gebruikt die identiek zijn aan de originele reserveonderdelen en door FACOM goedgekeurd zijn. Gebruik uitsluitend de door FACOM aanbevolen smeermiddelen. VARIABELE-SNELHEIDSSCHAKELAAR Schakel het gereedschap in door de aan/uit-schakelaar in te knijpen. Schakel het gereedschap uit door de aan/uit-schake- laar los te laten. Hoe meer u de aan/uit-schakelaar inknijpt, des te sneller werkt het gereedschap. KNOP VOORUIT/ACHTERUIT EN SNELHEIDSREGELING De knop vooruit/achteruit en snelheidsregeling (Afb. 1) bepaalt de richting waarin het gereedschap werkt en dient ook als variabele-snelheidsre- geling. Selecteer de draairichting vooruit door de knop aan rechter zijde van het gereedschap in te drukken, zoals wordt getoond. Selecteer de draairichting achteruit door de knop aan linker zijde van het gereedschap in te drukken, zoals wordt getoond.
  • Page 20: Serviceonderhoud

    Afb. 1 VOORUIT ACHTERUIT Voor de voorwaartse draairichting kunt u de snelheid aanpassen door de knop van laag naar hoog te draaien, zoals wordt getoond. U kunt maximale torsie in voorwaartse richting (Afb. 2) kiezen door de knop te draaien tot de indicatielijn bij het symbool ‘+’ staat. Draai voor geringe torsie in voorwaartse richting de knop tot de indicatielijn bij het symbool ‘-’ staat. Afb. 2 JUISTE POSITIE VAN DE HAND Afb. 3 WAARSCHUWING Waarschuwing: Plaats voor minder risico op ernstig letsel uw hand ALTIJD zoals aangegeven. Waarschuwing: Houd voor minder risico op ernstig letsel het gereedschap ALTIJD stevig vast om op bruuske bewegingen te anticiperen.
  • Page 21: Technische Specificaties

    GARANTIE De elektrische draagbare machines van Facom hebben een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop tegen alle al dan niet verborgen fabrieksfouten. De accessoires en verbruiksartikelen, de oplader en de accu’s van Facom vallen onder de wettelijke garantie. Deze garantie is niet van toepassing in de volgende gevallen: normale slijtage, het niet in acht nemen van de gebruiksinstructies en de...
  • Page 22: Consignas Generales De Seguridad

    AVISO La llave de impacto NS.1400F es una herramienta de fabricación de precesión y ha sido diseñada para atornillar, apretar y aflojar fijaciones roscadas, generalmente tuercas y bulones, colocadas con una llave de impacto apropiada. No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, Utilizar equipos de protección como gafas, guantes, desgastados ni deteriorados. calzado de seguridad así como una protección acústica. Siempre usar gafas de protección con la marca CE durante La máquina neumática pueden vibrar durante el uso. La la utilización o durante una operación de mantenimiento vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones de la herramienta.
  • Page 23 • En caso de producción de polvo o de humo, la prioridad debe ser controlarlo a nivel del punto de emisión. • Todos los elementos integrados o accesorios destinados a recopilar, aspirar o eliminar el polvo o el humo en suspensión deben utilizarse y mantenerse correctamente, de conformidad con las consignas del fabricante. • No deje funcionar libremente la herramienta con la llave de vaso instalada. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES PARA LLAVES DE IMPACTO ADVERTENCIA • Use solo las llaves de impacto y extensiones accesorias recomendadas por FACOM. Controle los accesorios antes del uso. No utilice accesorios rotos o dañados. No use llaves de vaso de cromo, llaves de vaso manuales ni ningún otro accesorio no clasificado para uso de impacto. • La potencia de la herramienta está controlada por la presión ejercida sobre el gatillo, el agarre firme de la herramienta y el apriete del gatillo para el funcionamiento. • No use llaves de vaso excesivamente desgastadas para la impulsión de entrada o salida. Compruebe periódicamente el eje cuadrado de la llave de impacto. Compruebe que la llave de vaso, la barra de extensión u otros accesorios estén bien colocados antes de usar la herramienta.
  • Page 24 • Mantener las herramientas eléctricas. Verificar que no hay ningún alineamiento incorrecto o bloqueo de las partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de deterioro, reparar la herramienta antes de volver a utilizarla. Numerosos accidentes son producidos por herramientas mal cuidadas. • No utilizar accesorios que no sean diseñados específicamente y no recomendados por FACOM. Examinar los accesorios antes de utilización. No utilizar accesorios fisurados o dañados. El simple hecho de que el accesorio pueda ser fijado a su herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento en toda seguridad. • Utilizar la herramienta eléctrica, sus accesorios, sus brocas, etc. de conformidad con las presentes instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo a realizar.
  • Page 25: Almacenamiento

    La rotación hacia atrás puede ajustarse para la velocidad variable girando el botón de bajo a alto, como se muestra. Para el par de avance máximo (Fig. 2), gire el mando hasta que la línea indicadora coincida con el símbolo ‘+’. Para el par de avance bajo gire el mando hasta que la línea indicadora coincida con el símbolo ‘-‘. Fig. 2 POSICIÓN APROPIADA DE LA MANO Fig. 3 ADVERTENCIA Advertencia: Para reducir los riesgos de lesiones graves, SIEMPRE colocar la mano como se indica en la fi gura. Advertencia: Para reducir los riesgos de lesiones graves, SIEMPRE mantener la herramienta fi rmemente para anticipar cualquier movimiento brusco.
  • Page 26: Especificaciones Técnicas

    Las herramientas electro portátiles FACOM tienen garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra, contra todo defecto de fabrica- ción. Los accesorios y piezas de desgaste, el cargador y las baterías FACOM benefician de la garantía legal. Esta garantía no se aplica en los casos siguientes: desgaste normal, no respeto de las instrucciones de utilización y de las consignas de seguridad, utilización no convencional o abusiva de la herramienta, sobrecarga de la herramienta, falta de mantenimiento, intrusión de...
  • Page 27: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    AVVERTENZA L’avvitatore ad impulsi NS.1400F è un utensile costruito con precisione, progettato per avvitare, serrare e allentare dispositivi di fissaggio filettati (solitamente dadi e bulloni), se dotato di una chiave a bussola per avvitatori a impulsi adatta. Utilizzare dispositivi personali di sicurezza, quali Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti o occhiali di protezione, guanti, scarpe di sicurezza e una deteriorati. protezione acustica. Indossare sempre una protezione per gli occhi ade- Gli strumenti pneumatici possono vibrare durante l’uso. guata con marcatura CE durante il funzionamento o la Le vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni sco- manutenzione di questo strumento.
  • Page 28: Utilizzo E Cura Dell'elettroutensile

    • Non fare funzionare l’utensile a vuoto con la chiave a bussola installata. NORME DI SICUREZZA AGGIUNTIVE SPECIFICHE PER GLI AVVITATORI AD IMPULSI AVVERTENZA • Utilizzare esclusivamente chiavi a bussola e prolunghe classificate come idonee per gli avvitatori ad impulsi, raccomandate da FACOM. Prima dell’uso ispezionare gli accessori. Non utilizzare accessori crepati o danneggiati. Non adoperare chiavi a bussola cromate, chiavi a bussola manuali o altri accessori non classificati come idonei per gli avvitatori ad impulsi. • La potenza dell’utensile viene controllata mediante la pressione esercitata sul grilletto di azionamento. Afferrare saldamente l’avvitatore e premere il grilletto di azionamento per metterlo in funzione.
  • Page 29 • La riparazione dello strumento dev’essere eseguita solo da personale qualificato per la riparazione, utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali autorizzate da FACOM. Utilizzare solo i lubrificanti consigliati da FACOM. GRILLETTO DI AZIONAMENTO A VELOCITÀ VARIABILE Per accendere l’utensile, premere il grilletto di azionamento. Per spegnere l’utensile, rilasciare il grilletto di azionamento. Maggiore è la pressione esercitata sul grilletto di azionamento, maggiore è...
  • Page 30 Fig. 1 AVANTI INDIETRO È possibile regolare la velocità di rotazione avanti ruotando la manopola dal valore basso a quello alto, come illustrato. Per ottenere la coppia massima in avanti (Fig. 2), ruotare la manopola finché l’indicatore è in linea con il simbolo «+». Per ottenere la coppia minima in avanti ruotare la manopola finché l’indicatore è in linea con il simbolo «-». Fig. 2 POSIZIONE CORRETTA DELLA MANO Fig. 3 AVVERTENZA Avvertenza: Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, adottare SEMPRE la posizione della mano corretta...
  • Page 31: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Gli utensili elettrici Facom sono garantiti per 24 mesi a decorrere dalla data di acquisto contro qualsiasi difetto nel materiale o nella manodopera. Gli accessori e le parti usurabili, il caricabatteria e le batterie Facom sono coperti da una garanzia legale. La garanzia non copre i seguenti casi: usura normale, mancato rispetto delle istruzioni d'uso e delle linee guida di sicurezza, uso non convenzionale o uso abusivo dell'utensile, sovraccarico dell'utensile, mancanza di assistenza o di manutenzione, intrusione di corpi estranei, utensili che sono stati smontati o modifi cati o tracce di shock (dentellature, rotture o protezioni rotte...), uso di accessori di scarsa...
  • Page 32: Instruções Gerais De Segurança

    ADVERTÊNCIA A aparafusadora de impacto NS.1400F é uma ferramenta concebida com precisão, concebida para inserir, apertar e desapertar elementos de fixação, normalmente porcas e parafusos, quando está equipada com uma chave de impacto adequada. Não utilize mangueiras de ar e acessórios Utilizar os equipamentos de protecção como danificados, puídos ou deteriorados. óculos, luvas, calçado de segurança assim como uma protecção auditiva. As ferramentas pneumáticas podem vibrar durante a Use sempre proteção ocular com marcação CE utilização. Vibração, movimentos repetitivos ou posi- adequada ao utilizar ou ao efetuar a manutenção desta ções desconfortáveis podem ser nocivos às suas mãos ferramenta. e braços. Pare de utilizar qualquer máquina se ocorrer Permanecer vigilante, utilizar o bom senso e a atenção desconforto, sensação de formigueiro ou dor. durante a utilização da máquina. Procure assistência médica antes de reiniciar a utilização. Use sempre proteção respiratória adequada ao utilizar esta ferramenta. Não transporte a máquina pela mangueira. Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueira Mantenha o corpo numa posição equilibrada e firme.
  • Page 33 • Apenas operadores qualificados e formados devem instalar, ajustar ou utilizar a ferramenta. • Para realizar trabalhos acima da altura da cabeça, use um capacete de segurança. • Coloque o tubo de escape numa determinada direcção, de modo a minimizar a dispersão de pó num ambiente contaminado com pó. Não aponte o jacto de ar para as mãos. • Quando se criar pó ou fumo, a prioridade deverá ser controlá-los no ponto de emissão. • Todas as funcionalidades ou acessórios integrais para a recolha, extração ou supressão de pó ou fumo no ar devem ser corretamente utilizados e mantidos de acordo com as instruções do fabricante. • Não coloque a ferramenta a funcionar com a chave instalada na ferramenta. REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ADICIONAIS PARA APARAFUSADORAS DE IMPACTO AVISO • Utilize apenas as extensões e as chaves de impacto recomendadas pela FACOM. Inspeccione os acessórios antes de utilizá-los. Não utilize acessórios com rachas ou danificados. Não utilize chaves de crómio, chaves de mão ou outros acessórios que não sejam adequados para utilização de impacto. • A potência da ferramenta é controlada pela pressão exercida no gatilho. Agarre com firmeza com a ferramenta e aperte o gatilho para utilizá-la. • Não utilize chaves que apresentem sinais de desgaste excessivo nas transmissões de entrada ou de saída. Verifique periodicamente a ponta quadrada na aparafusadora de impacto. Certifique-se de que a chave, a barra de extensão ou outro acessório estão bem instalados antes de utilizar a ferramenta. • Quando desapertar os fixadores, certifique-se de que há espaço suficiente atrás da ferramenta para evitar que a mão fique presa. A ferramenta afasta-se da junta roscada à medida que a porca/parafuso é afrouxado e é inserido na rosca, deslocando a ferramenta com esta peça. Quando utilizar a ferramenta, certifique-se de que mantém as mãos afastadas das chaves.
  • Page 34: Gatilho De Velocidade Variável

    Se isto acontecer, o filtro de ar de rede necessita de ser limpo. • Armazene as ferramentas elétricas desligadas fora do alcance das crianças e não permita a utilização por parte de pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação. • Antes de ligar a ferramenta, coloque-a sobre o parafuso ou porca. Não brinque com a ferramenta ou aponte-a a alguém. ASSISTÊNCIA • A assistência da ferramenta tem de ser efetuada por funcionários e reparação qualificados, utilizando apenas peças sobresselentes idênticas, autorizadas pela FACOM. Utilize apenas lubrificantes recomendados pela FACOM. GATILHO DE VELOCIDADE VARIÁVEL Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de pressão. Para desligar a ferramenta, liberte o gatilho. Quanto mais premir o gatilho, maior será a velocidade da ferramenta. BOTÃO DE CONTROLO DA VELOCIDADE E DE AVANÇO/RECUO O botão de controlo de velocidade e de avanço/recuo (Fig. 1) determina a direcção da ferramenta e funciona também para controlar a velocidade variável. Para seleccionar a marcha para a frente, pressione o botão lateral à direita da ferramenta, como indicado. Para seleccionar a marcha para...
  • Page 35 Fig. 1 AVANÇO RECUO A rotação de avanço pode ser ajustada para alterar a velocidade, rodando o botão de baixa para alta, como indicado. Para obter o máximo binário para a frente (Fig. 2), rode o botão até a linha do indicador ficar na posição do símbolo «+». Para obter um binário reduzido para a frente, rode o botão até a linha do indicador ficar na posição do símbolo «-». Fig. 2 POSIÇÃO CORRETA NA MÃO Fig. 3 AVISO Aviso: Para reduzir o risco de ferimentos pessoais graves, adote SEMPRE uma posição correta na mão, como mostrado. Aviso: Para reduzir o risco de ferimentos pessoais graves, segure SEMPRE bem em antecipação a uma reação repentina. MANUTENÇÃO Lubrificação As ferramentas pneumáticas exigem lubrificação durante a vida útil das ferramentas.
  • Page 36: Especificações

    Referência Consumo de ar Pressão de Peso Dimensões utilização l/min NS.1400F 147,2 190 x 70 x 193 * k = incerteza de medição em dB ** k = incerteza de medição em m/s² GARANTIA As ferramentas elétricas da Facom têm uma garantia de 24 meses após a data de compra contra quaisquer defeitos ou falhas de fabrico. Os acessórios e peças de desgaste, carregador e baterias da Facom são abrangidos pela garantia legalmente imposta. Esta garantia não abrange os casos seguintes: desgaste normal, não conformidade das instruções de utilização e diretrizes de segurança, utilização não convencional ou abusiva da ferramenta, sobrecarregamento da ferramenta, falta de manutenção, intrusão de corpos estran- hos, ferramentas que foram desmontadas ou modifi cadas ou com vestígios de choques (mossas, fi ssuras ou tampas partidas...), utilização com acessórios de fraca qualidade ou não compatíveis. Para utilizar a garantia, forneça: a ferramenta com o número de série assim como a fatura original legível e sem marcas que designa o produto e a data de compra. Condições detalhadas da aplicação da garantia: contacte o seu distribuidor. DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE OS PRODUTOS FACOM APARAFUSADORA DE IMPACTO DE ALUMÍNIO NS.1400F - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA DIRECTIVA «MÁQUINAS» 2006/42/CE - E ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA NORMA EUROPEIA HARMONIZADA EN ISO 11148-6: 2012 O abaixo-assinado é responsável pela compilação do processo técnico e efetua esta declaração em nome da Facom.
  • Page 37: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA Klucz udarowy NS.1400F to precyzyjnie wykonane narzędzie przeznaczone do wkręcania, dokręcania, wykręcania i odkręcania gwintowanych elementów złącznych, zwykle nakrętek i śrub, po zamontowaniu odpowiedniej nasadki udarowej. Nie używać zniszczonych, uszkodzonych przewodów i Używać sprzętu ochronnego, np. okularów, rękawic, złączek w złym stanie. obuwia ochronnego oraz osłony przed hałasem.
  • Page 38 DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA KLUCZY UDAROWYCH OSTRZEŻENIE • Stosować wyłącznie akcesoryjne nasadki i przedłużenia przeznaczone do pracy z udarem zalecane przez FACOM. Sprawdzić akcesoria przed użyciem. Nie używać pękniętych lub uszkodzonych akcesoriów. Nie używać nasadek chromowych, do użytku ręcznego i innych, które nie są...
  • Page 39 Nałożyć narzędzie na śrubę lub nakrętkę przed uruchomieniem. Nie kierować narzędzia na nikogo ani nim się nie bawić. SERWIS • Serwis narzędzia musi być wykonywany przez osoby wykwalifikowane z użyciem wyłącznie dopuszczonych przez FACOM identycznych części zamiennych. Stosować wyłącznie środki smarne zalecane przez FACOM.
  • Page 40 Rys, 1 NAPRZÓD WSTECZ Można wyregulować prędkość obrotową w kierunku naprzód, obracając pokrętłem między niskim a wysokim ustawieniem zgodnie z ilustracją. Aby ustawić maksymalny moment obrotowy naprzód (rys, 2), obracać pokrętłem, aż linia wskaźnika będzie ustawiona na symbol „+”. Aby ustawić niski moment obrotowy naprzód, obracać...
  • Page 41: Dane Techniczne

    Aby uzyskać szczegółowe warunki stosowania gwarancji, należy skontaktować się z dystrybutorem. ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, OŚWIADCZA NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE URZĄDZENIA FACOM ALUMINIOWY KLUCZ UDAROWY NS.1400F - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY «...
  • Page 42: Generelle Sikkerhedsregler

    ADVARSEL! NS.1400F Slagnøgler er præcisionsbyggede værktøjer, der er beregnet til at bevæge, stramme og løsne fastgørelsesanordninger med gevind, som regel møtrikker og bolte, når den er udstyret med en passende slagtop. Anvend beskyttelsesudstyr såsom briller, handsker, Der må ikke bruges beskadigede, flossede eller sikkerhedssko og høreværn. nedslidte luftslanger og tilbehør. Bær altid egnet CE-mærket øjenbeskyttelse, når du bruger dette værktøj eller laver service på det. Trykluftsredskaber kan vibrere, når de er i brug.
  • Page 43 • Justér udstødningens retning for at minimere støvforstyrrelse i et støvfyldt miljø. Sigt ikke udgangsluft mod hænderne. YDERLIGERE SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER FOR SLAGNØGLER ADVARSEL • Brug kun slagvurderede tilbehørslagtoppe og forlængere, som anbefales af FACOM. Undersøg tilbehør før brug. Brug ikke revnet eller beskadiget tilbehør. Brug ikke slagtoppe af krom, hånd-slagtoppe eller andet tilbehør, der ikke er klassificeret til slagbrug. • Værktøjets effekt styres af det tryk, der udøves på udløseren; hold godt fast i værktøjet og tryk på udløseren for at sætte den i gang. • Brug ikke slagtoppe med for meget slitage til indgangs- eller udgangsdrevene. Kontrollér regelmæssigt det firkantede drev på slagnøglen. Sørg for, at slagtoppen, forlængelsesstangen eller anden fastgørelsesanordning er monteret korrekt, før du betjener værktøjet.
  • Page 44 SERVICE • Der skal foretages serviceeftersyn på værktøjet af en fuldt kvalificeret reparatør, og der må kun anvendes godkendte, identiske FACOM reservedele. Brug kun smøremidler, der er anbefalet af FACOM. UDLØSER MED VARIABEL HASTIGHED Du starter værktøjet ved at trykke på udløseren. Du slukker værktøjet ved at slippe udløseren. Jo mere du presser udløseren ind, jo hurti- gere vil værktøjet køre...
  • Page 45: Vedligeholdelse

    Fremadgående rotation kan justeres for variabel hastighed ved at dreje knappen fra lav til høj som vist. For maksimal fremadgående drejningsmoment (fi g. 2) drejes drejeknappen, indtil indikatorlinjen når ‘+’ symbolet. For lav fremadgående drejningsmoment drejes dre- jeknappen, indtil indikatorlinjen når ‘-’ symbolet. Fig. 2 KORREKT HÅNDSTILLING Fig. 3 ADVARSEL Advarsel: For at nedsætte risikoen for alvorlig personlig tilskadekomst, skal den viste håndstilling ALTID benyttes.
  • Page 46: Specifikationer

    Ved garantireklamation skal følgende fremvises: værktøjet med serienummer og en læselig original faktura med angivelse af produktet og købsdatoen. Nærmere betingelser for garantiens dækning oplyses af forhandleren. CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET NS.1400F SLAGNØGLE AF ALUMINIUM – ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE – OG ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I DEN HARMONISEREDE EUROPÆISKE NORM EN ISO 11148-6: 2012 Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af den tekniske fil og fremfører denne erklæring på vegne af Facom. Markus Rompel 25.04.2017 Teknisk direktør NU-NS.1400F_0517.indd 46 16/05/2017 08:38:33...
  • Page 47 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το κρουστικό κλειδί NS.1400F είναι ένα εργαλείο που έχει κατασκευαστεί με ακρίβεια και έχει σχεδιαστεί για βίδωμα, σύσφιξη και ξεβίδωμα στοιχείων στερέωσης που φέρουν σπείρωμα, συνήθως περικοχλίων και κοχλιών, όταν έχει τοποθετηθεί στο εργαλείο ένα κατάλληλο κρουστικό καρυδάκι. Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προστασίας όπως γυαλιά, Μη...
  • Page 48 • Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ, όπως καρυδάκια και επεκτάσεις, που είναι ειδικά διαβαθμισμένα για κρουστικές εφαρμογές και τα συνιστά η FACOM. Ελέγχετε τα αξεσουάρ πριν τη χρήση. Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που είναι ραγισμένα ή έχουν υποστεί ζημιά. Μη χρησιμοποιείτε καρυδάκια χρωμίου, καρυδάκια για εργαλεία...
  • Page 49 Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από κακοσυντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία. • Χρησιμοποιήστε μόνο διαβαθμισμένα αξεσουάρ που συνιστώνται από τη FACOM. Ελέγχετε τα αξεσουάρ πριν από τη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ με ρωγμές ή φθαρμένα. Η σύνδεση του αξεσουάρ με το ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία.
  • Page 50 (Εικ. 1) ΕΜΠΡΟΣ ΟΠΙΣΘΕΝ Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα κίνησης εμπρός περιστρέφοντας το κουμπί από τη χαμηλή στην υψηλή ρύθμιση όπως δείχνει η εικόνα. Για μέγιστη ροπή περιστροφής εμπρός (Εικ. 2) περιστρέψτε το κουμπί έως ότου η γραμμή ένδειξης συμπέσει με το σύμβολο «+». Για χαμηλή ροπή περιστροφής εμπρός, περιστρέψτε το κουμπί...
  • Page 51 ** k = αβεβαιότητα μέτρησης σε m/s² ΕΓΓΥΗΣΗ Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Facom συνοδεύονται από εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς για οποιοδήποτε ελάττωμα ή κατασκευαστική ατέλεια. Ο φορτιστής, οι μπαταρίες, τα αξεσουάρ και τα φθειρόμενα μέρη της Facom καλύπτονται από νόμιμη εγγύηση.
  • Page 52: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    VARNING NS.1400F mutterdragare är ett precisionsbyggt verktyg, designat för drivning, åtdragning och lossande av gängade fästdon, vanligtvis muttrar och bultar när de är utrustade med lämpligt slaguttag. Använd inte slangar eller anslutningar som är ska- Använd skyddsutrustning som skyddsglasögon, dade, repade eller slitna. handskar, skyddsskor och hörselskydd. Tryckluftsdrivna verktyg kan vibrera vid använd- Använd alltid lämplig CE-märkt ögonskydd vid ning.
  • Page 53 • Alla inbyggda anordningar och tillbehör för att samla upp, evakuera eller ta bort luftburet damm eller rök bör användas och underhållas på rätt sätt enligt tillverkarens anvisningar. • Frikör inte verktyg med hylsa installerad på verktyg. YTTERLIGARE SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER FÖRMUTTERDRAGARE VARNING • Använd endast slagmärkta tillbehörshylsor och förlängningar som rekommenderas av FACOM. Inspektera tillbehören före användning. Använd inte spruckna eller skadade tillbehör. Använd inte kromhylsor handhylsor eller andra tillbehör som inte är märkta för slaganvändning. • Verktygets effekt kontrolleras av trycket på avtryckaren, ta ett fast grepp om verktyget och tryck in avtryckaren för att arbeta. • Använd inte hylsor som är mycket slitna för inmatning och utmatning. Kontrollera regelbundet den fyrkantiga drivaxeln på...
  • Page 54 • Placera verktyget på bulten eller muttern innan verktyget startas. Peka inte eller ge efter för någon lek med detta verktyg. SERVICE • Verktyget får endast servas av behörig personal och endast identiska reservdelar som godkänts av FACOM får användas. Använd endast smörjmedel som rekommenderas av FACOM. VARIABEL HASTIGHETSAVTRYCKARE För att slå på verktyget, tryck in avtryckaren. För att stänga av verktyget, släpp avtryckaren. Ju mer du klämmer på avtryckaren desto snabbare kommer verktyget att arbeta.
  • Page 55 Rotation framåt kan justeras för variabel hastighet genom att vrida knappen från låg till hög såsom visas. För maximalt vridmoment framåt (bild 2), vrid ratten tills indikatorlinjen matchar ‘+’ symbolen. För lågt vridmoment framåt vrid ratten tills indikatorlinjen matchar ‘-’ symbolen. (bild 2) RÄTT HANDPOSITION (bild 3) VARNING Varning: För att minska risken för allvarliga personskador, håll ALLTID verktyget såsom visas på bilden. Varning: För att minska risken för allvarliga personskador, håll ALLTID verktyget i ett säkert grepp för att undvika häftiga, oförutsedda rörelser. UNDERHÅLL Smörjning Tryckluftsverktyg kräver smörjning under hela deras livslängd.
  • Page 56: Tekniska Data

    För att åberopa garantin, överlämna: verktyget med dess serienummer samt det läsliga och omärkta originalkvittot med pro- duktens beteckning samt inköpsdatum. För de detaljerade garantivillkoren och deras tillämpning: kontakta din återförsäljare. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – 91 420 MORANGIS – FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT FACOM-PRODUKT NS.1400F ALUMINIUMMUTTERDRAGARE – UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I MASKINDIREKTIVET, 2006/42/EG – OCH UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I EUROPEISK HARMONISERAD NORM EN ISO 11148-6: 2012 Undertecknad ansvarar för sammanställningen av den tekniska filen och gör denna deklaration på Facoms vägnar.
  • Page 57: Yleiset Turvallisuusohjeet

    HUOMIO Iskuväännin NS.1400F on erityisesti kierteisten kiinnittimien (yleensä ruuvien ja pulttien) kiinnittämiseen, kiristämiseen ja löysäämiseen suunniteltu työkalu asianmukaista iskuhylsyä käyttäen. Älä käytä vaurioituneita, repeytyneitä tai Käytä suojavarusteita, kuten suojalaseja, turmeltuneita letkuja ja liittimiä. suojakäsineitä, turvajalkineita sekä kuulonsuojaimia. Moottorikäyttöiset työvälineet voivat täristä käytössä. Käytä aina sopivia CE-merkinnällä varustettuja Tärinä, toistuvat liikkeet ja epämiellyttävät asennot suojalaseja, kun käytä tai huollat tätä työkalua. voivat aiheuttaa kipua käsissä...
  • Page 58 • Työkalua ei saa käyttää pitkiä aikajaksoja. Työkalun tärinä voi olla haitallista käsille ja käsivarsille. Pitele työkalua kevyellä ja tukevalla otteella ja huomioi vaadittu käden reagointivoima. Lopeta työkalun käyttö, jos sen käyttö on epämukavaa tai käytön aikana ilmenee pistelyä tai kipua. Ota yhteyttä lääkäriin ennen käytön jatkamista. • Koska työkalun käytön aikana syntyy pölyä, riskinarviointi ja asianmukaiset turvatarkastukset ovat oleellisen tärkeitä. • Lisävarusteet ja työkalut voivat kuumentua käytön aikana. Käytä suojakäsineitä niitä käsitellessä. Varmista, että työkalu on kytketty pois päältä lisävarusteiden vaihtamisen yhteydessä. • Pidä muut henkilöt turvallisen matkan päässä työskentelyalueesta. Kaikkien työskentelyalueelle tulevien on käytettävä suojavarusteita. Työkappaleen tai rikkoontuneen työkalun palaset voivat lennellä ja aiheuttaa vammoja välittömän työskentelyalueen ulkopuolella. • Älä koskaan suuntaa ilmaa itseesi tai muihin päin, muutoin seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.
  • Page 59 • Huolla sähkötyökaluja. Tarkista liikkuvien osien kohdistus tai kiinnitys, osien rikkoontuminen ja muut seikat, jotka voivat vaikuttaa paineilmatyövälineen toimintaan. Jos paineilmatyöväline on vahingoittunut, korjauta se ennen käyttöä. Huonosti huolletut työvälineet aiheuttavat monia onnettomuuksia. • Käytä luokitettuja ja suositeltuja FACOM-lisävarusteita. Tarkista lisävarusteet ennen käyttöä. Älä käytä murtuneita tai vahingoittuneita lisävarusteita. Vaikka lisävarusteen voi kiinnittää moottorikäyttöiseen työvälineeseen, se ei vielä takaa turvallista käyttöä. • Käytä moottorikäyttöistä työvälinettä, lisävarusteita ja teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti, ota huomioon käyttöolosuhteet ja tehtävä työ. Jos käytät moottorikäyttöisiä työvälineitä muihin kuin niille tarkoitettuihin tehtäviin, voit aiheuttaa vaaratilanteita.
  • Page 60 Voit säätää eteenpäin kierron portaatonta nopeutta kiertämällä painiketta alhaalta ylöspäin kuvan mukaisesti. Säädä maksimaalinen vääntö eteenpäin (kuva 2) kääntämällä kytkintä, kunnes säätöviiva on symbolin ‘+’ kohdalla. Säädä matala vääntö kääntämällä kytkintä, kunnes säätöviiva on symbolin ‘-‘ kohdalla. (kuva 2) ASIANMUKAINEN KÄDEN ASENTO (kuva 3) VAROITUS Varoitus: Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi on AINA käytettävä oikeaa käden asentoa esitetyllä tavalla. Varoitus: Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi on AINA pidettävä tukevasti kiinni äkkinäisten reaktioi- den välttämiseksi. HUOLTO Voitelu Paineilmatyökalut vaativat voitelua työkalun koko käyttöiän. Iskuvääntimen mekanismi välittää työkaluun paineilmaa. Paineilma sisältää kosteutta, joka aiheuttaa työkalun sisäosien ruostumista. Päivittäinen voitelu on täten tarpeen.
  • Page 61: Tekniset Tiedot

    Takuuseen vedottaessa, toimita: työkalu ja sen sarjanumero sekä selvästi luettavissa ja merkitsemätön alkuperäinen lasku, jossa täsmennetään laite ja sen ostopäivä. Takuun soveltamisen yksityiskohdat: ota yhteyttä jälleenmyyjään. YHDENMUKAISUUSILMOITUS FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ FACOM-TUOTTE NS.1400F ISKUVÄÄNNIN ALUMIINISTA - ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN - ON YHDENMUKAISTETUN STANDARDIN EN ISO 11148-6: 2012 VAATIMUSTEN MUKAINEN Allekirjoittanut on valtuutettu kokoamaan asiaankuuluvat tekniset asiakirjat ja laatimaan tämän vakuutuksen Facomin puolesta.
  • Page 62: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    ADVARSEL! NS.1400F slagnøkkel er et presisjonsbygget verktøy som er designet for å trekke, stramme til og løsne gjengede festeelementer, vanligvis muttere og bolter, når den er utstyrt med en passende pipe. Ødelagte, slitte eller dårlige luftslanger og Bruk verneutstyr som f.eks. briller, hansker, verne- beslagdeler må ikke brukes. sko og ørebeskyttelse. Bruk alltid egnede CE-merkede vernebriller når Luftdrevne verktøy kan vibrere når de brukes.
  • Page 63: Bruk Og Vedlikehold Av Elektroverktøy

    • Alle integrerte funksjoner eller tilbehør for å samle opp, trekke ut eller fjerne luftbåren støv eller gass, må brukes riktig og vedlikeholdes i samsvar med produsentens instruksjoner. • Ikke la verktøyet gå på tomgang med kontakten koblet til verktøyet. EKSTRA SIKKERHETSREGLER FOR SLAGNØKLER ADVARSEL • Du skal kun bruke piper og forlengere som er godkjent for slagtrekkere anbefalt av FACOM. Inspiser tilbehøret før bruk. Du skal ikke bruke sprukket eller skadet tilbehør. Ikke bruk krom-piper, piper for manuelle verktøy eller annet tilbehør som ikke er godkjent for verktøyet. • Verktøyets kraft kontrolleres av trykket som legges på avtrekkeren. Hold godt grep om verktøyet og trykk på avtrekkeren for å bruke det.
  • Page 64 • Plasser verktøyet på bolten eller mutteren før du starter verktøyet. Ikke pek på noen, eller på noen måte tull eller lek med dette ver ktøyet. SERVICE • Verktøyservice må utføres av kvalifiserte fagarbeidere som kun bruker FACOM-godkjente, identiske reservedeler. Bruk kun smøremidler anbefalt av FACOM. AVTREKKER VARIABEL HASTIGHET For å skru verktøyet på skal du trykke på avtrekkeren. For å skru verktøyet av skal du slippe avtrekkeren. Jo hardere du trykker, jo fortere vil verktøyet gå.
  • Page 65 Rotasjon forover kan justeres for hastighet ved å skru på knappen fra lav til høy som vist. For maksimalt moment forover (fi gur 2), skal du skru knappen til indikatorlinjen matcher med «+» symbolet. For lavt moment forover, skal du skru knappen til indikatorlinjen matcher med «-» symbolet. fi gur 2 RIKTIG HÅNDSTILLING fi gur 3 ADVARSEL Advarsel: For å redusere risikoen for alvorlig personskade må du ALLTID bruke riktig håndstilling som vist. Advarsel: For å...
  • Page 66: Ef-Samsvarserklæring

    Kontakt din forhandler for å få mer informasjon om hvordan garantien fungerer. EF-SAMSVARSERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT FACOM-PRODUKT NS.1400F ALUMINIUM SLAGNØKKEL - ER I SAMSVAR MED MASKINDIREKTIVET 2006/42/EF - OG ER I SAMSVAR MED BESTEMMELSENE I DEN HARMONISERTE EUROPEISKE STANDARDEN EN 11148-6: 2012 Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av det tekniske dokumentet og foretar denne erklæringen på vegne av Facom.
  • Page 67: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    POZOR Tento rázový utahovák NS.1400F, který je vybaven vhodným rázovým nástrčným klíčem, je přesně vyrobeným nářadím určeným pro šroubování, utahování a povolování závitových montážních prvků, obvykle matic a šroubů. Používejte ochranné vybavení, jako jsou brýle, ruka- Nepoužívejte poškozené, roztržené nebo zničené vice, bezpečnostní...
  • Page 68 VAROVÁNÍ • Používejte pouze nástrčné klíče a prodlužovací kusy doporučené společností FACOM určené pro rázové nářadí. Před použitím příslušenství zkontrolujte. Nepoužívejte prasklé nebo poškozené příslušenství. Nepoužívejte chromované nástrčné klíče, nástrčné klíče pro ruční nářadí nebo jiné příslušenství, které není určeno pro rázové nářadí.
  • Page 69 Před spuštěním umístěte toto nářadí na příslušný šroub nebo matici. Neprovádějte s tímto nářadím žádné vylomeniny. SERVIS • Servis nástroje musí provádět kvalifikovaný opravář a používat pouze schválené shodné náhradní díly FACOM. Používejte pouze maziva doporučovaná společností FACOM. SPOUŠTĚCÍ SPÍNAČ S PLYNULOU REGULACÍ OTÁČEK Chcete-li nářadí...
  • Page 70 obr. 1 VPŘED VZAD Otáčení vpřed může být seřízeno pro různé otáčky otáčením regulátoru z polohy pro nízké otáčky do polohy pro vysoké otáčky, jako na uvedeném obrázku. Chcete-li dosáhnout maximální hodnoty momentu pro chod vpřed (obr. 2), otáčejte regulátorem, dokud nebude jeho ukazatel srovnán se symbolem „+“.
  • Page 71 ** k = nejistota měření v m/s² ZÁRUKA Pro poháněné nástroje Facom je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od data zakoupení pro jakoukoli závadu nebo výrobní chybu. Pro příslušenství a spotřební součásti, nabíjecí moduly a baterie Facom je poskytována záruka vyžadovaná...
  • Page 72 Accessoires / Accessories / Zubehör / Toebehoren / Accessorios / Accessori / Acessórios / Akcesoria / Tilbehør / Αξεσουάρ SERVICE Faites entretenir votre outil électrique par une personne qualifiée utilisant seulement des pièces d’origine. Ceci garantira la sécurité de votre outil électrique. Pour toute information concernant les détails des pièces de rechange et les shémas référez-vous à www.2helpu.com SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Page 73 NOTA NU-NS.1400F_0517.indd 73 16/05/2017 08:38:44...
  • Page 74 NOTA NU-NS.1400F_0517.indd 74 16/05/2017 08:38:44...
  • Page 75 NOTA NU-NS.1400F_0517.indd 75 16/05/2017 08:38:44...
  • Page 76 BELGIQUE NETHERLANDS Stanley Black&Decker BVBA Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl FACOM Nordic ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...

Table des Matières