6
●
EINKÄMMEN
INSERT
●
ANLEGEN
ADJUST
●
UZAVIERANIE
gleich in das Bindeelement
einkämmen.
(Bei dickeren Buchblocks Schritte 5
D
und 6 wiederholen, bis alle Seiten
gestanzt sind.)
Insert paper onto the binding element.
(For thicker books, repeat steps 5 and
6 until all pages are punched.)
E
e introdúzcalo en el elemento de
encuadernación.
(Para bloques de hojas de mayor
grosor, repita las operaciones 5 y
ESP
6 hasta que todas las hojas estén
perforada).
Introduire immédiatement dans les
peignes de l'élément de reliure.
(Pour les livres non reliés épais,
recommencer les opérations 5 et
F
6 jusqu'à ce que toutes les feuilles
soient perforées.)
Vložit ihned do vazného prvku.
(U silnějších knižních bloků opakovat
kroky 5 a 6, dokud nebudou všechny
CZ
stránky děrované).
Direct in het bindelement invoeren.
(Bij dikkere boeken, stap 5 en 6
herhalen totdat alle vellen geponst
NL
zijn).
Vložte do pripraveného viazacieho
chrbta.
Pri silnejších blokoch papiera
opakujte krok 5 a 6, pokiaľ nebudú
SK
všetky strany predierované.
После того, как весь
отперфорированный блок был
вставлен в пружину, аккуратно
извлеките его вместе с пружиной из
планки-фиксатора.
RUS
All manuals and user guides at all-guides.com
●
●
INSERCIÓN
●
●
COLOCACIÓN
РАЗМЕЩЕНИE
Bindeelement von der Halteleiste
herausheben, mit Buchblock
entnehmen Papier so anfassen,
daß es nicht aus dem Bindeelement
rutscht.
Binding element must stand vertically
at the back of the closing bar with
opening of the binding element to
the back.
El elemento de encuadernación debe
estar perpendicular respecto a la
barra de cierre. La abertura del
elemento de encuadernación mira
hacia la cubierta posterior.
Soulever l'élément de reliure sous la
dispositif de serrage, l'enlever avec
le livre non relié. Saisir le papier
de façon telle qu'il ne glisse pas de
l'élément de reliure.
Vazný prvek vyjmout z přidržovací
lišty, vyjmout s knižním blokem. Papír
uchopit tak, aby nevyklouzl z vazného
prvku.
Bindelement moet loodrecht tegen de
rugwand van de sluitbalk staan met
de opening van het bindelement naar
onderen.
Opatrne vyberte z pomocného
hrebeňachrbát s navlečenými
vydierovanými listami.
Вставьте листы вертикально в
металлическую пружину. Начните с
первой страницы блока.
●
INTRODUCTION
NAVLEČENÍ
●
MISE EN PLACE
UZAVÍRÁNÍ
Bindeelement unter den
Schließbalken schieben.
Put binding element under the closing
bar.
Deslice el elemento de
encuadernación debajo de la barra
de cierre.
Pousser l'élément de reliure sous la
barre de fermeture.
Vazný prvek posunout pod uzavírací
nosník.
Bindelement in de sluitbalk schuiven.
Chrbát vložte pod uzavierací nosník.
Поместите сформированный блок
в пространство под прижимной
панелью.
●
●
INVOEREN
VLOŽENIE
●
●
VASTMAKEN
Bindeelement muß senkrecht an
der Rückwand des Schließbalkens
stehen.
Öffnung des Bindeelements zeigt
zur Rückwand.
Binding element must stand
vertically at the back of the closing
bar with opening of the binding
element to the back.
El elemento de encuadernación
debe estar perpendicular respecto
a la barra de cierre. La abertura del
elemento de encuadernación mira
hacia la cubierta posterior.
L'élément de reliure doit se trouver
verticalement contre la paroi arrière
de la barre de fermeture. L'ouverture
de l'élément de reliure est dirigé
vers la paroi arrière.
Vazný prvek musí být umístěn kolmo
k zadní stěně uzavíracího nosníku.
Otevřená strana vazného prvku
směřuje k zadní stěně.
Bindelement moet loodrecht tegen
de rugwand van de sluitbalk staan
met de opening van het bindelement
naar onderen.
Chrbát musí byť opretý o zadnú
stenu uzavieracieho priestoru
(otvorená strana chrbta musí
smerovať k zadnej stene).
Зубцы металлической пружины
должны быть плотно прижаты к
прижимной планке.
●