Page 2
ENGLISH IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY. WARNING Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death. Prevent Serious Injury or Death from Children Falling or Being Strangled in Straps • Use the product only if the child meets ALL of the following conditions: •...
Battery Information The swing control module requires (4) size D/LR20 (1.5V) alkaline batteries (not included) without AC Adapter. When using the AC adapter, only use the one supplied with this swing. Do not use extension cords. Check the AC adapter, including the plug and cord, regularly for damage.
Page 4
ESPAÑOL IMPORTANTE: CONSERVE COMO REFERENCIA FUTURA. LÉALAS DETENIDAMENTE. ADVERTENCIA No seguir estas advertencias y las instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Para evitar lesiones graves o la muerte de niños al caerse o al ser estrangulados en las correas: •...
• Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el producto. • Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto. • Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas. • NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza. •...
Page 6
FRANÇAIS IMPORTANT : À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. LIRE ATTENTIVEMENT. AVERTISSEMENT La non-observation de ces avertissements et des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour éviter tout risque d’accident grave ou de décès des enfants à la suite d’une chute ou d’un étranglement avec les sangles: •...
• Prendre toutes les précautions requises lors du déballage et du montage. • Examiner régulièrement le produit afin de vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée, manquante ou mal fixée. • NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Page 8
DEUTSCHE WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. WARNING Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und Anleitungen kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Zur Verhütung schwerer oder tödlicher Verletzungen durch Stürze von Kindern oder Strangulieren in den Gurten. • Verwenden Sie das Produkt nur dann, wenn das Kind ALLE folgenden Voraussetzungen erfüllt: •...
WICHTIG • Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen. • Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen. • Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen. • NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. • Bitte wenden Sie sich an Kids II, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden. Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
Page 10
PORTUGUÊS IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ATENÇÃO A não observância desses avisos e instruções pode resultar em ferimento grave ou morte. Para evitar ferimentos graves ou morte de crianças por queda ou estrangulamento em tiras • Use o produto apenas se a criança satisfizer TODAS as seguintes condições: •...
• NÃO o use se houver partes ausentes, danificadas ou quebradas. • Entre em contato com a Kids II, Inc. para peças de substituição e instruções, se necessário. Nunca substitua peças. • Este produto não foi projetado para dormir. Se seu filho precisar dormir, ele deve ser colocado em uma cama ou berço adequado.
Page 12
ITALIANO IMPORTANTE! CONSERVARE PER REFIREMENTO FUTURO. AVVERTENZA Non seguire le presenti avvertenze e istruzioni potrebbe causare lesioni gravi o mortali. Per Evitare Gravi Lesioni O Morte A Seguito Di Cadute O Di Strangolamento Con Le Cinghie • Utilizzare il prodotto soltanto se il bambino soddisfa TUTTE le seguenti con- dizioni: •...
• Non utilizzare il prodotto se danneggiato o rotto. • Se necessario, rivolgersi a Kids II per avere pezzi di ricambio e istruzioni. Non sostituire mai le parti. • Questo prodotto non è stato concepito per dormire. Se il bambino ha bisogno di dormire, va messo in un lettino adatto.
Page 26
Installing Mobile Plug In Instalación de complemento móvil Installation de la prise du mobile Installation des Mobile Plug In Instalação da conexão do móbile Installazione delle estremità mobili – 26 –...
Page 28
Audio Input Entrada de audio Entrée audio Audioeingang Entrada de áudio Ingresso audio When the product is connected to a music player, ensure that the volume on the music player is set to a low volume. Cuando conecte el producto a un reproductor de música, asegúrese de que el volumen del reproductor se bajo.
Page 29
Using the Seat Restraint Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Verwenden der Sitzgurte Uso do cinto de segurança Utilizzare le cinghie di trattenuta del – 29 –...
Installing of the seat Instalación del asiento Installation du siège Installation des Sitzes Instalação do assento Installazione del seggiolino Removal of the seat Desmontaje del asiento Retrait du siège Entfernung des Sitzes Remoção do assento Rimozione del seggiolino – 30 –...
Page 31
Rotation of the seat Rotación del asiento Rotation du siège Rotation des Sitzes Rotação do assento Rotazione del seggiolino – 31 –...
Page 32
Using the Recline Function Utilización de la función de reclinación Utilisation de la fonction d’inclinaison Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne Uso da funcao reclinar Utilizzando la funzione reclinabile – 32 –...
Page 33
Removal of the battery Eliminación de la batería Enlèvement de la batterie 1.5V Entfernen der Batterie D/LR20 Remoção da bateria Rimozione di batteria 1.5V D/LR20 1.5V D/LR20 1.5V C/LR14 – 33 –...
Page 34
ENGLISH Using the Swing Control Module Volume Control Swing Timer Select Power Switch Button and Indicator Nature Sounds/ Speed Selector Button Music and Indicator Low Battery Indicator Touch the Power switch to power the Swing Control Module. The Speed Selector function provides 6 speed settings and OFF. The LEDs operate sequentially and in bar graph mode.
Page 35
Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing automatically. Touch the button to sequence to the desired timer setting of 30, 45, or 60 minutes. The three LEDs above the button indicate the selected time period. If you do not select a timer setting (all LEDs are OFF), the unit uses a default time of 2 hours for auto-shutoff .
Page 36
ENGLISH Using the Mobile Mobile Mobile Motion Lights Touch the Mobile Motion button to start the mobile. Touch the Lights button to switch on the lights. Press it again to get into a random light/play pattern. – 36 –...
Page 37
Using the Vibration Unit Vibe Car Ride Wave Vibe Heartbeat Select and touch the Vibe Icons to begin vibration in that mode. – 37 –...
Page 38
ESPAÑOL Utilización del módulo de control de la mecedora Interruptor de control Interruptor de Botón e indicador de volumen Encendido de selección de temporizador de la mecedora Botón de música/ Botón e indicador de sonidos de la naturaleza selección de velocidad Indicador de batería baja rojo Toque el interruptor de energía para encender el módulo de...
Page 39
Use la función de Selección de temporizador de la mecedora para APAGAR la mecedora automáticamente. Toque el botón para avanzar a la confi guración deseada del temporizador, de 30, 45 o 60 minutos. Los tres LED sobre el botón indican el periodo seleccionado. Si no selecciona una confi guración del temporizador (todos los LED están APAGADOS), la unidad utiliza un período predeterminado de 2 horas para apagarse automáticamente.
Page 40
ESPAÑOL Uso del móvil Movimiento Luces del móvil del móvil Toque el botón de movimiento del móvil para iniciar el móvil. Toque el botón de las luces para encender las luces. Presiónelo nuevamente para reproducir un patrón de juego/luces al azar. –...
Page 41
Uso de la unidad de vibración Vibra Viaje en automóvil Onda de Latidos del vibración corazón Seleccione y toque en los Íconos de vibración para comenzar la vibración en ese modo. – 41 –...
Page 42
FRANÇAIS Utilisation du module de commande de la balançelle Commande volume Interrupteur de Sélecteur et indicateur mise en marche de minuterie de la balançelle Bouton Sons de la Bouton et indicateur nature/Musique du sélecteur de vitesse Indicateur de niveau de piles faible rouge Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le module de commande de la balancelle.
Page 43
Utiliser la fonction minuterie de la balançoire pour l’arrêter automatiquement (position OFF). Appuyer sur le bouton pour régler la séquence sur le réglage de la minuterie souhaité de 30, 45, ou 60 minutes. La durée voulue est indiquée par l’un des trois voyants LED au-dessus du bouton.
FRANÇAIS Utilisation du mobile Mouvement Lumières du mobile mobile Appuyer sur le bouton mouvement mobile pour lancer le mobile. Appuyer sur le bouton lumières pour allumer les lumières. Appuyer de nouveau pour un mode aléatoire lumière/jeu. – 44 –...
Utilisation du module Vibration Vibrations Balade en voiture Vibrations Battements de de vagues cœur Sélectionner et appuyer sur les icônes de vibrations pour commencer les vibrations dans ce mode. – 45 –...
Page 46
DEUTSCHE Benutzung des Schaukelmoduls Lautstärkeregler Betriebsschalter Schaukel-Zeitgeber- Knopf und -Anzeige Knopf für Geschwindigkeitsknopf Naturgeräusche/Musik und -anzeige Anzeige für schwache Batterien rot Durch Berühren des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Tragbaren Babyschaukel angeschaltet. Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 6 verschiedene Geschwindigkeiten sowie die AUS-Position. Die LEDs leuchten in Folge und im Balkendiagramm-Modus.
Page 47
Über den Schaukel-Zeitgeber eine Schaukelzeit auswählen, wenn gewünscht wird, dass sich die Schaukel automatisch AUSSCHALTET. Den Knopf wiederholt drücken bis die gewünschte Zeit von 30, 45 oder 60 Minuten eingestellt ist. Die drei LEDs über dem Knopf zeigen die gewählte Zeitdauer an. Wenn keine Zeiteinstellung gewählt wurde (alle LEDs sind AUS), schaltet sich die Schaukel nach der Standardzeit von 2 Stunden automatisch ab.
Page 48
DEUTSCHE Verwendung des Mobile Bewegung des Mobile- Mobile Beleuchtung Drücken Sie den Knopf für die Bewegung des Mobile, um das Mobile zu starten. Drücken Sie den Beleuchtungsknopf, um die Lichter einzuschalten. Drücken Sie ihn erneut, um ein zufälliges Licht-/ Spielmuster zu starten. –...
Page 49
Verwendung der Vibrationseinheit Schwingung Autofahrt Wellenschwingung Herzschlag Wählen Sie die Schwingungssymbole aus und berühren Sie sie zum Starten der Vibration im entsprechenden Modus. – 49 –...
Page 50
PORTUGUÊS Usando o módulo de controle do balanço Chave de controle de Chave de força Botão de seleção volume do temporizador do balanço e indicador Botão de música/sons Botão de seleção de da natureza velocidade e indicador Indicador de pouca bateria vermelho Toque a chave de alimentação para acionar o módulo de controle do balanço.
Page 51
Use a função de seleção do temporizador do balanço para desligar o balanço automaticamente. Toque o botão na sequência de acordo com a confi guração desejada do temporizador de 30, 45 ou 60 minutos. Os três LEDs acima do botão indicam o período selecionado. Caso você não selecione uma confi guração de temporizador (todos os indicadores desligados), a unidade usa o tempo padrão de 2 horas para o desligamento automático.
Page 52
PORTUGUÊS Utilização do móbile Movimento do Luzes do móbile móbile Toque o botão de movimento para ligar o móbile. Toque o botão de luzes para acendê-las. Pressione novamente para entrar em um padrão de luz/jogo aleatório. – 52 –...
Page 53
Usando a Unidade de Vibração Vibração Passeio de carro Vibração de onda Batida do coração Selecione e toque nos ícones de vibração para começar a vibração naquele modo. – 53 –...
Page 54
ITALIANO Usare il modulo di controllo dell’altalena Controllo Volume Interruttore di accensione Pulsante e indicatore del timer dell’altalena Pulsante suoni/musica Pulsante ed indicatore della natura per la selezione della velocità Spia di batteria scarica rossa Toque a chave de alimentação para acionar o módulo de controle do balanço.
Page 55
Use a função de seleção do temporizador do balanço para desligar o balanço automaticamente. Toque o botão na sequência de acordo com a confi guração desejada do temporizador de 30, 45 ou 60 minutos. Os três LEDs acima do botão indicam o período selecionado. Caso você não selecione uma confi guração de temporizador (todos os indicadores desligados), a unidade usa o tempo padrão de 2 horas para o desligamento automático.
Page 56
ITALIANO Utilizzo della giostrina Movimento della Luci della giostrina giostrina Toccare il pulsante di movimento della giostrina per azionare la giostrina. Toccare il pulsante delle luci per attivare le luci. Premerlo nuovamente per attivare la modalità casuale di luci/gioco. – 56 –...
Page 57
Utilizzare l’unità vibrazione Vibrazione Giro in macchina Vibrazione onda Battito cardiaco Selezionare e toccare l’icona vibrazione per far partire la vibrazione in quella modalità. – 57 –...
Page 58
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.