ENGLISH IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling from swings and have strangled in straps. • ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly. • STOP using product when infant attempts to climb out (approximately 9 months). •...
Battery Information The swing control module requires (4) size C/LR14 (1.5V) alkaline batteries (not included). CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery life may be shortened or the batteries may leak or rupture. To prevent battery leaks, which can burn skin and eyes: •...
Page 4
ESPAÑOL ¡IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caerse de los columpios y se han estrangulado con las correas. • Utilice SIEMPRE los sistemas de retención. Ajústelo hasta que quede firme. •...
Page 5
Información de las Baterias El módulo de control de la mecedora requiere cuatro (4) baterías alcalinas tamaño C/LR14 (1.5 V). PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo contrario, la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una fuga o romperse.
Page 6
FRANÇAIS IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER À TITRE DE RÉFÉRENCE RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT : Des bébés se sont blessés à la tête en tombant des balançoires et se sont étranglés avec les sangles. • TOUJOURS utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées. •...
L’information de Piles Ce module fonctionne sur quatre (4) piles alcalines de type C/LR14 (1,5 V). MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne.
Page 8
DEUTSCHE WICHTIG! SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN STURZ- und STRANGULATIONSGEFAHR: Babys haben Kopfverletzungen durch einen Sturz aus einer Schaukel erlitten und haben sich in Gurten stranguliert. • VERWENDEN SIE stets die Rückhaltesysteme. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. •...
Installation der Batterien Das Schaukelmodul benötigt (4) Alkaline batterien Größe C/LR14 (1,5 V). VORSICHT: Bitte die in diesem Abschnitt enthaltenen Batterieanleitungen beachten. Nichtbeachtung kann zu einer reduzierten Batterienutzungsdauer oder Auslaufen oder Zerbersten der Batterie führen. Um das Auslaufen von Batterieflüssigkeit, die Haut und Augen verätzen kann, zu verhindern: •...
Page 10
POLSKI WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE. OSTRZEŻENIE RYZYKO UPADKU I UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki urazów głowy u niemowląt po wypadnięciu z huśtawki i uduszenia w pasach. • ZAWSZE używać pasów bezpieczeństwa. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała. •...
Informacje dotyczące baterii Moduł sterowania huśtawką wymaga (4) baterii alkalicznych rozmiaru C/LR14 (1,5V) (nie wchodzą w skład zestawu). UWAGA: Należy przestrzegać wskazówek dotyczących baterii zawartych w tym rozdziale. W przeciwnym razie żywotność baterii może ulec skróceniu, a baterie mogą wyciec lub pęknąć. Aby zapobiec wyciekom z baterii, które mogą...
Page 12
ITALIANO IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN FUTURO RIFERIMENTO PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Alcuni neonati hanno subito lesioni alla testa cadendo dal dondolo e sono rimasti strangolati dalle cinghie. • Utilizzare SEMPRE i sistemi di ritenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato. •...
Installazione delle batterie Il modulo dell’altalena richiede (4) batterie alcaline, dimensione C/LR14 (1,5 V). ATTENZIONE: Seguire i consigli d’uso per le batterie indicati in questo paragrafo. In caso contrario, le batterie potrebbero avere durata più breve o potrebbero perdere liquido o perforarsi. Per evitare perdite di elettrolita e il conseguente rischio di ustioni agli occhi o alla cute: •...
Page 19
5x8.5” 5” not included • no incluidas • non incluses • nicht enthalten nie wchodzi w skład zestawu • non incluso 1.5V C/LR14 – 19 –...
Page 20
Using the Seat Restraint Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Verwenden der Sitzgurte Używanie pasów bezpieczeństwa Utilizzare le cinghie di trattenuta del – 20 –...
Page 22
Using the Recline Function Como utilizar la funcion de reclinado Utilisation de la fonction inclinaison Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne Obsługa funkcji rozkładania Utilizzando la funzione reclinabile – 22 –...
Page 23
Storage and Travel • Almacenamiento y transporte Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen Przechowywanie i podróżowanie • Conservazione e trasporto Full Main 5.5x8.5” Line weights Silhouette - 1pt Details - .33pt Full Main 5.5x8.5” Line weights Silhouette - 1pt Details - .33pt –...
Page 24
ENGLISH Using the Swing Control Module - / + Speed Control Speed Indicator Sound Control Time Indicator Timer Control Press the Power Switch to power the swing. The Speed Selector provides 6 speed settings. To start the swing setting. Gently push the seat to start the swing motion. When the speed speed adjustment.
Page 25
ESPAÑOL Utilización del módulo de control de la mecedora - / + Control de velocidad Indicador de velocidad Control de sonido Indicador de tiempo Control del temporizador Deslice el interruptor de energía para encender la mecedora. velocidad. Para iniciar la función de mecedora, presione el botón hasta que la luz LED intermitente muestre la opción deseada.
FRANÇAIS Utilisation du module de commande de la balancelle - / + Sélecteur de vitesse Indicateur Contrôle de vitesse de volume Indicateur de temps Contrôle de temporisation Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le balancement. de balancement, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le voyant amorcer le mouvement de balancement.
Page 27
DEUTSCHE Benutzung des Schaukelmoduls - / + Geschwindigkeitskontrolle Geschwindigkeitsanzeige Klangregelung Zeitanzeige Timer-steuerung Schalten Sie die Schaukel ein, indem Sie den Betriebsschalters nach rechts schieben. Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 6 verschiedene Geschwindigkeiten. Um die Schaukelfunktion einzuschalten, drücken Sie den Knopf, bis die blinkende LED-Anzeige die gewünschte Einstellung anzeigt.
Page 28
POLSKI Używanie modułu sterowania huśtawką - / + Regulacja prędkości Wskaźnik prędkości Regulacja dźwięku Wskaźnik czasu Regulacja czasu Nacisnąć przełącznik zasilania, aby włączyć huśtawkę. Przełącznik prędkości umożliwia wybór 6 ustawień prędkości. Aby uruchomić funkcję huśtawki, należy nacisnąć przycisk, aż migająca dioda LED wyświetli żądane ustawienie.
Page 29
ITALIANO Usare il modulo di controllo dell’altalena - / + selettore della velocità Indicatore della velocità Controllo del volume Indicatore del tempo Selezione del timer Fare scorrere l’interruttore per accendere il seggiolino a dondolo. a barre LED lampeggiante mostra l’opzione desiderata. Spingere delicatamente il seggiolino per azionare il dondolio.
Page 30
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.