Sommaire des Matières pour C.P.Bourg Suction Tower Enhanced Serie
Page 1
MANUEL OPERATEUR 9.134.082 Version initiale: 05/08 Dernière révision: 02/13...
Page 2
Le contenu de cette documentation est de nature confidentielle et est la propriété exclusive de c.p. bourg s.a. Elle doit exclusivement servir à l’utilisation et la maintenance de ce matériel par l’utilisateur (notamment: locataire, acheteur ou leurs employés...). Toute reproduction, divulgation à un tiers et / ou modification de cette documentation sans l’accord écrit de c.p.
TABLE DES MATIERES 1. Important ....................5 2. Introduction ..................6 2.1 Avant-Propos .................... 6 2.2 Introduction ....................6 3. Pictogrammes ..................7 4. Spécifications techniques de la BST-e ..........9 5. Description de la machine ..............10 6. Chargement de la tour ............... 12 6.1 Ajustement de la case ................
Page 4
Cette page est intentionnellement vide. Manuel opérateur Manuel opérateur Version initiale: 05/08 Page 9 - 4 Page 9 - 4 Dernière révision: 10/10...
1. IMPORTANT F: Important Cette machine ne peut fonctionner qu'avec toutes les sécurités au repos (capots plexi, arrêt d'urgence) et tous les accessoires (plateau de réception ou de transfert, convoyeur de sortie, conteneur déchets de coupe) en place ou retirés (volants). Attention: Garder les mains à...
2. INTRODUCTION 2.1 Avant-Propos Merci d’avoir choisi un produit c.p. bourg. En suivant scrupuleusement les instructions de ce manuel opérateur, vous obtiendrez pleine satisfaction de votre machine. En cas de difficultés d’utilisation de votre installation, n’hésitez pas à nous contacter au service assistance technique (les numéros de téléphone apparaissent sur la dernière page de ce manuel).
3. PICTOGRAMMES ATTENTION: La BST-e contient un écran tactile muni d'une batterie. Un danger d'explosion existe si la batterie n'est pas remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par une batterie identique ou du même type recommandée par le fabricant. Suivez les instructions du fabricant pour jeter les batteries usées. Faites appel à...
Page 8
Cette étiquette se trouve près des pignons de la chaîne. Elle informe du risque élevé de blessures graves si vous coincez vos mains entre les pignons et la chaîne. CAUTION ELECTRICAL HAZARD AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY Cette étiquette se trouve près de l'alimentation principale. Elle vous informe que seul le personnel technique qualifié...
4. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DE LA BST-E Les formats papier Longueur maximale du papier: ............600 mm Largeur maximale du papier: ............. 370 mm Longueur minimale du papier: ............170 mm Largeur minimale du papier: .............. 120 mm Le grammage du papier Grammage minimal: ................
5. DESCRIPTION DE LA MACHINE Note: Précaution pour l’installation. Assurez vous que la machine n’est pas exposée à une lumière intense (projecteur), directe ou aux rayons du soleil. Cela pourrait avoir une influence négative sur le fonctionnement des cellules optiques le long du chemin papier. Réglage cellules niveau de papier Réglage zone succion...
Page 11
(1) Bouton stop Mettre fin au cycle (2) Bouton de Démarrage Démarrer un travail Note: Les fonctions (1) et (2), sont disponibles sur l'écran UI et sur la machine Bouton Pause Cette fonction permet d’interrompre l’assemblage sans l'arrêt des turbines pour permettre à...
6. CHARGEMENT DE LA TOUR 6.1 Ajustement de la case Retirer les guides magnétiques des cases que l’on souhaite utiliser. Charger le papier sur les plateaux des cases souhaitées contre la butée avant et la butée gauche. Note: Si le papier est chargé depuis un certain temps, il faut aérer la pile avant de commencer le travail.
6.2 Réglage de la cellule niveau de papier Le réglage est fonction du grammage et du format du papier. Comme réglage de base, faire pointer le bouton sur le grammage papier correspondant. Une soufflerie de base à 5 est préconisée voir chapitre "8.4 Réglage soufflerie", page Tourner le bouton dans le sens horlogique, la cellule descend Attention (cellule trop basse = erreur de manque régulier)
6.3 Zone active d'aspiration et soufflerie pour chaque case Augmentation ou (et) diminution de la zone d'aspiration Déplacer la tige de réglage de la zone succion suivant le format papier (voir dessin ci-dessous). Soufflerie frontale Le réglage individuel de soufflerie par défaut est ouvert au maximum. En cas d'utilisation de grammages différents, on peut réduire la soufflerie dans les cases contenant le papier à...
6.4 Signification des Leds Suivant l'évolution d'un travail, chaque indicateur lumineux peut prendre plusieurs couleurs différentes et donc plusieurs significations différentes. Ci dessous la liste des couleurs et leurs significations respectives. VERT Case actuellement en attente pour la prise papier pendant un travail.
7. PRÉSENTATION DE L’INTERFACE UTILISATEUR (U.I.) L’interface utilisateur est un écran tactile. Sélectionnez votre choix en passant le doigt sur l’écran. L'interface utilisateur se subdivise en plusieurs onglets qui diffèrent suivant la configuration choisie. Chaque onglet possède ses propres boutons de préférences et/ou de réglages. Les boutons de commandes sont communs à...
7.2 Ajustement de la position Le déplacement latéral de l’U.I. permet: Vers la droite, de visualiser les Leds des détecteurs de double et de manque. Vers la gauche, d’ouvrir facilement la porte de la tour. Il est possible de régler l’inclinaison de l’U.I., pour une meilleure visibilité...
7.3 Mise sous tension A la première mise sous tension de l'écran, l’onglet “U.I.” apparait. Ce premier écran permet de configurer vos paramètres personnels. (1) Paramètres personnels: Appuyer sur les boutons à droite de l'écran pour configurer tous vos paramètres personnels;...
7.3.1 Paramètres personnels A chaque mise sous tension de l'écran, l’onglet “UI” apparaît par défaut. L'onglet "UI" permet de configurer la machine en fonction des préférences de l’utilisateur. Appuyer sur le bouton de l'écran pour configurer vos paramètres personnels. (1) Unités: Bouton des unités.
7.3.2 Configuration de la ligne de machines Après l'installation complète et physique de votre ligne de machines, vous devez entrer cet ensemble de machines dans l'Interface Utilisateur (U.I.). A ce jour, les différents types de configurations disponibles sont: Accessoire gauche Feeder Acc Droit #1 Acc Droit #2 Acc Droit #3...
Page 21
Choisir la première machine qui correspond à votre configuration (suivant exemple BST-e Jogger). Note: Si sélection de jogger avec criss-cross, il y aura limitation de production à 2600j/h. Dans tout les autres cas la productivité sera maximum. L'opérateur pourra dès lors adapter la production selon ses besoins à l'aide du réglage de cadence voir "8.3.5 Menu configuration", page Valider "V".
Page 22
Choisir la machine suivante pour composer le train (suivant exemple BST-e). Sélectionner la machine et valider "V". Une représentation de la machine s'affiche à l'écran. Appuyer une fois de plus sur la flèche bleue donnant accès à la boite de dialogue. Manuel opérateur Version initiale: 05/08 Page 9 - 22...
Page 23
Choisir la machine suivante pour composer le train (suivant exemple BM-e). Sélectionner la machine et valider "V". Une représentation de la machine s'affiche à l'écran. La configuration terminée, valider "V". Manuel opérateur Version initiale: 05/08 Page 9 - 23 Dernière révision: 10/10...
Page 24
Choisir la machine suivante pour composer le train (suivant exemple TR). Une représentation de la machine s'affiche à l'écran. La configuration terminée, valider "V". Sélectionner la poubelle pour effacer le train machine d'une seule pression. Manuel opérateur Version initiale: 05/08 Page 9 - 24 Dernière révision: 10/10...
Page 25
Un message vous demande de confirmer votre choix, valider en appuyant sur "Oui". Apres quelques secondes, l'écran se réinitialise. Après la réinitialisation, des onglets supplémentaires correspondants à votre configuration apparaissent, de même qu'un onglet "RUN" donnant accès à une série de réglages complémentaires durant le fonctionnement de la machine, voir chapitre"10.
7.4 Menu fichier Ce menu permet l’enregistrement d’une configuration de travail ainsi que l’ouverture et la suppression d’une configuration existante. (1) Introduire un commentaire personnel sur un fichier ou un programme. (2) Ouvrir un fichier ou un programme existant déjà sauvegardé dans le menu. (3) Sauver un nouveau fichier ou un programme avec un nom et ses caractéristiques.
7.5 Menu technicien Ce menu est exclusivement accessible aux techniciens ayant reçu une formation technique au sein de la société c.p. bourg s.a. Manuel opérateur Version initiale: 05/08 Page 9 - 27 Dernière révision: 10/10...
7.6 Ecran avertissement et messages L’ écran WARNING & ERRORS affiche les messages d’erreurs et d’avertissements du train de machine complet. Touche d’effacement des indications de l’écran. Cette touche permet d’accéder directement à l’écran WARNING & ERRORS à partir de n’importe quel autre écran. Note: Certains messages disparaissent lorsque l'erreur est corrigée (par exemple: “couvercle levé”...
8. DESCRIPTIONS DE L'ONGLET BST-E 8.1 Résumer des fonctions de l'écran (1) Sélection case: Permet de sélectionner les cases ou de désactiver celles-ci. (2) Réglage cellules double et manque (Mode DMC): Permet d'activer ou désactiver la détection de manques, de doubles et la stratégie d'arrêt. (3) Direction: Permet de sortir le travail assemblé...
8.2 Direction Ce bouton permet de choisir la direction. Il est ainsi possible de sortir l'assemblage: (1) Tout vers la droite. (2) Tout vers la gauche. Manuel opérateur Version initiale: 05/08 Page 9 - 30 Dernière révision: 10/10...
8.3 Sélection des cases La fonction SELECTION DE CASES permet de configurer des cases suivant un travail normal ou un travail spécifique à effectuer. Appuyer sur le bouton " Sélection de cases" pour configurer vos paramètres personnels. (1) Sélection automatique des cases: Détection automatique des cases chargées en papier et prêtes à...
8.3.1 Sélection automatique des cases Ce bouton permet une détection automatique des cases chargées en papier et prêtes à travailler. En Appuyant sur l'écran tactile au niveau de la touche CLEAR/AUTO les cases chargées en papier seront automatiquement signalées par le témoin lumineux bleu.Au contraire, les cases dont le témoin ne s'allume pas ne sont pas chargées en papier.
8.3.2 Conseils pour le chargement de l’assembleuse Sortie vers la droite Feuilles Face imprimée Résultat Face imprimée Feuilles Sortie vers la gauche Face non imprimée Feuilles Résultat Face imprimée Feuilles Manuel opérateur Version initiale: 05/08 Page 9 - 33 Dernière révision: 10/10...
8.3.3 Assemblage de feuilles numérotées Pour assembler des feuilles autocopiantes, la numérotation dans l'imprimante doit être dans l'ordre décroissant. Printed side PRINTER Sequence 1 : 10 numbered sheets Sequence 2 : Cover Printed side down RESULT OBTAINED Cover Numbered sheets Accessory Manuel opérateur Version initiale: 05/08...
Page 35
8.3.4 Bouton"astuces" Ce bouton vous donne accès à un menu d'aide simplifié Sélectionner dans la colonne "les cases pour un job" un des exemples pré programmés dans la liste et suivez les différentes étapes de la mise en oeuvre du travail choisi. Sélectionner dans la colonne "Chargement BST-e"...
8.3.5 Menu configuration Ce sous-menu vous offre la possibilité de 4 réglages: (1) Réglage de la vitesse: - Cette fonction permet de régler la vitesse de transport papier. - (+) Augmentation de la vitesse. - (-) Diminution de la vitesse. - Il y a 10 niveaux de vitesses différentes.
Page 37
(2) Réglage d’étalement des feuilles du jeu: - Cette fonction permet de modifier la valeur d’étalement entre les jeux (valeur en millimètre). - Utilisable seulement lorsque la machine est à l’arrêt. - Des pressions successives vers le (+) permettent le défilement des valeurs possibles: 0, 15, 30, 60 et 90. - La valeur par défaut est 30.
8.3.6 Activation des cases Note: La BST-e a une capacité de chargement, par case, de 70 mm soit +/- 650 feuilles de 90 g. (1) Bouton sélection de tour complète: Cette fonction a pour but d'activer ou désactiver en même temps toutes les cases de 1 à 10 d'une même tour.
8.3.7 Exemple d'une sélection simple Appuyer sur la fonction case principal (2) ensuite sur les cases choisies de la tour. Activer les cases 1, 3, 5, 8 et 9 de la tour A, les cases ainsi sélectionnées prendront la couleur bleue.
8.3.9 Exemple d'une tour alternative 1) Sélectionner les cases à utiliser sur la tour A (en bleu). 2) Appuyer sur la fonction case alternative. Les cases alternatives seront automatiquement prise en compte dès qu'une case principale sera vide. 3) Appuyer ensuite à la base de la tour alternative B. Manuel opérateur Version initiale: 05/08 Page 9 - 40...
8.3.10 Configurer le compteur de jeux Appuyer sur (1), la boîte à dialogue "compteur de jeux" s'ouvre. (2) Compteur: C'est le nombre de jeux déjà effectué par rapport au nombre de jeux à effectuer. (3) Preset: C'est le nombre de jeux à effectuer. Lorsque le Preset est atteint, la machine continue à...
8.4 Réglage soufflerie Cet écran permet le réglage du niveau de soufflerie par train et par tour. ATTENTION: Plus le chiffre de la case est élevé plus la soufflerie sera forte et inversément. (1) Ce bouton change le niveau de soufflerie sur tout le train de tour. (2) Ce bouton change le niveau de soufflerie de la tour.
8.5 Réglage cellules double et manque Cette sélection permet de paramétrer la détèction de manques et de doubles qui pourraient s'insérer dans un travail. 8.5.1 Activation de la détection de manques et de doubles Avant tous réglages, presser le bouton (1), une boîte de dialogue vous permet l’activation ou non de détections de manques, doubles ou des deux pour toutes les tours de la ligne de production.
Page 44
Ce réglage peut se faire également par case. Pour ce faire, sélectionner la ou les cases pour lesquelles la fonction de manque et/ou de double doit être suspendue ou activée. Suite à ce réglage, la case prendra une couleur orangée et une croix sera visible dans le libellé...
8.5.2 Réglage de la stratégie d'arrêt (1) Après un Manque ou un Double dans un jeu, la machine se met en pause. Le jeu incomplet est éjecté dans le bac de réception supérieur du BM-e ou dans l'accessoire. (2) Après un Manque ou un Double dans un jeu, la machine continue son travail. La machine se met en pause après 2 erreurs consécutives.
Page 46
Intervention de l'operateur. Un Manque ou un Double dans un jeu peut être corrigé manuellement. Appuyer sur (5), la boîte à dialogue "compteur de jeux" s'ouvre. L'ecran suivant est affiché. (A) Cette zone affiche le nombre de jeux déjà fait et le nombre de jeux total à faire. (B) Cette zone affiche le nombre de sous jeux, les cases utilisées pour le tirage papier et le numéro du sous jeu concerné...
Page 47
Ajouter ou enlever la feuille concernée dans l'élément fautif 1er cas: Dans le BM-e utiliser pour réaliser des brochures En cas de jeu défaillant, l'élément incomplet est éjecté dans le bac de réception supérieur du BM-e. La machine se met en pause, presser le bouton "stop" (7) afin de descendre les cases de la BST-e.
8.5.3 Réglage de largeur papier Lorsque les feuilles sont envoyées vers le BM-e en mode AUTO (3), la longueur du papier utilisé dans le BM-e est appliquée à la prise papier de la tour, la durée d'aspiration et de motorisation est adaptée au format. Note: Lorsque les feuilles sont envoyées vers la gauche (CCJ ou TD), il faut introduire la longueur du papier manuellement.
8.6 Ecran fichier et programme Cet écran permet de commenter, d'ouvrir, d'enregistrer et de supprimer un travail. Dans l'onglet BST-e, seul les paramètres BST-e sont sauvegardés. (1) Commentaire: Quatre lignes sont mises à votre disposition pour insérer un commentaire (2) Ouvrir: Permet d'ouvrir un fichier ou un programme existant déjà...
8.6.1 Commentaire Cette fonction vous permet d'apporter un commentaire personnel sur un fichier ou un programme de travail enregistré dans la mémoire de l'ordinateur. Sélectionner un fichier ou un programme et appuyer sur l'icône (1). Une boîte de dialogue vous permet d'introduire vos commentaires par l'intermédiaire du clavier virtuel.
Page 51
8.6.2 Ouvrir un fichier ou programme Cette fonction vous permet d'ouvrir et d'importer un fichier ou un programme de travail enregistré dans la mémoire de l'ordinateur de la BST-e. Résumé du programme BST-e Sélectionner un fichier ou un programme et appuyer sur l'icône "Ouvrir" (1), une boîte de dialogue s'ouvre.
Page 52
8.6.3 Sauver un fichier ou programme Cette fonction vous permet d'enregistrer un fichier ou un programme de travail dans la mémoire de la BST-e. Après avoir terminé un travail, vous pouvez l'enregistrer dans la mémoire de l'UI de la tour. Pour cela sélectionner le bouton (1) et nommer le fichier ou le programme via le clavier virtuel.
8.6.4 Effacer un fichier ou programme Cette fonction vous permet d'effacer un fichier ou un programme qui n'est pas ou plus utilisé dans la mémoire de l'UI de la BST-e. Sélectionner un fichier ou un programme et appuyer sur "Oui" pour l'effacer. ATTENTION: Tous fichiers ou programmes supprimés ne pourront-être récupérés.
8.7 Menu technicien Ce menu est réservé exclusivement aux personnes qualifiées ayant reçu une formation technique au sein de la société c.p. bourg s.a. Manuel opérateur Version initiale: 05/08 Page 9 - 54 Dernière révision: 10/10...
8.8 Menu message d'erreur Ce bouton vous informe sur toutes les erreurs de fonctionnement que la BST-e peut rencontrer pendant la conception d'un travail. En cas d'arrêt intempestif, appuyer sur le bouton (1), un message d'erreur apparait indiquant le type d'erreur et sa solution. Appuyez sur le bouton (2) pour effacer les messages lorsque l'erreur est corrigée.
9. DESCRIPTIONS DE L'ONGLET BM-E L’onglet “BM-e” donne accès à une série de fonctions et de réglages opérateur pour le BM-e. Ces fonctions vous sont plus longuement décrites dans le manuel opérateur BM-e 9134027. Manuel opérateur Version initiale: 05/08 Page 9 - 56 Dernière révision: 10/10...
10. DESCRIPTIONS DE L'ONGLET RUN L’onglet “RUN” donne accès à une série de fonctions et de réglages complémentaires opérateur BST-e / BM-e: (1) Mode complémentaire de réglage BST-e: Synoptique des réglages d'un travail en cours sur la BST-e. (2) Mode complémentaire de réglage BM-e: Synoptique des réglages d'un travail en cours sur la BM-e.
10.1 Menu des réglages durant le fonctionnement Cet écran reprend les différents réglages que l'on peut rencontrer en cours de production. Appuyer sur le bouton réglage complémentaire pour avoir accès aux fonctions. Les réglages de (1) à (4) vous permettent de modifier les paramètres suivants en temps réel : (1) La force de soufflerie, dans le cas de manque ou de double.
Page 59
(6) Donne la possibilité de tester les réglages. (7) Donne la possibilité de tester un jeu d'assemblage dans la BST-e, avant de lancer la production. (8 et 9) Donnent la possibilité de monter ou de descendre les plateaux manuellement. (10) Affiche la productivité en nombre de jeux par heure. (11) Lorsqu'un Criss Cross Jogger est installé...
10.2 Menu complémentaire des réglages BM-e Cette fonction est un synoptique de tous les réglages effectués en amont d'un travail en cours sur la BM-e. Ces fonctions vous sont plus longuement décrites dans le manuel opérateur BM-e 9134027. Manuel opérateur Version initiale: 05/08 Page 9 - 60 Dernière révision: 10/10...
10.3 Menu table de remariage Cette fonction a pour but d'insérer des blocs manuellement avant ou après (1 et 3) une séquence programmée (2). Appuyer sur le bouton table de remariage pour avoir accès aux fonctions. Pour bien comprendre cette fonction, nous devons revenir sur l'écran "activation des cases" onglet BST-e et programmer 2 séquences (1), (2).
Page 62
Repasser à l'onglet RUN et appuyer sur le bouton table de remariage. Les programmations de séquences s'y retrouvent. Séquence Séquence Entre chaque programmation, il est possible d'insérer de 1 ou plusieurs blocs de feuilles (de maximum 20 feuilles). Exemple: Programmer 3 insertions manuelles avant la première séquence, appuyer sur "+" (4). Programmer 2 insertions manuelles entre la première et la deuxième séquence (5).
10.4 Menu d'insertion manuelle Cette fonction a pour but d'effectuer une insertion manuelle de 1 ou plusieurs blocs de maximum 20 feuilles. Appuyer sur le bouton insertion (1) pour avoir accès à la fonction. Introduire le nombre de blocs en poussant sur le bouton (2). Valider "V"...
11. EXEMPLE DE TRAVAUX 11.1 NCR simple Configuration simple, en trois séquences, ne nécessite qu'une seule tour. Schéma d'un assemblage NCR simple vers la droite: Un dos cartonné, 4 feuilles de couleurs différentes (25x) et une couverture. Couverture 1x Séquence 3 4 Feuilles 25x Séquence 2 Dos cartonné...
Page 65
Programmation de la séquence 2 (4 feuilles de couleurs différentes): Sélectionner les cases A2 à A5 et spécifier (25x). Séquence 2 Programmation de la séquence 3 (couverture): Sélectionner la case A1. Séquence 3 Note : Pour chaque séquence, vous pouvez introduire des paramètres différents. L'ajout du nombre de séquence n'est pas limité.
Page 66
Sortie vers la droite l'assemblage obtenu est le suivant: Séquence 3 A1 Couverture (1x) se placera en-dessous de l'assemblage. 1 x feuille 1 x feuille 4 feuilles 25 x Séquence 2 1 x feuille 1 x feuille Séquence 1 A6 Dos cartonné...
Page 67
Pour obtenir le même résultat avec une sortie vers la gauche, l'ordre des séquences sera inversé. Vers la gauche Séquence 3 Séquence 2 25 x Séquence 1 Après assemblage, il suffira de retourner le paquet pour obtenir le même résultat que pour l'exemple précédent.
12. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 12.1 Recyclage et mise au rebut de l'équipement ENGLISH: Application of this symbol on your equipment is confirmation that you must dispose of this equipment in compliance with agreed national Procedures. In accordance with European legislation dealing with "end of life electrical and electronic equipment", equipment subject to disposal must be managed within agreed procedures.
Page 69
DEUTSCH: Geräte die dieses Symbol tragen, müssen den nationalen Richtlinien gemäß entsorgt werden. Den europäischen Bestimmungen zum Umgang mit elektrischen und elektronischen Altgeräten ist Folge zu leisten. Bei der Entsorgung des Geräts den Partner kontak-tieren. ITALIANO: Questo simbolo applicato sulla macchina indica la necessità di smaltire il prodotto in conformità...