Page 2
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
Page 3
ENGLISH C PRODUCT FEATURES • 4 x protection coating - *Anti-static, ceramic tourmaline ionic, smooth glide • High heat – 180°C to 220°C. • Floating plate – for even pressure on the hair as you straighten. • Fast heat up - ready in 30 seconds. • Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary. F INSTRUCTIONS FOR USE • Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. • For extra protection use a heat protection spray. Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. • Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. • Plug the product into the mains power supply. • Slide the switch, which is located on the side of the product, to the left to switch on. • Start styling on lower temperatures first. Select appropriate temperature for your hair type using the controls on the side of the product.
Page 4
ENGLISH , Recommended temperatures:- Temperature Hair Type 180°C = Thin/fine, damaged or beached hair 220°C = Normal to thick hair • Caution: the hottest temperatures should only be used by experienced stylers. • Working on one section at a time, run the straightener through the entire length of the hair without stopping. • Only repeat twice per section to prevent damage to the hair. • After use, turn the appliance off and unplug. • To turn off slide the temperature control switch to the ‘0’ position. • Let the appliance cool down before cleaning and storing away. C CLEANING AND MAINTENANCE • Unplug the appliance and allow to cool. • Wipe all the surfaces with a damp cloth. • Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
Page 5
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 2 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden. 3 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. 4 Verwenden Sie das Gerät im Badezimmer, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt. 5 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden. 6 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. 7 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. 8 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. 9 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 10 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab. 11 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 12 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 13 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 14 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
Page 6
DEUTSCH C HAUPTMERKMALE 1 Stylingplatten mit 4-facher Schutzbeschichtung 2 Temperaturregler 3 Betriebslampe 4 Kabel mit Drehgelenk C PRODUKTEIGENSCHAFTEN • 4-facher* Schutz für das Haar - Exklusive anti-statische Keramik-Turmalin- Beschichtung *im Vergleich zu einer Remington Standard Keramikbeschichtung • Hohe Temperaturen von 180°C bis 220°C. • Stylingplatten – sorgen beim Glätten für gleichmäßigen Druck auf das Haar. • Schnelles Aufheizen – in nur 30 Sekunden einsatzbereit. • Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120V können Zeiten und Temperaturen variieren. F BEDIENUNGSANLEITUNG • Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
Page 7
DEUTSCH Empfohlene Temperaturwerte: Temperatur Haartyp 180°C = Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar 220°C = Normales bis dickes Haar • Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen, sollten höhere Temperaturen verwenden. • Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu stoppen durch die gesamte Länge des Haars gleiten. • Diesen Vorgang pro Strähne maximal zweimal wiederholen, um Schäden am Haar zu vermeiden • Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. • Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Temperaturregler auf „0“. • Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. C REINIGUNG UND PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab. • Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel. H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem...
Page 8
6 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden. 7 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
Page 9
NEDERLANDS C BELANGRIJKSTE KENMERKEN 1 Stylingplaten met 4x Protection coating 2 Functieknoppen temperatuurinstelling 3 Indicatielampje 'aan' 4 Draaibaar snoer C KENMERKEN VAN HET PRODUCT • 4 x Protection coating - antistatisch, keramisch, toermalijn, soepel glijdend • Variabele hoge temperatuurinstelling van 180°C tot 220°C. • Flexibel bewegende platen voor een gelijkmatige druk op het haar tijdens het stylen. • Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 30 seconden. • Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de temperatuur afwijken. F GEBRUIKSAANWIJZING • Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint. • Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken. Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt.
NEDERLANDS • Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren gebruikers. • Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte van het haar glijden. • Herhaal deze beweging maximaal 2 keer per haarlok om beschadiging te voorkomen. • Na gebruik zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. • Schuif de functieknop voor de temperatuurinstelling naar stand '0' om uit te zetten. • Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen. C REINIGING EN ONDERHOUD • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek. • Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel. H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet- gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
2 Vérifiez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiquée sur l'appareil avant de brancher l'appareil. 3 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau. 4 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint. 5 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent. 6 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d'éviter tout risque. 7 N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. 8 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. 9 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 10 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. 11 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 12 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 13 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 14 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES 1 Plaques revêtement 4X Protection 2 Contrôle de la température 3 Témoin lumineux de mise sous tension...
FRANÇAIS C FONCTIONS DU PRODUIT • Plaques revêtement 4X Protection : *Céramique, Tourmaline Ionique, Anti-statique, Glisse facile • Température élevée : de 180°C à 220°C. • Des plaques flottantes – pour une pression homogène sur les cheveux quand vous lissez. • Mise à température rapide – prêt en 30 secondes. • Bi-voltage: à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps et les températures peuvent varier. F INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés. • Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur. Les sprays pour cheveux contiennent des produits inflammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. • Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure. • Branchez l’appareil. • Pour allumer l'appareil, faites glisser vers la gauche l'interrupteur situé sur le côté.
FRANÇAIS • Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil et débranchez-le. • Pour éteindre l’appareil, faites glisser le bouton de réglage de la température jusqu’à la position “0”. • Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. C NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. • Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide. • N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants. H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.
Page 14
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La...
Page 15
ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Revestimiento con cuatro veces más protección: antiestático, cerámica, turmalina iónica, deslizamiento suave. • Alta temperatura: 180 °C a 220 °C. • Placas flotantes para aplicar una presión uniforme sobre el pelo mientras lo alisa. • Calentamiento rápido: listo en 30 segundos. • Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar. F INSTRUCCIONES DE USO • Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado. • Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor. La laca contiene materiales inflamables: no la aplique mientras utilice el aparato. • Divida el pelo en capas antes de alisarlo. Trabaje siempre primero las capas inferiores.
Page 16
ESPAÑOL • Para apagar el aparato deslice el interruptor de control de temperatura a la posición «0». • Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. • Limpie todas las superficies con un paño húmedo. • No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos. H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
Page 17
4 Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è spento. 5 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali danni. 6 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. 7 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. 8 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. 9 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa. 10 Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore. 11 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
Page 18
ITALIANO 3 Indicatore luminoso di accensione 4 Cavo girevole C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO • Rivestimento di protezione 4X antistatico, in ceramica e tormalina, con miglior scorrimento • Due impostazioni di temperatura: 180°C e 220°C • Piastre oscillanti – per una pressione uniforme sui capelli durante lo styling. • Riscaldamento rapido - pronto in 30 secondi. • Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare. F ISTRUZIONI PER L’USO • Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi. • Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore. Gli spray per capelli contengono sostanze infiammabili – non utilizzare mentre l’apparecchio è in uso. • Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più basse. • Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
Page 19
ITALIANO • Per spegnere l’apparecchio fare scorrere l'interruttore della temperatura verso la posizione `0'. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. C PULIZIA E MANUTENZIONE • Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. • Passare un panno umido su tutte le superfici. • Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi. H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
Page 20
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de...
Page 21
DANSK C PRODUKTFUNKTIONER • 4 x beskyttelsesoverflade; antistatisk, keramisk, turmalin, glider nemt • Høj varme 180° C til 220° C. • Bevægelige plader - der sørger for et jævnt pres på håret under glatningen. • Hurtig opvarmning – klar til brug på 30 sekunder. • Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan tidsangivelser og temperatur variere. F INSTRUKTIONER FOR BRUG • Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder. • For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform. Hårspray indeholder brændbart materiale –brug ikke mens du benytter dette produkt. • Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først. • Sæt apparatet i stikkontakten. • Skub knappen - som sidder på siden af produktet - til venstre for at tænde. • Påbegynd stylingen ved lav temperatur i starten. Vælg derefter den ønskede temperatur for din hårtype ved hjælp af knapperne på siden af styleren. Anbefalede temperaturer:- Temperatur Hårtype 180°C =...
Page 22
DANSK C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Tag apparatets stik ud og lad det køle af. • Tør alle overfladerne af med en fugtig klud. • Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler. H VÆRN OM MILJØET For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
Page 23
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år. 2 Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet. 3 Varning – använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten. 4 Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd. 5 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad. 6 Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor. 7 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. 8 Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten. 9 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad. 10 Sätt endast ner den varma apparaten på en värmetålig yta. 11 Placera inte apparaten på stoppade möbler. 12 Använd inga andra tillbehör än de som medföljer. 13 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. 14 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. C NYCKELFUNKTIONER 1 4x skyddande behandlade plattor 2 Temperaturkontroller 3 Indikatorlampa – On...
Page 24
SVENSKA C PRODUKTEGENSKAPER • 4 skyddsbeläggningar: antistatisk-, keramik-, turmalin-och glidbeläggning • Hög temperatur, 180 °C till 220 °C. • Längsgående plattor – för jämnare tryck på håret medan du plattar det. • Snabb uppvärmning – klar på 30 sekunder. • Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera. F BRUKSANVISNING • Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat. • En värmeskyddande spray kan användas för extra skydd. Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången. • Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först. • Sätt i kontakten till apparaten. • Slå på apparaten genom att skjuta omkopplaren på apparatens sida till vänster. • Börja först att styla på lägre temperaturer. Välj lämplig temperatur beroende på din hårtyp med hjälp av kontrollerna på stylingtångens sida. Rekommenderade temperaturer: Temperatur Hårtyp 180°C = Tunt/fint, skadat eller blekt hår 220°C = Normalt till tjockt hår • Var försiktig: De varmaste temperaturinställningarna bör endast användas av vana stylister.
Page 25
SVENSKA C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra ur sladden och låt apparaten svalna. • Torka apparatens ytor med en fuktig trasa. • Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/ materialåtervinning eller återanvändning.
Page 26
2 Varmista aina, että käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan. 3 Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä. 4 Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä. 5 Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta. 6 Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi. 7 Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä. 8 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa. 9 Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon. 10 Aseta laite vain palonkestävälle alustalle. 11 Älä aseta laitetta pehmeiden kalusteiden päälle. 12 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia. 13 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. 14 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista. C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 1 4x suojapinnoitetut levyt 2 Lämpötilasäädöt 3 Virta päällä -merkkivalo...
Page 27
SUOMI C TUOTTEEN OMINAISUUDET • 4-kertainen suojapinnoite antistaattinen, keraaminen, turmaliinia sisältävä, sileä ja liukas pinnoite • Korkea lämpötila 180 °C - 220 °C. • Liikkuvat levyt – tasainen paine hiuksia suoristaessasi. • Nopea kuumennus, valmis 30 sekunnissa. • Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella. F KÄYTTÖOHJEET • Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat. • Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi. Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana. • Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin. • Kytke laite verkkovirtaan. • Kytke laite päälle liu'uttamalla laitteen sivussa oleva kytkin vasemmalle. • Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Valitse hiustyypillesi sopiva lämpötila muotoilijan sivussa olevilla painikkeilla. Suositellut lämpötilat: Lämpötila Hiustyyppi 180°C = Ohuet/hienot, vaurioituneet tai valkaistut hiukset 220°C = Normaalit tai paksut hiukset...
Page 28
SUOMI C PUHDISTUS JA HOITO • Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. • Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. • Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia. H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä.
Page 29
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES 1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
Page 30
PORTUGUÊS 4 Cabo giratório C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • Revestimento com 4 vezes mais proteção: antiestática, cerâmica com turmalina iónica, deslizar suave. • Alta temperatura de 180 °C a 220 °C. • Placas flutuantes - para uma pressão uniforme sobre o cabelo ao alisar. • Aquecimento rápido: pronto em 30 segundos. • Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem variar. F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado. • Para proteção adicional, utilize um spray de proteção de calor. Os sprays de cabelo contêm material inflamável, por isso não os utilize ao mesmo tempo que usa o aparelho. • Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
Page 31
PORTUGUÊS • Para desligar, deslize o interruptor de controlo de temperatura para a posição «0». • Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer. • Limpe todas as superfícies com um pano húmido. • Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes. H PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
Page 32
2 Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v sieti, je zhodné s napätím uvedeným na prístroji. 3 Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou. 4 Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý. 5 Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví akékoľvek známky poškodenia. 6 Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku. 7 Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne. 8 Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy. 9 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky. 10 Spotrebič položte len na tepluodolný povrch. 11 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké materiály. 12 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. 13 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 14 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI 1 Pracovné plochy so 4-násobnou ochrannou vrstvou 2 Kontrolky teploty...
Page 33
SLOVENČINA 3 Kontrolka zapnutia 4 Otočný kábel C VLASTNOSTI VÝROBKU • Povrch so 4-násobnou ochrannou vrstvou - antistatický účinok, keramika, turmalín pre hladký sklz po vlasoch • Vysoká teplota 180°C až 220°C. • Plávajúce plochy – pre rovnomerný tlak pri vyrovnávaní vlasov. • Rýchle zohriatie – pripravená za 30 sekúnd. • Funguje pri viacerých napätiach: doma aj v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť. F NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané. • Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom. Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte. • Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé. • Zapojte prístroj do elektriny. • Prístroj zapnete posunutím spínača, ktorý je umiestnený na bočnej strane prístroja, doľava. • Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov vyberte pomocou ovládačov na boku prístroja.
Page 34
SLOVENČINA • Pre vypnutie posuňte spínač na ovládanie teploty do pozície ‘0’. • Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. • Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou. • Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
Page 35
8 let. 2 Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí odpovídá napětí uvedenému na přístroji. 3 Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu. 4 Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý. 5 Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození. 6 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. 7 Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně. 8 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy. 9 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě. 10 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch. 11 Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku. 12 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my. 13 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 14 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 Destičky se 4-násobnou ochrannou vrstvou 2 Kontrolky teploty 3 Kontrolka zapnutí...
Page 36
ČESKY C VLASTNOSTI PRODUKTU • 4-vrstvý ochranný, antistatický, keramický, turmalínový, hladce klouzavý povrch • Vysoká teplota 180°C až 220°C. • Plovoucí plochy – pro stlačení vlasů během narovnávání. • Rychlé zahřátí – připravena během 30 vteřin. • Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit. F NÁVOD K POUŽITÍ • Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků. • Pro speciální ochranu používejte ochranný sprej proti přehřátí. Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte tento přístroj. • Oddělte vlasy, které chcete upravit jako první. Nejprve upravujte spodní vrstvy. • Přístroj zapojte do zásuvky. • Přístroj zapnete posunutím vypínače, který je umístěn na boku, doleva. • Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Zvolte teplotu vhodnou pro vaše vlasy pomocí kontrolek nacházejících se po straně žehličky. Doporučené teploty:- Teplota Typ vlasů 180°C = Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené...
Page 37
ČESKY C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. • Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem. • Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat.
Page 38
2 Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij się, czy napięcie stosowane jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu. 3 Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę. 4 Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy suszarka jest wyłączona. 5 Nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma odznak uszkodzenia. 6 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® do naprawy lub wymiany dla uniknięcia zagrożenia. 7 Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie. 8 Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy. 9 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru. 10 Tylko ustawić urządzenie w dół na żaroodpornym powierzchni. 11 Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych. 12 Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. 13 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 14 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
Page 39
POLSKI C OPIS PRODUKTU • 4 x ochrona antystatyczna, ceramika, turmalin, gładka powłoka • Zakres temperatury 180°C do 220°C. • Ruchome płytki - wyrównują nacisk na włosy w trakcie prostowania. • Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 30 sekund. • Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czasy i temperatury mogą być inne. F INSTRUKCJA OBSŁUGI • Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane. • Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką temperaturą. Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z urządzenia. • Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry. • Podłącz urządzenie. • Przesuń przełącznik na boku urządzenia w lewo. • Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów za pomocą przycisków na boku lokówki. Zalecane temperatury:- Temperatura Rodzaj włosów 180°C = Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione 220°C =...
Page 40
POLSKI • Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. • Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką. • Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących. H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi.
Page 41
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/ utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét. 2 Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a készüléket, mindig ellenőrizze, hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek. 3 Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett. 4 Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van. 5 Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait keresve. 6 Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát. 7 Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik. 8 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen. 9 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramkörre.
Page 42
MAGYAR C A TERMÉK JELLEMZŐI • Négyszeres védelem*: anti-sztatikus, kerámia, turmalin, speciális finomra csiszolással kialakított lapok *A szabvány kerámiabevonattal összehasonlítva • Magas hőmérséklet: 180°C–220°C. • Lebegő lemezek – a haj simítás közbeni egyenletes nyomása érdekében. • Gyors bemelegedés – 30 másodperc alatt kész. • Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott idők és hőmérsékletek eltérhetnek. F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK • Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs összegubancolódva. • A fokozott védelem érdekében használjon hővédő permetet. A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a készülék használata közben. • A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza. • Dugja be a készüléket. • A bekapcsoláshoz csúsztassa el balra a termék oldalán található kapcsolót. • Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást. A hajtípusának megfelelő hőmérsékletet válasszon a hajformázó oldalán található szabályozók segítségével.
Page 43
MAGYAR • Ha végzett, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót. • A kikapcsoláshoz csúsztassa a hőmérséklet-szabályozót a ’o’ pozícióra. • Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné. C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. • Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával. • Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. H KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról.
Page 44
наличие повреждений. 6 При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. 7 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. 8 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Page 45
PУCCKИЙ 4 Вращающийся шнур C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ • Четырехслойная защита — антистатическое, керамическое, турмалиновое и гладкое покрытия • Высокая температура 180 - 220°C. • плавающие пластины – для равномерного давления на выпрямляемые волосы. • Быстрый нагрев - готовность в течение 30 секунд. • Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и температура нагрева могут отличаться. F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны. • Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей. Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте...
Page 46
PУCCKИЙ • Обрабатывая прядь за прядью, проводите выпрямителем по всей длине волос, не останавливаясь. • Во избежание повреждения волос не проводите по одной пряди больше двух раз. • По окончании выключите устройство и отключите его от сети. • Чтобы выключить прибор, передвиньте переключатель температуры в позицию «0». • Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить. C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Отключите устройство от сети и дайте ему остыть. • Протрите все поверхности влажной тряпкой. • Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители. H Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися...
Page 47
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. 2 Cihazın fişini elektrik prizine takmadan önce, kullanılacak gerilimin, cihazın üzerinde belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın. 3 Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayın. 4 Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden çekin. 5 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. 6 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. 7 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. 8 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin. 9 Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. 10 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere bırakın. 11 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın. 12 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. 13 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 14 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. C TEMEL ÖZELLİKLER 1 4 x koruyucu kaplı plakalar 2 Sıcaklık kumandaları...
Page 48
TÜRKÇE C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Pürüzsüz kayma hissi, eşit ısı ve daha az statik enerji oluşumu** için, standart seramik kaplamalara kıyasla 4 kat fazla koruyucu seramik kaplama • 180°C ila 220°C arasında yüksek ısı. • Yüzer plakalar – düzeltme işlemi sırasında basıncın saça eşit dağılması için. • Hızlı ısınma - 30 saniye içinde kullanıma hazır. • Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir. F KULLANIM TALİMATLARI • Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın. • Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın. Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın. • Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın. • Cihazın fişini prize takın. • Açmak için, ürünün yan tarafında bulunan düğmeyi sola doğru kaydırın. • Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın. Saç şekillendiricinin yan kısmında bulunan kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin. Önerilen sıcaklıklar:- Sıcaklık Saç tipi 180°C = Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar 220°C = Normal-Kalın Saçlar...
Page 49
TÜRKÇE C TEMİZLİK VE BAKIM • Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. • Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin. • Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın. H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
Page 50
3 Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin apă. 4 Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit. 5 Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi cablul regulat pentru orice semne de deteriorare. 6 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează, întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita eventualele accidente. 7 Nu folositi aparatul daca este deteriorat sau prezinta defecte. 8 Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul. 9 Cihazı, fişi prize takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. 10 Depozitati aparatul numai pe suprafete termo izolante. 11 Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă moale. 12 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. 13 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
Page 51
ROMANIA C CARACTERISTICILE PRODUSULUI • 4-kratni antistatični keramični premaz iz turmalina z gladkim drsenjem • Temperaturi ridicate 180°C - 220°C. • Plăci flotante – pentru o presiune egală pe păr la îndreptare. • Încălzire rapidă 0 gata în 30 secunde. • Variații de tensiune: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia. F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit. • Pentru un plus de protecție, folosiți un spray pentru protecție la căldură. Fixativele de par contin material inflamabil – nu le utilizati in timpul folosirii acestui produs. • Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos. • Puneți aparatul în priză. • Pentru a porni aparatul, glisaţi în stânga butonul amplasat pe lateralul produsului. • Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura corespunzătoare pentru tipul părului dvs., folosind comenzile de pe lateralul aparatului. Temperaturi recomandate:- Temperatură...
Page 52
ROMANIA C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească. • Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă. • Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi. H PROTECŢIA MEDIULUI Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea,datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice,aparatele care prezinta acest symbol nu se arunca la intamplare, ci vor fi reciclate sau depozitate in locuri special amenajate in acest sens.
Page 53
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ 1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
Page 54
EΛΛHNIKH C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 Πλάκες με επίστρωση 4πλης προστασίας 2 Κουμπιά θερμοκρασίας 3 Αναμμένη ενδεικτική λυχνία 4 Περιστρεφόμενο καλώδιο C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ • 4πλή προστατευτική, αντιστατική, κεραμική επίστρωση τουρμαλίνης με απαλό γλίστρημα • Υψηλή θερμοκρασία 180°C έως 220°C. • Κινούμενες πλάκες – για ομοιόμορφη πίεση στα μαλλιά κατά το ίσιωμα. • Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 30 δευτερόλεπτα. • Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν. F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • Πριν από τη χρήση, φροντίστε ότι τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και...
Page 55
EΛΛHNIKH Συνιστώμενες θερμοκρασίες:- Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών 180°C = Λεπτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάζ 220°C = Κανονικά έως χοντρή τρίχα • Προσοχή: Οι πιο υψηλές θερμοκρασίες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από άτομα με πείρα στο φορμάρισμα. • Ισιώνοντας μία τούφα ανά φορά, χρησιμοποιήστε τη μασιά ισιώματος καθ’ όλο το μήκος των μαλλιών, χωρίς διακοπή. • Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στα μαλλιά, επαναλάβετε τη διαδικασία μόνο δύο φορές σε κάθε τούφα. • Όταν ολοκληρώσετε το φορμάρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και...
Page 56
2 Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da napetost, ki jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi. 3 Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo. 4 Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena. 5 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb. 6 Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali zamenjavo, da preprečite nevarnost. 7 Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno. 8 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča. 9 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora. 10 Napravo odlagajte le na površine, ki so odporne na temperature. 11 Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo. 12 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje. 13 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. 14 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. C KLJUČNE LASTNOSTI 1 Plošče s 4-kratno zaščito 2 Upravljanje temperature 3 Lučka kazalnika vklopa...
Page 57
SLOVENŠČINA • Visoke temperature od 180 do 220 °C. • Plavajoče plošče za enakomeren pritisk pri ravnanju las. • Hitro segrevanje – pripravljeno v 30 sekundah. • Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature spremenijo. F NAVODILA ZA UPORABO • Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov. • Za dodatno zaščito uporabite pršilo za toplotno zaščito. Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo aparata. • Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti. • Priključite napravo. • Stikalo, ki se nahaja ob strani izdelka, potisnite v levo, da napravo vklopite. • Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las s krmilnimi elementi na strani oblikovalnika. Priporočene temperature: Temperatura Vrsta las 180°C = Tanki, poškodovani ali beljeni lasje 220°C = Za normalne in goste lase • Pozor: Najvišje temperature naj uporabljajo samo izkušeni frizerji.
Page 58
SLOVENŠČINA H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
Page 59
2 Prije nego što ukopčate kabel u električnu utičnicu, uvijek provjerite da napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici. 3 Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom. 4 Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je sušilo isključeno. 5 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. 6 Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost. 7 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. 8 Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme. 9 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju. 10 Uređaj odložite samo na površinu otpornu na toplinu. 11 Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućstva. 12 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem. 13 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. 14 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. C GLAVNA OBILJEŽJA 1 Ploče presvučene četvorostrukim zaštitnim slojem 2 Gumbi za kontroliranje temperature 3 Indikatorsko svjetlo uključenosti...
Page 60
HRVATSKI JEZIK C OBILJEŽJA PROIZVODA • 4 x zaštita: anti-statički, sloj keramike, turmalina koji glatko klizi po kosi • Visoka toplina od 180°C do 220°C. • Pločice – za ravnomjeran pritisak dok ravnate kosu. • Brzo zagrijevanje – spreman za 30 sekundi. • Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih. F UPUTE ZA UPORABU • Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana. • Za dodatnu zaštitu rabite raspršivač za zaštitu od topline. Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj. • Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove. • Uključite proizvod u strujnu mrežu. • Za uključenje, pomaknite ulijevo prekidač, koji se nalazi sa strane proizvoda. • Krenite s oblikovanjem frizure na najnižoj temperaturi prvo. Koristeći kontrolne tipke sa strane uređaja, odaberite temperaturu rada koja je pogodna za vaš tip kose. Preporučene temperature: Temperatura Tip kose 180°C = Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa 220°C =...
Page 61
HRVATSKI JEZIK C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi. • Prebrišite sve površine vlažnom krpom. • Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače. H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
Page 62
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком...
Page 63
УКРАЇНСЬКА 14 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути. C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 Пластини з покриттям, що забезпечує 4 види захисту 2 Елементи управління температурою 3 Світловий індикатор включення 4 Шнур C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТУ • Захисне антистатичне керамічне турмалінове покриття, що забезпечує...
Page 64
УКРАЇНСЬКА Рекомендовані значення температури: Температура Тип волосся 180°C = Тонке, пошкоджене або вибілене волосся 220°C = Нормальне та густе волосся • Обережно Максимальне налаштування температури має використовуватися виключно досвідченими стилістами • Оброблюючи за раз одне пасмо волосся, переміщуйте випрямляч уздовж усієї довжини волосся без зупинки. • Повторюйте вказану дію не більше двох разів для одного пасма, аби не пошкодити волосся. • Після завершення використання вимкніть пристрій та відключіть його від мережі живлення. • Щоб вимкнути прилад, пересуньте перемикач температури в позицію «0».