the on position. Do not remove spring from contact
trip. Make daily inspections for free movement of
trigger and contact trip. Uncontrolled discharge
could result.
• Inspect tool before use. Do not operate a tool if
any portion of the tool, trigger, or contact trip is
inoperable, disconnected, altered, or not work-
ing properly. Leaking air, damaged parts or missing
parts should be repaired or replaced before use.
Refer to Repairs. (Fig. H)
• Do not alter or modify the tool in any way.
(Fig. I)
• Always
assume
that
the
fasteners.
• Do not point the tool at co-workers or yourself
at any time. No horseplay! Work safe! Respect the
tool as a working implement. (Fig. J)
• Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control. When tool is not in use,
it should be locked in a safe place, out of the reach
of children.
• Remove finger from trigger when not driving
fasteners. Never carry tool with finger on trigger.
Using the trigger lock-off will prevent accidental
discharge. Accidental discharge could result.
• Do not overreach. Maintain proper footing and
balance at all times. Loss of balance may cause
personal injury. (Fig. K)
• Make sure hose is free of obstructions or snags.
Entangled or snarled hoses can cause loss of bal-
ance or footing.
• Use the tool only for its intended use. Do not dis-
charge fasteners into open air, concrete, stone,
extremely hard woods, knots or any material
too hard for the fastener to penetrate. Do not
use the body of the tool or top cap as a hammer.
Discharged fasteners may follow unexpected path
and cause injury. (Fig. L)
• Always keep fingers clear of contact trip to
prevent injury from inadvertent release of nails.
(Fig. M)
• Refer to the Maintenance and Repairs for
detailed information on the proper maintenance
of the tool.
• Always operate the tool in a clean, lighted area.
Be sure the work surface is clear of any debris
and be careful not to lose footing when working in
elevated environments such as rooftops.
• Do not drive fasteners near edge of material.
The workpiece may split causing the fastener to
ricochet, injuring you or a co-worker. Be aware that
the nail may follow the grain of the wood (shiner),
causing it to protrude unexpectedly from the side
of the work material. Drive the nail perpendicular
to the grain to reduce risk of injury. (Fig. N)
• Do not drive nails onto the heads of other fas-
teners or with the tool at too steep an angle.
Personal injury from strong recoil, jammed fasten-
ers, or ricocheted nails may result. (Fig. O)
• Be aware of material thickness when using the
nailer. A protruding nail may cause injury.
• Be aware that when the tool is being utilized at
pressures on the high end of its operating range,
nails can be driven completely through thin or
very soft work material. Make sure the pressure
in the compressor is set so that nails are set into
the material and not pushed completely through.
(Fig. P)
• Keep hands and body parts clear of immediate
work area. Hold workpiece with clamps when
necessary to keep hands and body out of potential
harm. Be sure the workpiece is properly secured
before pressing the nailer against the material. The
contact trip may cause the work material to shift
unexpectedly. (Fig. Q)
• Do not use tool in the presence of flammable
dust, gases or fumes. The tool may produce a
spark that could ignite gases causing a fire. Driving
a nail into another nail may also cause a spark.
(Fig. R)
• Keep face and body parts away from back of
the tool cap when working in restricted areas.
Sudden recoil can result in impact to the body,
especially when nailing into hard or dense mate-
rial. (Fig. S)
• Grip tool firmly to maintain control while allow-
ing tool to recoil away from work surface as
fastener is driven. In bump action mode (contact
actuation mode) if contact trip is allowed to recon-
tact work surface before trigger is released an
unwanted fastener will be fired.
• Choice of triggering method is important. Check
the manual for triggering options.
BUMp OR CONTACT ACTUATION TRIGGER
• When using the bump action trigger, be care-
ful of unintentional double fires resulting from
tool recoil. Unwanted fasteners may be driven
if the contact trip is allowed to accidentally re-
contact the work surface. (Fig. T)
TO AvOID DOUBLE FIRES:
• Do not engage the tool against the work sur-
face with a strong force.
• Allow the tool to recoil fully after each actua-
tion.
• Use sequential action trigger.
• When bump actuating the nailer, always keep tool
in control. Inaccurate placement of tool can result
in misdirected discharge of a fastener.
SEqUENTIAL ACTION TRIGGER
• When using the sequential action trigger, do
not actuate the tool unless the tool is placed
firmly against the workpiece.
• DEpTH ADJUSTMENT: To reduce risk of
serious injury from accidental actuation when
attempting to adjust depth, ALWAYS;
• Lock OFF trigger.
• Disconnect air supply.
• Avoid contact with trigger during adjustments.
• Do not drive nails blindly into walls, floors or
other work areas. Fasteners driven into live electri-
cal wires, plumbing, or other types of obstructions
can result in injury. (Fig. U)
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the influ-
ence of drugs or alcohol. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activi-
ties contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Use of this tool can generate and/or
disburse dust, which may cause serious and perma-
nent respiratory or other injury. Always use NIOSH/
OSHA approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face and
body. Always operate tool in well-ventilated area and
provide for proper dust removal. Use dust collection
system wherever possible.
Fig. I
Fig. J
tool
contains
Fig. K
Fig. L
Fig. M
Fig. N
Fig. O
Fig. p
Fig. q
Fig. R
Fig. S
Fig. T
Fig. U
en air. Un déclenchement intempestif pourrait se
produire lors du réglage du déclencheur si l'outil
est raccordé à la source d'alimentation en air en
présence de clous dans le chargeur. (fig. G)
• Brancher l'outil à la source d'alimentation en
air avant de charger les attaches afin de préve-
nir qu'une attache soit éjectée au cours du
branchement. Le mécanisme d'entraînement de
l'outil peut être mis en cycle lorsque l'outil est
branché à la source d'alimentation en air. Ne pas
enfoncer la détente ou le mécanisme de sécurité
lors du chargement des attaches pour prévenir un
clouage par inadvertance.
• Ne pas retirer, modifier ou rendre inutilisable,
l'outil, la détente ou le déclencheur de quelque
façon que ce soit. Ne pas appliquer de ruban ou
d'attaches sur la détente ou le déclencheur pour
l'un ou l'autre maintenir en position de marche. Ne
pas retirer le ressort du déclencheur. Inspecter quo-
tidiennement le bon fonctionnement de la détente
et du déclencheur. Une décharge non contrôlée
pourrait survenir.
• Inspecter l'outil avant de l'utiliser. Ne pas utiliser
un outil si une partie quelconque de l'outil, de
la détente ou du déclencheur n'est pas fonc-
tionnelle, est débranchée, modifiée ou ne fonc-
tionne pas correctement. Les fuites d'air ainsi que
les pièces endommagées ou manquantes devraient
être réparées ou remplacées avant utilisation. Se
reporter à la rubrique « Réparations ». (fig. H)
• Ne jamais modifier ni altérer l'outil. (fig. I)
• Toujours présumer que l'outil contient des
attaches.
• Ne jamais pointer l'outil sur des collègues ou
sur soi-même. Pas de bousculades! Travailler en
toute sécurité! Traiter l'outil comme un instrument
essentiel de travail. (fig. J)
• éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs
lors de l'utilisation d'un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
Verrouiller l'outil dans un endroit sûr, hors de la por-
tée des enfants lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Enlever le doigt de la détente lorsque vous
n'enfoncez pas d'agrafes. Ne jamais transporter
l'outil avec le doigt sur la détente. Utiliser le bouton
de verrouillage de la détente pour empêcher une
décharge intempestive. La non-utilisation du bou-
ton pourrait se solder par une décharge intempes-
tive.
• Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Une perte d'équilibre
risque d'entraîner une blessure corporelle. (fig. K)
• S'assurer que le tuyau est exempt d'obstruction
ou d'anomalies. Des tuyaux enchevêtrés ou bou-
clés peuvent vous faire perdre l'équilibre.
• Utiliser l'outil uniquement pour les travaux pour
lesquels il a été conçu. Ne pas décharger les
attaches à l'air libre ou dans des matériaux trop
durs comme le béton, la pierre, le bois très dur,
les nœuds ou toute autre matière trop difficile à
pénétrer. Ne pas utiliser le corps de l'outil ou son
couvercle supérieur comme marteau. Les attaches
éjectées peuvent suivre une trajectoire inattendue
et provoquer des blessures. (fig. L)
• Toujours prendre soin d'éloigner les doigts du
déclencheur par contact pour prévenir une bles-
sure en cas d'éjection intempestive de clous.
(fig. M)
• Se reporter à la rubrique « Entretien » et
« Réparations » pour obtenir de plus amples ren-
seignements sur l'entretien approprié de l'outil.
• Toujours utiliser l'outil dans un endroit propre
et éclairé. S'assurer que la surface de travail est
exempte de débris et prendre soin de ne pas perdre
l'équilibre lors de travaux en hauteur, comme sur un
toit.
• Ne pas enfoncer d'attaches près du bord de la
pièce. La pièce risque de se fendre, faire ricocher
l'attache et blesser l'opérateur ou un collègue de
travail. Il est possible que le clou suive le fil du
bois et sorte inopinément sur le côté de la pièce.
Enfoncer le clou perpendiculairement au fil du bois
pour réduire le risque de blessures. (fig. N)
• Ne pas enfoncer de clous sur les têtes d'autres
attaches ou avec l'outil à un angle trop aigu.
Ceci pourrait causer une blessure corporelle provo-
quée par un recul, un coincement d'attache ou un
ricochet de clou. (fig. O)
• S'informer de l'épaisseur du matériau lorsque
vous utilisez la cloueuse. Un clou en saillie peut
causer des blessures.
• Être conscient que lorsque l'outil est utilisé
à des pressions du côté élevé de sa plage
de fonctionnement, les clous peuvent passer
complètement à travers un matériau mince
ou très souple. S'assurer que la pression dans
le compresseur est réglée de façon à ce que les
clous soient fixés dans le matériau et non poussés
entièrement dans celui-ci. (fig. P)
• Garder les mains et les parties du corps éloi-
gnées de la zone immédiate de travail. Le cas
échéant, tenir la pièce à l'aide de serres pour
protéger les mains et le corps de dangers poten-
tiels. S'assurer que la pièce est bien fixe avant
d'appuyer la cloueuse contre celle-ci. La force du
déclencheur peut entraîner le déplacement inopiné
de la pièce. (fig. Q)
• Ne pas utiliser d'outil en présence de poussières,
de gaz ou d'émanations inflammables. L'outil
peut générer une étincelle qui risque d'enflammer
les gaz, provoquant ainsi un incendie. Une étince-
lle pourrait également être produite si un clou est
enfoncé sur un autre clou. (fig. R)
• Tenir le visage et le corps à l'écart de l'arrière
du couvercle de l'outil lors de travaux dans des
endroits d'accès limité. En effet, un recul inopiné
peut entraîner un impact sur le corps, particulière-
ment lors d'un clouage dans une matière dure ou
dense. (fig. S)
• Saisir l'outil fermement pour en garder la maî-
trise tout en lui permettant de reculer hors de la
surface de travail lorsque l'attache est enfoncée.
En « mode de détente actionnée par coup » (mode
d'actionnement par contact), si le déclencheur tou-
che la pièce de nouveau avec la détente enfoncée,
la cloueuse se déclenchera.
• Le choix de la méthode de déclenchement est
important. Consulter le manuel pour connaître les
options de déclenchement.
MODE DE DéTENTE ACTIONNéE pAR COUp OU
pAR CONTACT
• Lors de l'utilisation de la détente par coup,
prendre garde aux doubles déclenchements
intempestifs provoqués par le recul de l'outil.
On peut enfoncer involontairement des clous
si le déclencheur touche de nouveau la pièce
inopinément. (fig. T)
pOUR évITER LES DOUBLES DéCLENCHE-
MENTS :
• Ne pas presser l'outil contre la pièce avec
trop de force.
• Permettre à l'outil d'effectuer complète-
ment son mouvement de recul après chaque
actionnement.
• Utiliser la détente pour l'actionnement en
mode séquentiel.
• Lorsqu'on utilise l'actionnement par coup
de la cloueuse, il faut toujours bien maîtriser
l'outil. Un positionnement imprécis de l'outil
peut entraîner une décharge mal dirigée d'une
attache.
DéTENTE à ACTION SéqUENTIELLE
• Lorsqu'on utilise la détente par action séquen-
tielle, ne pas actionner l'outil à moins qu'il ne
soit fermement appuyé contre la pièce.
•
RéGLAGE DE LA pROFONDEUR : pour rédu-
ire les risques de blessures graves lors de
l'actionnement intempestif de l'outil lorsqu'on
tente de régler la profondeur, TOUJOURS :
realice ajustes, extraiga la fuente, efectúe tareas
de mantenimiento, ni retire los clavos atascados
mientras el suministro de aire está conectado.
Si el activador por contacto se ajusta cuando la
herramienta está conectada al suministro de aire y
hay clavos cargados, puede ocurrir una descarga
accidental. (Fig. G)
• Conecte la herramienta al suministro de aire
antes de cargar los clavos, para evitar que
uno de ellos se dispare durante la conexión.
El mecanismo impulsor de la herramienta puede
presentar ciclos cuando se conecta la herramienta
al suministro de aire. Para evitar el disparo involun-
tario, no cargue clavos si el gatillo o el seguro están
presionados.
• No retire nada de la herramienta ni trate de
forzarla, ya que puede provocar que la her-
ramienta, el gatillo o el activador por contacto
dejen de funcionar. No sujete con cinta ni ate el
gatillo o el activador por contacto en la posición
de encendido. No retire el resorte del activador
por contacto. Inspeccione diariamente para ver si
el gatillo y el activador por contacto se mueven
libremente. Podría producirse una descarga no
controlada.
• Revise la herramienta antes de usarla. No opere
una herramienta si alguna parte de ésta, el
gatillo o el activador por contacto no funciona,
está desconectado o alterado, o no funciona
correctamente. Deberán repararse las pérdidas de
aire y deberán repararse o reemplazarse las piezas
dañadas o faltantes antes del uso. Consulte la sec-
ción Reparaciones. (Fig. H)
• No altere ni modifique la herramienta de nin-
guna forma. (Fig. I)
• Siempre dé por sentado que la herramienta
contiene clavos.
• No apunte la herramienta hacia sus compañeros
de trabajo ni hacia usted en ningún momento.
No juegue con la herramienta. Trabaje en forma
segura. Respete la herramienta como un elemento
de trabajo. (Fig. J)
• Mantenga a espectadores, niños y visitantes
alejados de la herramienta eléctrica en funcio-
namiento. Las distracciones pueden provocar la
pérdida de control. Cuando la herramienta no esté
en uso, debe guardarse en un lugar seguro, fuera
del alcance de los niños.
• quite el dedo del gatillo cuando no esté colo-
cando clavos. Nunca transporte la herramienta
con el dedo en el gatillo. El uso del bloqueo del
gatillo evitará la descarga accidental. Podría pro-
ducirse una descarga accidental.
• No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. La pérdida
del equilibrio podría provocarle una lesión. (Fig. K)
• Asegúrese de que la manguera esté libre de
obstrucciones o dobleces. Las mangueras enre-
dadas o enmarañadas pueden provocar la pérdida
del equilibrio o del punto de apoyo de los pies.
• Utilice la herramienta sólo para la función para
la que fue diseñada. No descargue los clavos al
aire, hormigón, piedra, madera muy dura, nudos
o cualquier material demasiado duro para que
lo penetren. No utilice el cuerpo de la herramienta
o la tapa superior como un martillo. Los clavos
descargados podrían hacer un camino inesperado
y causar una lesión. (Fig. L)
• Mantenga siempre los dedos lejos del activa-
dor por contacto para evitar que se produzcan
lesiones por el disparo inadvertido de clavos.
(Fig. M).
• Consulte las secciones Mantenimiento y
Reparaciones para obtener información detal-
lada sobre el mantenimiento correcto de la her-
ramienta.
• Opere siempre la herramienta en un área limpia
e iluminada. Asegúrese de que la superficie de tra-
bajo está libre de cualquier residuo y tenga cuidado
de no perder el equilibrio cuando trabaja en lugares
altos, como techos.
• No clave clavos cerca de los bordes del mate-
rial. La pieza de trabajo puede partirse y hacer
que el clavo rebote y lo lesione a usted o a un
compañero de trabajo. Tenga en cuenta que el
clavo podría seguir la veta de la madera y sobresa-
lir en forma inesperada del costado del material de
trabajo. Coloque el clavo en forma perpendicular a
la veta, para reducir el riesgo de lesiones. (Fig. N)
• No coloque clavos sobre otros clavos o con la
herramienta en un ángulo demasiado pronun-
ciado. Podría producirse una lesión personal a
causa de un fuerte retroceso, el atascamiento o
rebote de los clavos. (Fig. O)
• Conozca el espesor del material cuando utilice
la clavadora. Un clavo que sobresale puede pro-
vocar una lesión.
• Tenga en cuenta que cuando se utiliza la her-
ramienta a presiones altas cercanas al límite de
operación, los clavos pueden atravesar comple-
tamente los materiales delgados o muy blandos.
Asegúrese de que la presión del compresor esté
definida para que los clavos se introduzcan en el
material y no lo traspasen completamente. (Fig. P)
• Mantenga las manos y las partes del cuerpo
fuera del área de trabajo inmediata. Sostenga
la pieza de trabajo con abrazaderas cuando sea
necesario para mantener las manos y el cuerpo
alejados de daños potenciales. Asegúrese de que
la pieza de trabajo esté bien sujetada antes de pre-
sionar la clavadora en el material. El activador por
contacto puede hacer que el material de trabajo se
mueva en forma inesperada. (Fig. Q)
• No utilice la herramienta en presencia de polvo,
gases o vapores inflamables. La herramienta
puede producir una chispa que haga combustión
con los gases y provocar un incendio. Clavar un
clavo sobre otro clavo también puede producir una
chispa. (Fig. R)
• Mantenga la cara y las partes del cuerpo ale-
jadas de la parte posterior de la tapa de la
herramienta cuando trabaje en áreas restringi-
das. Un retroceso repentino puede ocasionar un
impacto al cuerpo, especialmente al clavar en
materiales duros o densos. (Fig. S)
• Agarre la herramienta con firmeza para man-
tener el control pero permita que la herramienta
retroceda de la superficie de trabajo cuando
se clava el clavo. En el modo de accionamiento
por tope (modo de accionamiento por contacto) si
se permite que el activador por contacto vuelva a
tocar la superficie de trabajo antes de que se suelte
el gatillo, se disparará un clavo innecesario.
• La elección del método de disparo es impor-
tante. Verifique las opciones de disparo en el
manual.
GATILLO DE TOpE
• Cuando utilice el gatillo de accionamiento por
tope, tenga cuidado con los dobles disparos
involuntarios que produce el retroceso de la
herramienta. Es posible que se coloquen clavos
innecesarios si el activador por contacto vuelve
a tocar accidentalmente la superficie de trabajo.
(Fig. T)
pARA EvITAR LOS DOBLES DISpAROS:
• No empuje la herramienta contra la superficie
del trabajo con mucha fuerza.
• Deje que la herramienta retroceda completa-
mente después de cada clavado.
• Utilice el gatillo de acción secuencial.
• Cuando el tope active la clavadora, mantenga
siempre el control de la herramienta. La posición
inadecuada de la herramienta puede provocar una
descarga mal dirigida del clavo.
GATILLO SECUENCIAL
• Cuando utilice el gatillo secuencial, no opere la
herramienta a menos que esté firmemente colo-
cada contra la pieza.